110 captures
22 May 2004 - 29 Dec 2025
Apr MAY Jun
04
2012 2013 2014
success
fail

About this capture

COLLECTED BY

Organization: Internet Archive

The Internet Archive discovers and captures web pages through many different web crawls. At any given time several distinct crawls are running, some for months, and some every day or longer. View the web archive through the Wayback Machine.

Collection: Wide Crawl started April 2013

Web wide crawl with initial seedlist and crawler configuration from April 2013.
TIMESTAMPS

The Wayback Machine - http://web.archive.org/web/20130504065849/http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89n%C3%A9ide
 



Énéide

 

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
 

Aller à : Navigation, rechercher  
Énéide
La mort de Didon, illustration d’un manuscrit de l’Énéide (v. 400)

La mort de Didon, illustration d’un manuscrit de l’Énéide (v. 400)


Auteur Virgile
Genre épopée
Version originale
Titre original Aeneis
Langue originale latin
Pays d'origine Empire romain
Lieu de parution original Empire romain
Date de parution originale entre -29et-19
Version française

L’Énéide (enlatin : Aeneis, mot de forme grecque, génitif : Aeneidos) est une épopéedeVirgile, le plus prestigieux exemple de ce genre littéraire en langue latine, composée en hexamètres dactyliques. De même que l’Iliade et l’Odyssée — dont l’Énéide s'inspire largement —, l’ouvrage a suscité l’admiration de générations de lettrés de l’Antiquité jusqu’à nos jours et fut une source d’inspiration récurrente pour les artistes et les poètes.

L’Énéide est le récit des épreuves du Troyen Énée, ancêtre mythique du peuple romain, fils d’Anchise et de la déesse Vénus, depuis la prise de Troie, jusqu’à son installation dans le LatiumenHespérie. Le poème, écrit entre 29et19 av. J.-C. à la mort de Virgile, contient environ 10 000 vers et se divise en douze chants.

Sommaire

[modifier] Composition et résumé

L'épopée est composée de douze chants. Son organisation a été analysée de plusieurs manières. On peut diviser l’Énéide en deux parties de six chants chacune :

En dehors de cette division en deux parties, certains ont distingué trois groupes de quatre livres, les quatre premiers étant consacrés à Didon et l'épisode à Carthage, les quatre derniers aux épisodes guerriers dans le Latium. Pour d'autres, comme J. Thomas, les douze chants reprennent les signes astrologiques, le dernier chant, le plus important, correspondant à la Balance, signe d'Auguste.

[modifier] Chant I

La tempête déchaînée par Junon (Vergilius romanus, manuscrit du Ve siècle)
Article détaillé : Chant I de l'Énéide.

L’Énéide s'ouvre sur une tempête déchaînée par ordre de Junon, alors qu'Énée semblait toucher au but de son voyage, l'Italie. La haine de Junon marque toute l’Énéide. Virgile en indique lui-même les deux raisons. Elle avait soutenu les Grecs contre les Troyens dont Énée faisait partie lors de la Guerre de Troie. Surtout, Énée doit fonder Rome, qui détruira Carthage, ville aimée de Junon. On peut rapprocher cette scène de tempête de celle du Chant V de l’OdysséeNeptune soulève une tempête alors qu'Ulysse est en vue de Corcyre. Ici, toutefois, les rôles sont inversés : Énée n'étant pas un Grec mais un Troyen, Neptune n'apparaît pas comme un adversaire, mais au contraire comme un soutien, c'est lui qui force Éole à apaiser la tempête.

Les Troyens mettent alors pied à terre en Libye, et partent chasser. Après le repas, Énée s’inquiète du sort des autres navires de sa flotte (seules sept embarcations étaient parvenues à accoster en Libye). Vénus intervient alors auprès de Jupiter, afin de s’assurer de l’avenir des Troyens rescapés. Ce dernier rassure celle-ci quant à l’avenir d’Énée. Il lui prédit les guerres qu’Énée devra mener dans le Latium, la fondation d’Albe, l’histoire de Romulus et Remus, et l’accession au trône de l’empereur Auguste.

