First updated 09/20/1996(ver.1-1)
Last updated 05/06/2015(ver.3-1)
渋谷栄一校訂(C)
野分
光る源氏の太政大臣時代三十六歳の秋野分の物語
[主要登場人物]
光る源氏<ひかるげんじ>
呼称---大臣・殿、三十六歳
夕霧<ゆうぎり>
呼称---中将の君・中将・朝臣・君、光る源氏の長男
玉鬘<たまかづら>
呼称---西の対・女君・女、内大臣の娘
内大臣<ないだいじん>
呼称---父の大臣・内の大殿
雲井雁<くもいのかり>
呼称---姫君
秋好中宮<あきこのむちゅうぐう>
呼称---中宮・宮
紫の上<むらさきのうえ>
呼称---南の上・女君・女
花散里<はなちるさと>
呼称---東の御方・東の町
明石御方<あかしのおおんかた>
呼称---明石の御方・北の御殿
明石姫君<あかしのひめぎみ>
呼称---姫君
大宮<おおみや>
呼称---祖母宮・宮
第一章 夕霧の物語 継母垣間見の物語
(一)八月野分の襲来---中宮の御前に、秋の花を植ゑさせたまへること
(二)夕霧、紫の上を垣間見る---南の御殿にも、前栽つくろはせたまひける折にしも
(三)夕霧、三条宮邸へ赴く---人びと参りて、﹁いといかめしう吹きぬべき風にはべり
(四)夕霧、暁方に六条院へ戻る---暁方に風すこししめりて、村雨のやうに降り出づ
(五)源氏、夕霧と語る---御格子を御手づから引き上げたまへば
(六)夕霧、中宮を見舞う---中将下りて、中の廊の戸より通りて、参りたまふ
第二章 光源氏の物語 六条院の女方を見舞う物語
(一)源氏、中宮を見舞う---南の御殿には、御格子参りわたして、昨夜
(二)源氏、明石御方を見舞う---こなたより、やがて北に通りて、明石の御方を
(三)源氏、玉鬘を見舞う---西の対には、恐ろしと思ひ明かしたまひける
(四)夕霧、源氏と玉鬘を垣間見る---中将、いとこまやかに聞こえたまふを
(五)源氏、花散里を見舞う---東の御方へ、これよりぞ渡りたまふ
第三章 夕霧の物語 幼恋の物語
(一)夕霧、雲井雁に手紙を書く---むつかしき方々めぐりたまふ御供に歩きて
(二)夕霧、明石姫君を垣間見る---渡らせたまふとて、人々うちそよめき
(三)内大臣、大宮を訪う---祖母宮の御もとにも参りたまへれば
︻出典︼
︻校訂︼
第一章 夕霧の物語 継母垣間見の物語
[第一段 八月野分の襲来]
中宮の御前に、秋の花を植ゑさせたまへること、常の年よりも見所多く、色種を尽くして、よしある黒木赤木の籬を結ひまぜつつ、同じき花の枝ざし、姿、朝夕露の光も世の常ならず、玉かとかかやきて作りわたせる野辺の色を見るに、はた、春の山も忘られて、涼しうおもしろく、心もあくがるるやうなり。
春秋の争ひに、昔より秋に心寄する人は数まさりけるを、名立たる春の御前の花園に心寄せし人びと、また引きかへし移ろふけしき、世のありさまに似たり。
これを御覧じつきて、里居したまふほど、御遊びなどもあらまほしけれど、八月は故前坊の御忌月なれば、心もとなく思しつつ明け暮るるに、この花の色まさるけしきどもを御覧ずるに、野分、例の年よりもおどろおどろしく、空の色変りて吹き出づ。
花どものしをるるを、いとさしも思ひしまぬ人だに、あなわりなと思ひ騒がるるを、まして、草むらの露の玉の緒乱るるままに、御心惑ひもしぬべく思したり。おほふばかりの袖は、秋の空にしもこそ欲しげなりけれ。暮れゆくままに、ものも見えず吹きまよはして、いとむくつけければ、御格子など参りぬるに、うしろめたくいみじと、花の上を思し嘆く。
