First updated 07/10/2002
Last updated 04/16/2024
渋谷栄一翻字(C)
少 女
︽翻刻資料︾
凡例
1 底本には、大橋寛治氏蔵本﹃源氏物語 奥入﹄︵複刻日本古典文学館 昭和46年10月︶を使用し、自筆本の欠脱は、高野本︵日本古典文学影印叢刊19︶により、また判読不明箇所等は、池田亀鑑﹃源氏物語大成﹄巻七﹁研究資料篇﹂所収の﹁奥入︵第二次︶定家自筆本﹂を参照し、漢字仮名字母翻字法によって翻字した︵翻刻資料の凡例を参照︶。ただし、巻尾本文は省略した。
2 頁数は、池田亀鑑﹃源氏物語大成﹄巻七﹁研究資料篇﹂に従って、復元した﹁自筆本奥入﹂の頁数となっている。
3 青表紙本﹁源氏物語﹂の﹁奥入・付箋﹂に見られる注記には、その注記番号を付けた。
4 行間書き入れ及び割注等は︹ ︺で記した。改行は/で記した。朱書は、その語句の冒頭に︵朱︶と記した。
5 墨筆による末尾本文の削除符号や朱筆による掛点符号は、それぞれ︵墨︶\、︵朱︶\と記した。
6 私による注記や定家自筆本、明融臨模本、大島本等において、奥入また付箋に引用されている注釈は︵ ︶で記した。
7 本文の校訂記号は次の通りである。
$︵ミセケチ︶・#︵抹消︶・+︵補入︶・&︵ナゾリ︶・=︵併記︶・△︵不明文字︶
︵ ︶の前の文字と︵ ︶内の記号の前の文字は訂正前の本文を表し、記号の後の文字はその訂正後の本文を表す。
8 訓点や送り仮名は︿ ﹀で記した。
9 作字した文字は[ ]で記した。
10 各丁の終わりには﹂の印と丁数とその表︵オ︶裏︵ウ︶を記した。
未通女︵後書加︶﹂︵50ウ︶
01 孫康︿ソンカウ﹀家貧︿マツシユウシテ﹀無油︿アフラ﹀常映雪︿ニ﹀読書︿エイシテ文ヲヨム﹀︵この行、継紙上の補筆︶
車胤︿シヤイム﹀︹字武/子︺南平︿ヘイ﹀人好︿コノムテ﹀讀書︿シヨヲ﹀無油︿アフラ﹀夏︿ノ﹀月︿ニ﹀則絹︿キヌニ﹀嚢
盛二︿モテ﹀数十︿ノ﹀螢︿ケイ﹀火一︿ヲ﹀照︿ス﹀書︿ヲ﹀︵大島本奥入01︶
02 秋者猶夕万くれこそ2堂ゝな2らね荻上風萩下露
03 ︵朱︶\落葉俟二︿マテ﹀微︿ヒ﹀風一︿ヲ﹀以隕︿オツ﹀而︿カモ﹀風之︿ノ﹀力︿チカラ﹀蓋︿ケタシ﹀寡︿スクナシ﹀孟甞︿マウシヤウ﹀
遭二︿アフテ﹀雍門一︿ヨウモンニ﹀而泣︿ナク﹀而琴之︿ノ﹀感︿ム﹀已︿ニ﹀未︿イマタシ﹀︹高士賦序/陸士衡︺︵大島本奥入02︶
04 更衣呂
己呂毛加戸世牟也左支牟多知和加支奴波乃波
良之乃波良波支乃波奈須利也左支牟多知也︵大島本奥入03︶
05 霧深き雲井の鳫もわ可こ2とや者れせす物の悲可る覧
06 をとめこ可袖振山の1みつ垣のひさしき世より思染てき
07 安名多不止介不之多不止左也伊仁之戸毛波礼伊耳之戸毛加久
や安利介牟や介不之多不止左也安波礼曽己与之や介不之多不止/左や︵大島本奥入04︶﹂︵51オ︶
08 五節尓こ2とつけてな2お1しな2とさ万可ハれる色
ゆるされて
雖︿トモ﹀六位︿ノ﹀昇殿︿ト﹀禁︿キム﹀色雑袍︿サフハウ﹀之︿ノ﹀宣旨歟︿カ﹀
定︿テ﹀有︿ヘシ﹀先例歟可尋勘︵大島本奥入05︶
09 寮試︿レウシ﹀
寮頭︿レウトウ﹀以下各一員︿ヰン﹀博士︿ハカセ﹀以下各一員参着二︿ス﹀試︿シ﹀
廳一︿丁ニ﹀出︿ス﹀貢挙︿クコノ﹀夾︿ケウ﹀名等︿ヲ﹀博士加︿クハヘテ﹀署︿シヨヲ﹀渡︿ス﹀寮︿レウニ﹀々頭見