Par la suite, Énée et ses compagnons se rendent à Carthage, qui se trouve non loin du lieu où leurs navires ont accosté.

Énée et ses compagnons décident ensuite de rencontrer Didon, la reine de la cité. Cette dernière est originaire de Tyr, où elle a épousé Sychée, un riche marchand phénicien. Cependant, ce dernier fut tué par le roi Pygmalion, frère de Didon, jaloux de ses richesses. Didon décida alors de s’enfuir, avec ses compagnons et l’argent de son mari. Elle se rendit alors sur la côte tunisienne, où elle fonda Carthage.

Arrivé au palais, Énée rencontre alors certains de ses compagnons, qui ont survécu au naufrage. Les Troyens sont bien accueillis par Didon, qui les convie, le soir venu, à un grand banquet.

Après avoir fait les libations rituelles, la reine, éprise d’Énée, lui demande de lui conter ses aventures.

[modifier] Chant II : récit d’Énée : la prise de Troie

Article détaillé : Chant II de l'Énéide.

Les chants II et III sont un récit enchâssé : Énée, à la demande de Didon, raconte , le saccage de Troie (chant II) et les épreuves que lui même a endurées depuis ce moment (chant III).

-Le récit de la prise de Troie s'ouvre sur l'épisode du cheval : Ulysse se dissimule avec d'autres Grecs dans un cheval en bois « haut comme une montagne » (« instar montis equum »), tandis que les autres Grecs se cachent dans l'île de Ténédos, faisant face à Troie. Les Grecs semblent donc avoir disparu et les Troyens font entrer le cheval dans leur cité, pensant qu’il s’agit d’une offrande aux dieux, et ce, malgré les avertissements de Laocoon qui périt avec ses deux fils (voir le « groupe du Laocoon », aux Musées du Vatican). La nuit venue, Ulysse et ses hommes en sortent, ouvrent les portes de la ville, et mettent Troie à feu et à sang. Au moment de l'assaut, Énée, endormi, voit Hector en songe qui lui annonce la fin de Troie et lui dit de sauver les Pénates et de fuir.

Énée fuyant Troie, 184 x 258 cm, par Federico Barocci (1598)

-Réveillé par le bruit des combats, il oublie les avertissements d'Hector, et, voyant sa cité en flammes et livrée aux mains des Grecs, décide dans un premier temps de lutter jusqu’à la mort avec ses compagnons. Puis, visité par sa mère Vénus, il prend le parti de s’enfuir. Il est accompagné par plusieurs personnes, en particulier par Anchise, son père.

[modifier] Chant III : récit d’Énée : le périple

Article détaillé : Chant III de l'Énéide.

Énée y retrace son voyage après sa fuite hors de Troie. C'est au cours de ce voyage que l'oracle d'Apollon à Délos révèle où doit être bâtie la cité qui succèdera à Troie : sur la terre d'origine des Troyens. Énée interprète d'abord mal ces paroles, et se rend en Crète, première patrie de Teucros. Les Pénates révèlent alors à Énée qu'il doit se rendre dans le Latium, terre d'origine de Dardanos, gendre de Teucros, et fondateur de la ville de Troie proprement dite.

[modifier] Chant IV : amours d’Énée et Didon

Article détaillé : Chant IV de l'Énéide.
Banquet de Didon (au milieu) et Énée (à la droite de Didon), dans le Vergilius romanus (manuscrit du Ve siècle)

Didon se laisse persuader par sa sœur Anne de céder à ses sentiments pour Énée, malgré le vœu fait par la reine de renoncer à l'amour pour rester fidèle à son mari, tué par son frère Pygmalion.