[第二段 夕霧、紫の上を垣間見る]
南の御殿にも、前栽つくろはせたまひける折にしも、かく吹き出でて、もとあらの小萩、はしたなく待ちえたる風のけしきなり。折れ返り、露もとまるまじく吹き散らすを、すこし端近くて見たまふ。
大臣は、姫君の御方におはしますほどに、中将の君参りたまひて、東の渡殿の小障子の上より、妻戸の開きたる隙を、何心もなく見入れたまへるに、女房のあまた見ゆれば、立ちとまりて、音もせで見る。
御屏風も、風のいたく吹きければ、押し畳み寄せたるに、見通しあらはなる廂の御座にゐたまへる人、ものに紛るべくもあらず、気高くきよらに、さとにほふ心地して、春の曙の霞の間より、おもしろき樺桜の咲き乱れたるを見る心地す。あぢきなく、見たてまつるわが顔にも移り来るやうに、愛敬はにほひ散りて、またなくめづらしき人の御さまなり。
御簾の吹き上げらるるを、人びと押へて、いかにしたるにかあらむ、うち笑ひたまへる、いといみじく見ゆ。花どもを心苦しがりて、え見捨てて入りたまはず。御前なる人びとも、さまざまにものきよげなる姿どもは見わたさるれど、目移るべくもあらず。
﹁大臣のいと気遠くはるかにもてなしたまへるは、かく見る人ただにはえ思ふまじき御ありさまを、いたり深き御心にて、もし、かかることもやと思すなりけり﹂
と思ふに、けはひ恐ろしうて、立ち去るにぞ、西の御方より、内の御障子引き開けて渡りたまふ。
﹁いとうたて、あわたたしき風なめり。御格子下ろしてよ。男どもあるらむを、あらはにもこそあれ﹂
と聞こえたまふを、また寄りて見れば、もの聞こえて、大臣もほほ笑みて見たてまつりたまふ。親ともおぼえず、若くきよげになまめきて、いみじき御容貌の盛りなり。
女もねびととのひ、飽かぬことなき御さまどもなるを、身にしむばかりおぼゆれど、この渡殿の格子も吹き放ちて、立てる所のあらはになれば、恐ろしうて立ち退きぬ。今参れるやうにうち声づくりて、簀子の方に歩み出でたまへれば、
﹁さればよ。あらはなりつらむ﹂
とて、﹁かの妻戸の開きたりけるよ﹂と、今ぞ見咎めたまふ。
﹁年ごろかかることのつゆなかりつるを。風こそ、げに巌も吹き上げつべきものなりけれ。さばかりの御心どもを騒がして。めづらしくうれしき目を見つるかな﹂とおぼゆ。
[第三段 夕霧、三条宮邸へ赴く]
人びと参りて、
﹁いといかめしう吹きぬべき風にはべり。艮の方より吹きはべれば、この御前はのどけきなり。馬場の御殿、南の釣殿などは、危ふげになむ﹂
とて、とかくこと行なひののしる。
﹁中将は、いづこよりものしつるぞ﹂
﹁三条の宮にはべりつるを、﹃風いたく吹きぬべし﹄と、人びとの申しつれば、おぼつかなさに参りはべりつる。かしこには、まして心細く、風の音をも、今はかへりて、若き子のやうに懼ぢたまふめれば。心苦しさに、まかではべりなむ﹂
と申したまへば、
﹁げに、はや、まうでたまひね。老いもていきて、また若うなること、世にあるまじきことなれど、げに、さのみこそあれ﹂
など、あはれがりきこえたまひて、
﹁かく騒がしげにはべめるを、この朝臣さぶらへばと、思ひたまへ譲りてなむ﹂
と、御消息聞こえたまふ。