了︿ミオハテ﹀下二︿ス﹀允︿セウ﹀以下一︿ニ﹀以二笧匣︿サクノハコ﹀三合一︿ヲ﹀置二︿ヲク﹀試︿シ﹀衆︿ノ﹀座︿ノ﹀前一︿ニ﹀又以二讀︿トク﹀
書︿シヨ﹀等一︿ヲ﹀置二頭︿カミ﹀博士秀才︿シユサイ﹀︹謂之試/博士︺并︿ナラヒニ﹀試︿シ﹀衆等︿ノ﹀前一︿ニ﹀次第︿ニ﹀
召二︿メス﹀試︿コヽロミノ﹀衆一︿ヲ﹀々々把︿トテ﹀巻︿ヲ﹀進二出︿スヽミイツ﹀幔︿マン﹀門︿ノ﹀下一︿トニ﹀允︿セウ﹀仰︿セテ﹀云︿ク﹀假︿シルシ﹀尓
試︿ノ﹀衆捐︿イウシテ﹀立仮︿ヘンニ﹀允又仰云敷居︿シキヰ﹀尓試︿ノ﹀衆捐︿イウシテ﹀︵この行、左端一部継紙上にかかる︶﹂︵51ウ︶
於二︿テ﹀敷居︿ノ﹀下一︿ニ﹀脱︿ヌイテ﹀沓︿クツヲ﹀着座置二︿ヲク﹀帙︿チヽ﹀置一︿ニ﹀頭仰云︵この行、右半分継紙上にかかる︶
笧︿サク﹀衆︿ニ﹀唯︿ヰス﹀之探︿サクル﹀笧︿サクヲ﹀︹三史︿シ﹀之︿ノ﹀間︿タ﹀/今日︿ノ﹀読笧也︺膝行︿シフカウシテ﹀置二︿ク﹀試︿ノ﹀博士︿ノ﹀前一︿ニ﹀
試博士對二︿ムカイテ﹀寮頭一︿レウトウニ﹀云︿ク﹀史記乃︿ノ﹀本紀乃︿ノ﹀一乃︿ノ﹀巻三乃
巻世家乃上帙︿チヽ﹀乃五︿ノ﹀巻下帙乃一乃巻傳︿テム﹀乃中乃
帙乃七乃巻頭仰︿テ﹀云︿ク﹀令讀︿ヨマシメ﹀与︿ヨ﹀試衆各披帙︿チヽヲヒラキ﹀把︿トテ﹀
巻︿ヲ﹀引︿テ﹀音︿ヲ﹀讀︿ヨム﹀之頭仰云古々末天試︿ノ﹀博士對︿ムカテ﹀頭︿ニ﹀
云文︿モン﹀得︿タリ﹀頭云注︿シル﹀せ寮掌︿レウシヤウ﹀捧簡︿フタヲサゝケテ﹀称︿ス﹀注︿シル﹀
由︿ヨシヲ﹀了試︿ノ﹀衆退出堂監︿タウケム﹀於二幔︿マンノ﹀外一︿ニ﹀仰二︿ス﹀登料︿トウクワノ﹀
酒肴事一︿ヲ﹀︵大島本奥入06︶﹂︵52オ︶
10 文選豪士賦︿カウシフノ﹀序云落葉俟二︿マテ﹀微風一︿ヒフウヲ﹀以隕︿オツ﹀而︿シカモ﹀風之︿ノ﹀
力︿チカラ﹀蓋︿ケタシ﹀寡︿スクナシ﹀孟甞︿マウシヤウ﹀遭二︿アフテ﹀雍︿ヨウ﹀門一︿ニ﹀而泣︿ナク﹀而琴之︿ノ﹀感︿カム﹀已︿ニ﹀未︿イマタシ﹀
何者︿イカントスレハ﹀欲︿スル﹀隕︿ヲチナムト﹀葉無三所假二︿カル﹀烈風一︿レツフヲ﹀将︿サニ﹀墜︿オチナムトスル﹀之泣︿ナムタハ﹀不︿ス﹀
足︿タラ﹀繁︿シケウスルニ﹀哀︿アイ﹀響︿キヤウヲ﹀也
注︿チウニ﹀曰︿ク﹀草木遭霜者不三可二以風過一︿クルヲマツ﹀
又云雍︿ヨウ﹀門周︿シウ﹀以琴見二︿マミユ﹀孟甞君一︿ニ﹀々々々︿ノ﹀曰︿ク﹀先未二︿ルニ﹀鼓︿コセサ﹀
琴一亦能令二︿メム﹀文︿シテ﹀悲一︿シマ﹀乎對︿コタヘ﹀曰︿ク﹀臣竊︿ヒソカ﹀為二︿ニ﹀足下一︿ソカ﹀有所
悲︿シフ﹀千秋万歳後墳墓︿フンホ﹀生︿シテ﹀荊棘︿ケイキヨク﹀游童︿イウトウ﹀牧竪︿ホクシユ﹀
躑躅︿テキチヨクシ﹀其足︿フモト﹀歌二︿ウタハム﹀其上一孟甞君之尊貴︿ソンキナルハ﹀亦猶若是
乎於猶是孟甞喟︿クヰ﹀然︿トシ﹀太息︿ソクス﹀涕︿ナミタ﹀承︿ウケテ﹀睫︿マツケ﹀而未︿ス﹀下︿クタラ﹀雍︿ヨウ﹀門引︿テ﹀
︿墨﹀\琴而鼓之徐動宮微揮角羽終成曲孟甞君︵この行、切断のため左端一部切れる︶﹂︵52ウ︶
︵玉鬘巻尾本文1行、削除︶
琴︿ヲ﹀而鼓︿セリ﹀之徐︿ヤウヤク﹀動二︿ウコカシ﹀宮微一︿キウチヲ﹀
揮︿ウコカシテ﹀角羽︿カクウヲ﹀終︿ツイニ﹀成︿ス﹀曲︿ヲ﹀孟甞君遂︿ツイニ﹀歔欷︿キヨキス﹀
歔︹悲怨也︺ 欷︹泣余声也︺︵右三行、後補筆︶﹂︵53オ︶