Seulement, peu de temps après, la rumeur de la liaison entre les deux amants court dans les rues de Carthage. Iarbas, le prétendant de Didon, s’adresse à Jupiter dans un moment de colère, et lui reproche la présente situation. Ce dernier envoie alors Mercure à la rencontre d’Énée, lui rappelant que le but de son voyage était l’Italie. Didon, se rendant compte qu’Énée se prépare à partir, use de tous les subterfuges pour le retenir auprès d’elle. Sourd aux imprécations de Didon, Énée repart pendant la nuit avec ses compagnons vers le destin qui lui a été assigné. À son réveil Didon s'aperçoit de la disparition d'Énée et décide de se donner la mort.

Le chant se termine par un passage pathétique : Didon maudit Énée et se suicide. Mais, au royaume des morts, Énée reconnait Didon qui, elle, au contraire l'ignore car elle a retrouvé son époux à qui elle avait promis fidélité éternelle. Junon met fin à la douleur de Didon par la mort.

On suppose qu'il a eu une descendance avec Didon[réf. nécessaire], ce qui est une allusion à un passage de l'Odyssée, où Ulysse et Calypso ont une descendance.

[modifier] Chant V : escale en Sicile et jeux funèbres

Article détaillé : Chant V de l'Énéide.
Combat de boxe entre EntellusetDarès pour les jeux funèbres d'Anchise, mosaïque de sol d'une villa gallo-romaine de Villelaure, v. 175, Villa Getty (71.AH.106)

Pour échapper à une tempête, Énée et ses compagnons débarquent en Sicile, où règne Aceste, troyen d'origine et où est enterré Anchise, le père d'Énée mort exactement un an auparavant. Énée organise une cérémonie rituelle et des jeux funéraires. Le récit des différentes épreuves (régate, course à pied, lutte, tir à l'arc) occupe une bonne partie du chant.

Mais Junon, hostile à Énée, charge Iris d'exploiter la lassitude des femmes. Celle-ci leur apparaît sous la forme d'une mortelle et, se lamentant sur leurs longues années d'errance, elle les incite à brûler les navires pour forcer les hommes à se fixer définitivement en Sicile. L'intervention de Jupiter, qui provoque la pluie, permet de sauver l'essentiel de la flotte.

Un compagnon d'Énée, inspiré par Pallas, suggère de laisser les plus faibles en Sicile et de partir pour le Latium avec ses guerriers. Anchise apparaît alors à Énée, il appuie ces conseils et lui demande d'aller voir la SibylledeCumes qui le fera pénétrer dans les Enfers où ils pourront s'entretenir. Énée part pour Cumes sous la protection de Neptune; le pilote Palinure meurt pour prix de la protection de tous.

[modifier] Chant VI : descente d’Énée aux Enfers

Article détaillé : Chant VI de l'Énéide.

La descente aux Enfers (ou « catabase ») constitue sans doute le passage le plus célèbre de l'épopée. Elle constitue en quelque sorte un voyage initiatique, où Énée, mené par la Sibylle, découvre le pays des morts, mais également ses propres descendants.

Énée, une fois arrivé à Cumes, se rend chez la Sibylle. Elle lui confirme les prophéties d’Anchise : Énée parviendra à ses fins après des épreuves et des guerres. Elle le fait pénétrer aux Enfers, dont ils parcourent les différentes régions. Dans les Champs Élysées, ils trouvent Anchise qui montre à Énée ses futurs descendants : les rois d’Albe, Romulus (le fondateur de Rome), ses successeurs, Brutus l’Ancien, Pompée, Jules César et enfin Auguste, appelé à mettre en place un Empire puissant et en paix.

Énée remonte alors la surface de la Terre, et fait mettre voile en direction du Latium.

[modifier] Chant VII : arrivée dans le Latium

Article détaillé : Chant VII de l'Énéide.

On considère couramment qu'avec le livre VII s'ouvre une deuxième partie de l'épopée : au récit des périples d’Énée se substitue celui des guerres dans le Latium.

Les Troyens arrivent dans le Latium. Sur une remarque d'Ascagne, Énée comprend que les prophéties de l'oracle sont accomplies, qu'ils sont arrivés sur la terre recherchée. Des oracles font comprendre au roi local, Latinus, qu'il doit marier sa fille Lavinia à Énée, et non à Turnus, le jeune et beau roi des Rutules.