道すがらいりもみする風なれど、うるはしくものしたまふ君にて、三条宮と六条院とに参りて、御覧ぜられたまはぬ日なし。内裏の御物忌などに、えさらず籠もりたまふべき日より外は、いそがしき公事、節会などの、暇いるべく、ことしげきにあはせても、まづこの院に参り、宮よりぞ出でたまひければ、まして今日、かかる空のけしきにより、風のさきにあくがれありきたまふもあはれに見ゆ。
宮、いとうれしう、頼もしと待ち受けたまひて、
﹁ここらの齢に、まだかく騒がしき野分にこそあはざりつれ﹂
と、ただわななきにわななきたまふ。
﹁大きなる木の枝などの折るる音も、いとうたてあり。御殿の瓦さへ残るまじく吹き散らすに、かくてものしたまへること﹂
と、かつはのたまふ。そこら所狭かりし御勢ひのしづまりて、この君を頼もし人に思したる、常なき世なり。今もおほかたのおぼえの薄らぎたまふことはなけれど、内の大殿の御けはひは、なかなかすこし疎くぞありける。
中将、夜もすがら荒き風の音にも、すずろにものあはれなり。心にかけて恋しと思ふ人の御ことは、さしおかれて、ありつる御面影の忘られぬを、
﹁こは、いかにおぼゆる心ぞ。あるまじき思ひもこそ添へ。いと恐ろしきこと﹂
と、みづから思ひ紛らはし、異事に思ひ移れど、なほ、ふとおぼえつつ、
﹁来し方行く末、ありがたくもものしたまひけるかな。かかる御仲らひに、いかで東の御方、さるものの数にて立ち並びたまひつらむ。たとしへなかりけりや。あな、いとほし﹂
とおぼゆ。大臣の御心ばへを、ありがたしと思ひ知りたまふ。
人柄のいとまめやかなれば、似げなさを思ひ寄らねど、﹁さやうならむ人をこそ、同じくは、見て明かし暮らさめ。限りあらむ命のほども、今すこしはかならず延びなむかし﹂と思ひ続けらる。
[第四段 夕霧、暁方に六条院へ戻る]
暁方に風すこししめりて、村雨のやうに降り出づ。
﹁六条院には、離れたる屋ども倒れたり﹂
など人びと申す。
﹁風の吹きまふほど、広くそこら高き心地する院に、人びと、おはします御殿のあたりにこそしげけれ、東の町などは、人少なに思されつらむ﹂
とおどろきたまひて、まだほのぼのとするに参りたまふ。
道のほど、横さま雨いと冷やかに吹き入る。空のけしきもすごきに、あやしくあくがれたる心地して、
﹁何ごとぞや。またわが心に思ひ加はれるよ﹂と思ひ出づれば、﹁いと似げなきことなりけり。あな、もの狂ほし﹂
と、とざまかうざまに思ひつつ、東の御方に、まづまうでたまへれば、懼ぢ極じておはしけるに、とかく聞こえ慰めて、人召して、所々つくろはすべきよしなど言ひおきて、南の御殿に参りたまへれば、まだ御格子も参らず。
おはしますに当れる高欄に押しかかりて、見わたせば、山の木どもも吹きなびかして、枝ども多く折れ伏したり。草むらはさらにもいはず、桧皮、瓦、所々の立蔀、透垣などやうのもの乱りがはし。
日のわづかにさし出でたるに、憂へ顔なる庭の露きらきらとして、空はいとすごく霧りわたれるに、そこはかとなく涙の落つるを、おし拭ひ隠して、うちしはぶきたまへれば、
﹁中将の声づくるにぞあなる。夜はまだ深からむは﹂
とて、起きたまふなり。何ごとにかあらむ、聞こえたまふ声はせで、大臣うち笑ひたまひて、
﹁いにしへだに知らせたてまつらずなりにし、暁の別れよ。今ならひたまはむに、心苦しからむ﹂
とて、とばかり語らひきこえたまふけはひども、いとをかし。女の御いらへは聞こえねど、ほのぼの、かやうに聞こえ戯れたまふ言の葉の趣きに、﹁ゆるびなき御仲らひかな﹂と、聞きゐたまへり。