Junon, pour retarder le destin, envoie la Furie Alecto, qui attise la haine contre les Troyens chez l'épouse de Latinus, Amata, et chez les paysans latins. Almon, un jeune valet de Latinus, est mortellement frappé par une flèche au cours de la bagarre avec les Troyens. La porte de Janus s'ouvre malgré la volonté du roi, la guerre éclate.

[modifier] Chant VIII : La guerre se prépare

Article détaillé : Chant VIII de l'Énéide.

Turnus appelle ses alliés des cités environnantes en renfort, bien décidé à en découdre avec les Troyens. Énée, quant à lui, se trouve désemparé devant ces événements, et s’endort près du Tibre. Le dieu Tiberinus apparaît alors dans les rêves du Troyen. Il rassure Énée quant à son avenir, et lui conseille de s’allier avec un dénommé Évandre (le vieil homme étant le chef d’une colonie d’Arcadiens qui se sont installés sur les pentes du mont Aventin). Le dieu ajoute aussi qu’Énée ne doit pas oublier d’honorer Junon, bien qu’elle soit l’instigatrice de cette montée de violence.

Une fois réveillé, Énée fait un sacrifice à Junon, puis se dirige vers le lieu où réside Évandre (l’Aventin est une des sept collines sur lesquelles Rome fut bâtie). Le vieil homme, qui est en train de rendre hommage à Hercule (ce dernier, selon les légendes, aurait rencontré Évandre), accueille convenablement les Troyens. Il leur présente son fils, Pallas, puis leur raconte l’histoire du lieu où ils vivent. Vénus, voyant que la guerre est inévitable dans le Latium, demande à son mari Vulcain de forger des armes pour Énée et ses compagnons. Par la suite, Énée et Évandre cherchent des alliés. Ils ont alors l’idée de débarrasser les Étrusques de leur chef, un tyran nommé Mézence, allié de Turnus. Ces derniers en remercient Énée, et décident d’en faire leur chef (en effet, un oracle a déclaré qu’ils devaient choisir un étranger comme chef. Ils se tournent d’abord vers Évandre, mais ce dernier leur conseille de choisir Énée).

Le vieil homme fournit alors au Troyen un contingent de cavaliers arcadiens, commandés par son fils Pallas. Énée, quant à lui, décide de ne conserver à ses côtés que les plus vaillants de ses compagnons.

Par la suite, les alliés se rendent auprès du chef étrusque Tarchon, au fils duquel Vénus apporte une armure. Le bouclier d’Énée comporte de nombreuses scènes de l’histoire de Rome, de Romulus à la bataille d’Actium.

[modifier] Chant IX : premières batailles (sans Énée)

Article détaillé : Chant IX de l'Énéide.

Turnus, indirectement conseillé par Junon, attaque les Troyens retranchés dans leur camp alors qu'Énée se trouve chez Évandre. Les combats semblent tourner à l'avantage des Latins, malgré l'héroïsme d'Euryale et Nisus, qui sortent du camp la nuit pour chercher Énée : ils se font tuer avant d'avoir mené à bien leur mission. Ascagne participe pour la première fois à la guerre, et y montre sa valeur en tuant Numanus.

[modifier] Chant X : le retour

Article détaillé : Chant X de l'Énéide.
Carte du voyage

Les dieux, voyant ce qui se passe dans le Latium, décident de se réunir sur l’Olympe. Vénus demande alors à Jupiter d’épargner les Troyens, mais Junon, de son côté, accuse Vénus d’avoir déclenché toute cette violence en demandant à ce que les Latins soient soumis à des étrangers. Jupiter, de son côté, décide de rester neutre, et de voir comment la situation évolue.

De son côté, Énée navigue vers le campement troyen, accompagné de ses nouveaux alliés. En outre, il est accompagné de Latins qui sont opposés à Mézence, et la flotte qu’il dirige à présent compte alors près de 30 navires.