[第五段 源氏、夕霧と語る]
御格子を御手づから引き上げたまへば、気近きかたはらいたさに、立ち退きてさぶらひたまふ。
﹁いかにぞ。昨夜、宮は待ちよろこびたまひきや﹂
﹁しか。はかなきことにつけても、涙もろにものしたまへば、いと不便にこそはべれ﹂
と申したまへば、笑ひたまひて、
﹁今いくばくもおはせじ。まめやかに仕うまつり見えたてまつれ。内大臣は、こまかにしもあるまじうこそ、愁へたまひしか。人柄あやしうはなやかに、男々しき方によりて、親などの御孝をも、いかめしきさまをば立てて、人にも見おどろかさむの心あり、まことにしみて深きところはなき人になむ、ものせられける。さるは、心の隈多く、いとかしこき人の、末の世にあまるまで、才類ひなく、うるさながら。人として、かく難なきことはかたかりける﹂
などのたまふ。
﹁いとおどろおどろしかりつる風に、中宮に、はかばかしき宮司などさぶらひつらむや﹂
とて、この君して、御消息聞こえたまふ。
﹁夜の風の音は、いかが聞こし召しつらむ。吹き乱りはべりしに、おこりあひはべりて、いと堪へがたき、ためらひはべるほどになむ﹂
と聞こえたまふ。
[第六段 夕霧、中宮を見舞う]
中将下りて、中の廊の戸より通りて、参りたまふ。朝ぼらけの容貌、いとめでたくをかしげなり。東の対の南の側に立ちて、御前の方を見やりたまへば、御格子、まだ二間ばかり上げて、ほのかなる朝ぼらけのほどに、御簾巻き上げて人びとゐたり。
高欄に押しかかりつつ、若やかなる限りあまた見ゆ。うちとけたるはいかがあらむ、さやかならぬ明けぼののほど、色々なる姿は、いづれともなくをかし。
童女下ろさせたまひて、虫の籠どもに露飼はせたまふなりけり。紫苑、撫子、濃き薄き衵どもに、女郎花の汗衫などやうの、時にあひたるさまにて、四、五人連れて、ここかしこの草むらに寄りて、色々の籠どもを持てさまよひ、撫子などの、いとあはれげなる枝ども取り持て参る、霧のまよひは、いと艶にぞ見えける。
吹き来る追風は、紫苑ことごとに匂ふ空も、香のかをりも、触ればひたまへる御けはひにやと、いと思ひやりめでたく、心懸想せられて、立ち出でにくけれど、忍びやかにうちおとなひて、歩み出でたまへるに、人びと、けざやかにおどろき顔にはあらねど、皆すべり入りぬ。
御参りのほどなど、童なりしに、入り立ち馴れたまへる、女房なども、いとけうとくはあらず。御消息啓せさせたまひて、宰相の君、内侍など、けはひすれば、私事も忍びやかに語らひたまふ。これはた、さいへど、気高く住みたるけはひありさまを見るにも、さまざまにもの思ひ出でらる。
第二章 光源氏の物語 六条院の女方を見舞う物語
[第一段 源氏、中宮を見舞う]
南の御殿には、御格子参りわたして、昨夜、見捨てがたかりし花どもの、行方も知らぬやうにてしをれ伏したるを見たまひけり。中将、御階にゐたまひて、御返り聞こえたまふ。
﹁荒き風をも防がせたまふべくやと、若々しく心細くおぼえはべるを、今なむ慰みはべりぬる﹂
と聞こえたまへれば、
﹁あやしくあえかにおはする宮なり。女どちは、もの恐ろしく思しぬべかりつる夜のさまなれば、げに、おろかなりとも思いつらむ﹂
とて、やがて参りたまふ。御直衣などたてまつるとて、御簾引き上げて入りたまふに、﹁短き御几帳引き寄せて、はつかに見ゆる御袖口は、さにこそはあらめ﹂と思ふに、胸つぶつぶと鳴る心地するも、うたてあれば、他ざまに見やりつ。