C’est alors que les navires troyens qui ont été changés en nymphes grâce à Venus apparaissent à Énée, le conseillant de ne pas hésiter à se battre contre les Rutules.

Puis Énée et ses alliés arrivent au campement, et se préparent à combattre. La bataille éclate alors, les Troyens et leurs alliés affrontant leurs ennemis les Rutules. Énée tue un grand nombre d’ennemis, mais aucun des deux camps ne parvient à prendre l’avantage.

Les cavaliers arcadiens ont alors la volonté d’abandonner le combat, voyant la détermination de leurs adversaires, mais Pallas, leur chef, les exhorte à continuer la lutte. Il aperçoit alors Lausus, le fils de Mézence, dans le camp ennemi. Mais ce dernier ne peut affronter Pallas, et laisse sa place à Turnus. Suite à un combat sans merci, le Rutule parvient à tuer Pallas, et lui enlève son baudrier, bien qu’il accepte de rendre le cadavre du vaincu.

La nouvelle de la mort de Pallas parvient alors rapidement aux oreilles d’Énée. Ce dernier rentre alors dans une colère noire, et massacre un grand nombre de Rutules, avec l’aide de Vénus. Turnus est en grand danger, quand Jupiter, afin de compenser l’aide qu’a apportée Vénus à Énée, accepte que Junon sorte le Rutule de ce mauvais pas. Cette dernière crée un fantôme ressemblant à Énée, et le dirige vers la flotte de Turnus, afin de faire en sorte que ce dernier le suive. Son plan se déroule à merveille, et, une fois le roi des Rutules monté sur le navire, le fantôme disparaît et l’embarcation prend le large.

Turnus étant parti, c'est au tour de Mézence de prendre le commandement. Les combats continuent, inlassablement, et aucun des deux camps ne prend l’avantage, au grand désespoir des dieux. Mézence veut alors s’attaquer à Énée, et lui lance son javelot, qui rebondit sur le bouclier de Vulcain. Énée riposte alors, et blesse Mézence, qui doit se retirer.

Lausus, le fils de Mézence, décide alors de couvrir la retraite de son père, et défie Énée, qui le tue. Peu de temps après, ayant appris la nouvelle de la mort de son fils, Mézence, bien que blessé, décide de rebrousser chemin et d’affronter Énée afin de venger son fils. Ce dernier, à pied, fait en sorte que son ennemi tombe de sa monture et le tue. Les combats cessent peu après qu'Enée a glorieusement remporté cette bataille.

Il ne faut pas oublier que Turnus est toujours en vie.

[modifier] Chant XI

Article détaillé : Chant XI de l'Énéide.

Tout d’abord, Énée, toujours très pieux, remercie les dieux de l’avoir aidé à remporter cette bataille. Par la suite, Énée rencontre Drancès, l’ambassadeur des Latins (hostile à Turnus), et lui annonce sa volonté de faire une trêve, afin d’honorer les combattants qui ont péri au cours de la bataille. Il insiste aussi sur son désir de faire la paix, accusant Turnus d’avoir déclenché la guerre. Puis Énée envoie au vieil Évandre le cadavre de son fils Pallas, accompagné de somptueux présents. Au pied du mont Aventin, ce dernier voit arriver le cadavre de son fils avec une grande tristesse. Évandre n’en veut pas à Énée car le destin était ainsi écrit, mais demande en revanche à ce que Turnus paie pour son crime. Par la suite, de nombreux bûchers sont allumés, du côté troyen comme du côté latin, sur lesquels on dépose les cadavres des combattants morts au combat. Énée rend alors un hommage funéraire aux morts.

Au cours des funérailles organisées en l’honneur des victimes, les Latins se révélent être divisés en deux camps : d’un côté les partisans de Drancès, hostiles à la guerre, de l’autre ceux de la reine Amata, favorables à Turnus.

Les partisans de la guerre ont alors à subir un nouveau revers, apprenant que le héros grec Diomède ne les aidera pas contre les Troyens. En effet, celui-ci s’est réfugié en Italie suite à la guerre de Troie, fuyant la colère de Vénus. La déesse, qui a été blessée par le Grec au cours d’une bataille, s'est vengée (elle a fait en sorte que la reine Aegialé, la femme de Diomède, le trompe ; ce dernier, qui était roi grâce à son mariage, a donc été contraint de fuir la Grèce dès son retour de Troie). Le Grec ne veut plus avoir à subir la colère de Vénus (la mère d’Énée). En outre, il prévient les Latins que se battre contre les Troyens n’est sans doute pas la meilleure des solutions.

Latinus propose alors de faire la paix, appuyé par Drancès (qui reproche en outre à Turnus d’être un lâche, celui-ci ayant « fui » la bataille en retournant sur son navire). Le roi des Rutules prend alors la parole et se défend contre Drancès en rappelant qu’il a tué Pallas et de nombreux Troyens, et qu’il est parvenu à rentrer dans leur campement. Il reproche ensuite à Drancès d’être un lâche, effrayé par une bande d’étrangers.

Mais les Latins apprennent que les Troyens et leurs alliés se dirigent vers la ville, et doivent donc mettre fin au conseil de guerre. Alors que Turnus décide de reprendre la tête des opérations, la reine Amata et ses partisanes se réfugient dans le temple de Minerve, où elles prient pour la défaite d’Énée.

C’est alors que Camille, la reine des Volsques, offre son aide à Turnus. Elle lui propose d’attaquer Énée pendant que Turnus défendra la ville. Ce dernier la remercie, mais préfère suivre un autre plan. Il demande à son alliée de s’occuper de la cavalerie troyenne, alors que lui-même tendra une embuscade à l’infanterie ennemie dans un terrain escarpé (Camille est la fille de Métabus, ancien tyran des Volsques, chassé par son peuple. Au cours de sa fuite, il est parvenu à sauver sa fille, Camille, qu’il a consacrée à la déesse Diane).

La cavalerie rutule, arrivée à proximité de la cavalerie troyenne, décide de partir à l’attaque. Plusieurs assauts ont lieu, tous très violents, sans que l’un des deux camps ne puisse prendre l’avantage. L’attention de Camille est attirée par les belles armes d’un prêtre troyen du nom de Chlorée. Ce dernier est alors chargé par la jeune femme, qui veut s’emparer de ses biens. Arruns, un allié d’Énée, profite de l’aveuglement de Camille pour la transpercer d’un coup de javelot. Cette dernière, mortellement blessée, décide de s’enfuir, et meurt peu après dans les bras d’Acca, sa compagne. L’annonce de son décès excite autant les Latins que les Troyens. La déesse Diane, soucieuse de venger sa protégée, charge une nymphe du nom d’Opis de tuer Arruns (cette dernière le transperce d’une flèche, le tuant instantanément).

Les Latins et leurs alliés sont finalement vaincus, et se retirent en désordre vers leur ville. Ceux qui n'ont pas pu s’y réfugier avant que les portes ne se referment sont impitoyablement massacrés par les Troyens.

Turnus, toujours en embuscade, est prévenu par Acca de la situation. Il parvient, à la faveur de la nuit, à rentrer en ville.

[modifier] Chant XII : mort de Turnus et victoire d’Énée

Article détaillé : Chant XII de l'Énéide.

Énée et Turnus se rencontrent en combat singulier. Cependant, la supériorité d'Énée est patente. Poussés par Juturne, les Italiens interviennent dans le combat, contre les règles, ce qui provoque une nouvelle bataille : une flèche atteint Énée. Guéri par une intervention discrète de Vénus, Énée réussit à faire reprendre à Turnus le combat singulier. Il en sort vainqueur. Turnus implore sa grâce mais Énée la lui refuse. L'épopée se termine donc sur une scène de violence pendant laquelle Énée tue son ennemi sans défense. Toutefois on pense que l'œuvre est inachevée[réf. nécessaire].