殿、御鏡など見たまひて、忍びて、
﹁中将の朝けの姿は、きよげなりな。ただ今は、きびはなるべきほどを、かたくなしからず見ゆるも、心の闇にや﹂
とて、わが御顔は、古りがたくよしと見たまふべかめり。いといたう心懸想したまひて、
﹁宮に見えたてまつるは、恥づかしうこそあれ。何ばかりあらはなるゆゑゆゑしさも、見えたまはぬ人の、奥ゆかしく心づかひせられたまふぞかし。いとおほどかに女しきものから、けしきづきてぞおはするや﹂
とて、出でたまふに、中将ながめ入りて、とみにもおどろくまじきけしきにてゐたまへるを、心疾き人の御目にはいかが見たまひけむ、立ちかへり、女君に、
﹁昨日、風の紛れに、中将は見たてまつりやしてけむ。かの戸の開きたりしによ﹂
とのたまへば、面うち赤みて、
﹁いかでか、さはあらむ。渡殿の方には、人の音もせざりしものを﹂
と聞こえたまふ。
﹁なほ、あやし﹂とひとりごちて、渡りたまひぬ。
御簾の内に入りたまひぬれば、中将、渡殿の戸口に人びとのけはひするに寄りて、ものなど言ひ戯るれど、思ふことの筋々嘆かしくて、例よりもしめりてゐたまへり。
[第二段 源氏、明石御方を見舞う]
こなたより、やがて北に通りて、明石の御方を見やりたまへば、はかばかしき家司だつ人なども見えず、馴れたる下仕ひどもぞ、草の中にまじりて歩く。童女など、をかしき衵姿うちとけて、心とどめ取り分き植ゑたまふ龍胆、朝顔のはひまじれる籬も、みな散り乱れたるを、とかく引き出で尋ぬるなるべし。
もののあはれにおぼえけるままに、箏の琴を掻きまさぐりつつ、端近うゐたまへるに、御前駆追ふ声のしければ、うちとけ萎えばめる姿に、小袿ひき落として、けぢめ見せたる、いといたし。端の方についゐたまひて、風の騷ぎばかりをとぶらひたまひて、つれなく立ち帰りたまふ、心やましげなり。
﹁おほかたに荻の葉過ぐる風の音も
憂き身ひとつにしむ心地して﹂
とひとりごちけり。
[第三段 源氏、玉鬘を見舞う]
西の対には、恐ろしと思ひ明かしたまひける、名残に、寝過ぐして、今ぞ鏡なども見たまひける。
﹁ことことしく前駆、な追ひそ﹂
とのたまへば、ことに音せで入りたまふ。屏風なども皆畳み寄せ、ものしどけなくしなしたるに、日のはなやかにさし出でたるほど、けざけざと、ものきよげなるさましてゐたまへり。近くゐたまひて、例の、風につけても同じ筋に、むつかしう聞こえ戯れたまへば、堪へずうたてと思ひて、
﹁かう心憂ければこそ、今宵の風にもあくがれなまほしくはべりつれ﹂
と、むつかりたまへば、いとよくうち笑ひたまひて、
﹁風につきてあくがれたまはむや、軽々しからむ。さりとも、止まる方ありなむかし。やうやうかかる御心むけこそ添ひにけれ。ことわりや﹂
とのたまへば、
﹁げに、うち思ひのままに聞こえてけるかな﹂
と思して、みづからもうち笑みたまへる、いとをかしき色あひ、つらつきなり。酸漿などいふめるやうにふくらかにて、髪のかかれる隙々うつくしうおぼゆ。まみのあまりわららかなるぞ、いとしも品高く見えざりける。その他は、つゆ難つくべうもあらず。
[第四段 夕霧、源氏と玉鬘を垣間見る]
中将、いとこまやかに聞こえたまふを、﹁いかでこの御容貌見てしがな﹂と思ひわたる心にて、隅の間の御簾の、几帳は添ひながらしどけなきを、やをら引き上げて見るに、紛るるものどもも取りやりたれば、いとよく見ゆ。かく戯れたまふけしきのしるきを、