[modifier] Analyse

L'objectif de Virgile, comme le lui avait demandé Auguste, était de promouvoir les valeurs romaines — travail de la terre (labor), respect des aïeux, des dieux et de la patrie (pietas), courage (virtus), sobriété (frugalitas) — et d'influencer les Grecs en fondant son récit sur ceux d'Homère. On peut donc voir l’Enéide comme une œuvre de propagande, cet ouvrage regorgeant de passages faisant l'apologie de l'empereur Auguste. En particulier, ce texte, racontant les aventures d'Énée, vante les exploits de la gens Julia, la famille de Jules César, dont le nom se rattachait à Iule, fils d'Énée (le I et le J sont indifférenciés en latin). Or, Auguste se réclamait de cette famille, en tant que fils adoptif et petit-neveu de César.

En effet, l'époque d'Auguste (Ier siècle av. J.-C.) est souvent appelée le nouvel âge d'or ou encore le siècle d'or, en raison de la prospérité économique et de la paix civile que connaît Rome après un siècle de déchirements intérieurs. Auguste veut alors restaurer les valeurs du mos majorum, aidé d'intellectuels tels que Virgile ou Tite-Live.

[modifier] Réception dans l'Antiquité

Le succès de l’Énéide fut immédiat et très large. L’œuvre était étudiée par tout écolier latin, et la langue de Virgile a servi de modèle dans de nombreuses épopées postérieures. Elle a servi de support dans l’Antiquité à l'écriture d’œuvres fictives, dans lesquelles, par exemple, Didon s’adressait à Énée dans une lettre désespérée (Ovide, Héroïdes, lettre VII).

[modifier] Postérité après l'Antiquité

[modifier] Littérature

Au Moyen Âge, l’Énéide est l'un des textes païens les plus étudiés. Vers 1160, elle donne lieu à une adaptation, le Roman d'Énéas, l’un des premiers romans en français.

Au début du XIVe siècle, c’est Virgile qui mène le poète Dante à travers les Enfers et le Purgatoire dans la Divine Comédie.

En 1428, le poète humaniste italien Maffeo Vegio écrit une continuation en 611 vers hexamètres latins désignée sous le titre de Aeneidos supplementum (supplément à l’Énéide) ou Aeneidos Liber XIII (13e livre de l’Énéide)[1], où il narre les funérailles de Turnus, le mariage d’Énée et de Lavinia, la fondation de Lavinium, la mort de Latinus, puis celle d'Énée et sa divinisation. Ce texte est imprimé pour la première fois en 1471 à la suite du texte de l’Énéide, et il est très régulièrement inclus dans les éditions de l’Énéide au cours du XVe et du XVIe siècle.

AuXVIIe siècle, signe de sa célébrité, l’Énéide est parodiée à plusieurs reprises, en Italie puis, vers le milieu du siècle en France, notamment par Scarron dans le Virgile travesti. Le poète ukrainien Ivan Kotliarevsky en écrit également une parodie en 1794. Mais surtout, il deviendra l'argument du célèbre opéra baroque composé en 1689 par Henry Purcell sur un livret de Nahum Tate, Dido and Æneas (Didon et Énée).

AuXXe siècle, Virgile et son œuvre deviennent à nouveau une source d'inspiration pour les auteurs. Hermann Broch en tire son chef-d’œuvre La Mort de Virgile en 1945.

[modifier] Théâtre

Les dramaturges adaptent l'épopée à la scène : Denis Guénoun avec L'Énéide en 1982, puis Franck Grognet avec Le Périple troyen en 1997 et Æneus, fragments en 1999.

[modifier] Cinéma et télévision

L'épopée fait également l'objet de plusieurs adaptations à l'écran. Au cinéma, Les Conquérants héroïques (La leggenda di Enea) de Giorgio Rivalta, sorti en 1963, s'inspire librement de la seconde moitié de l’Énéide[2]. À la télévision, une adaptation est réalisée par Franco Rossi en 1971[3].

[modifier] Bande dessinée

La bande dessinée Le Dernier Troyen, scénarisée par Valérie Mangin et dessinée par Thierry Démarez, parue entre 2004 et 2008, est une réécriture librement inspirée des aventures d'Énée transposées dans l'univers de science-fiction des Chroniques de l'Antiquité galactique.

[modifier] Notes et références

  1. F. Chatillon, « Sur Maffeo Vegio de Lodi, continuateur de Virgile au XVe siècle », Revue du Moyen Âge latin, 40 : 3-4, 1984, p. 213-217 ; édition critique : Das Aeneissupplement des Maffeo Vegio. Eingeleitet, nach den Handschriften herausgegeben, übersetzt und mit einem Index versehen, éd. Bernd Schneider, VCH Verlagsgesellschaft, coll. « Acta Humaniora », Weinheim, 1985.
  2. Fiche du film sur Archive.org. Page consultée le 9 septembre 2012.
  3. Fiche du téléfilm sur l'Internet Movie Database francophone. Page consultée le 9 septembre 2012.

[modifier] Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

[modifier] Bibliographie

[modifier] Articles connexes

[modifier] Liens externes


Ce document provient de « http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Énéide&oldid=92647325 ». 

Catégories : 
Épopée de langue latine
Mythologie grecque dans la littérature antique
Œuvre littéraire à l'origine d'un livret d'opéra ou de ballet
Catégories cachées : 
Article à référence nécessaire
Portail:Poésie/Articles liés
Portail:Littérature/Articles liés
Portail:Rome antique/Articles liés
Portail:Italie/Articles liés
Portail:Monde antique/Articles liés
Portail:Histoire/Articles liés
Portail:Mythologie romaine/Articles liés
Portail:Mythes et légendes/Articles liés
Article de qualité en hongrois
Bon article en allemand
 

Menu de navigation

 

Outils personnels



Créer un compte
Connexion
 



Espaces de noms



Article

Discussion
 


Variantes








Affichages



Lire

Modifier

Afficher lhistorique
 


Actions












Navigation




Accueil

Portails thématiques

Index alphabétique

Article au hasard

Contacter Wikipédia
 



Contribuer




Premiers pas

Aide

Communauté

Modifications récentes

Faire un don
 



Imprimer / exporter




Créer un livre

Télécharger comme PDF

Version imprimable
 



Boîte à outils




Pages liées

Suivi des pages liées

Importer un fichier

Pages spéciales

Adresse de cette version

Information sur la page

Citer cette page
 



Autres langues




Aragonés

Ænglisc

العربية

مصرى

Asturianu

Беларуская (тарашкевіца)

Български





Brezhoneg

Bosanski

Català

Česky

Cymraeg

Dansk

Deutsch

Ελληνικά

English

Esperanto

Español

Eesti

Euskara

فارسی

Suomi

Furlan

Gaeilge

Galego

עברית

Hrvatski

Magyar

Interlingua

Bahasa Indonesia

Ilokano

Íslenska

Italiano



Қазақша



Kurdî

Latina

Lietuvių

Latviešu

Монгол

Malti

 

Nederlands

Norsk bokmål

Occitan

Polski

Português

Română

Русский

Sicilianu

Scots

Srpskohrvatski / српскохрватски

Simple English

Slovenčina

Slovenščina

Shqip

Српски / srpski

Svenska

Tagalog

Türkçe

Українська



Modifier les liens
 





Dernière modification de cette page le 1 mai 2013 à 10:48.

Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons paternité partage à lidentique ; dautres conditions peuvent sappliquer. Voyez les conditions dutilisation pour plus de détails, ainsi que les crédits graphiques. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et mentionner la licence.
Wikipedia® est une marque déposée de la Wikimedia Foundation, Inc., organisation de bienfaisance régie par le paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.
 


Politique de confidentialité

À propos de Wikipédia

Avertissements

Version mobile
 


Wikimedia Foundation
Powered by MediaWiki