﹁あやしのわざや。親子と聞こえながら、かく懐離れず、もの近かべきほどかは﹂
と目とまりぬ。﹁見やつけたまはむ﹂と恐ろしけれど、あやしきに、心もおどろきて、なほ見れば、柱隠れにすこしそばみたまへりつるを、引き寄せたまへるに、御髪の並み寄りて、はらはらとこぼれかかりたるほど、女も、いとむつかしく苦しと思うたまへるけしきながら、さすがにいとなごやかなるさまして、寄りかかりたまへるは、
﹁ことと馴れ馴れしきにこそあめれ。いで、あなうたて。いかなることにかあらむ。思ひ寄らぬ隈なくおはしける御心にて、もとより見馴れ生ほしたてたまはぬは、かかる御思ひ添ひたまへるなめり。むべなりけりや。あな、疎まし﹂
と思ふ心も恥づかし。﹁女の御さま、げに、はらからといふとも、すこし立ち退きて、異腹ぞかし﹂など思はむは、﹁などか、心あやまりもせざらむ﹂とおぼゆ。
昨日見し御けはひには、け劣りたれど、見るに笑まるるさまは、立ちも並びぬべく見ゆる。八重山吹の咲き乱れたる盛りに、露のかかれる夕映えぞ、ふと思ひ出でらるる。折にあはぬよそへどもなれど、なほ、うちおぼゆるやうよ。花は限りこそあれ、そそけたるしべなどもまじるかし、人の御容貌のよきは、たとへむ方なきものなりけり。
御前に人も出で来ず、いとこまやかにうちささめき語らひ聞こえたまふに、いかがあらむ、まめだちてぞ立ちたまふ。女君、
﹁吹き乱る風のけしきに女郎花
しをれしぬべき心地こそすれ﹂
詳しくも聞こえぬに、うち誦じたまふをほの聞くに、憎きもののをかしければ、なほ見果てまほしけれど、﹁近かりけりと見えたてまつらじ﹂と思ひて、立ち去りぬ。
御返り、
﹁下露になびかましかば女郎花
荒き風にはしをれざらまし
なよ竹を見たまへかし﹂
など、ひが耳にやありけむ、聞きよくもあらずぞ。
[第五段 源氏、花散里を見舞う]
東の御方へ、これよりぞ渡りたまふ。今朝の朝寒なるうちとけわざにや、もの裁ちなどするねび御達、御前にあまたして、細櫃めくものに、綿引きかけてまさぐる若人どもあり。いときよらなる朽葉の羅、今様色の二なく擣ちたるなど、引き散らしたまへり。
﹁中将の下襲か。御前の壺前栽の宴も止まりぬらむかし。かく吹き散らしてむには、何事かせられむ。すさまじかるべき秋なめり﹂
などのたまひて、何にかあらむ、さまざまなるものの色どもの、いときよらなれば、﹁かやうなる方は、南の上にも劣らずかし﹂と思す。御直衣、花文綾を、このころ摘み出だしたる花して、はかなく染め出でたまへる、いとあらまほしき色したり。
﹁中将にこそ、かやうにては着せたまはめ。若き人のにてめやすかめり﹂
などやうのことを聞こえたまひて、渡りたまひぬ。
第三章 夕霧の物語 幼恋の物語
[第一段 夕霧、雲井雁に手紙を書く]
むつかしき方々めぐりたまふ御供に歩きて、中将は、なま心やましう、書かまほしき文など、日たけぬるを思ひつつ、姫君の御方に参りたまへり。
﹁まだあなたになむおはします。風に懼ぢさせたまひて、今朝はえ起き上がりたまはざりつる﹂
と、御乳母ぞ聞こゆる。
﹁もの騒がしげなりしかば、宿直も仕うまつらむと思ひたまへしを、宮の、いとも心苦しう思いたりしかばなむ。雛の殿は、いかがおはすらむ﹂
と問ひたまへば、人びと笑ひて、
﹁扇の風だに参れば、いみじきことに思いたるを、ほとほとしくこそ吹き乱りはべりしか。この御殿あつかひに、わびにてはべり﹂など語る。
﹁ことことしからぬ紙やはべる。御局の硯﹂
と乞ひたまへば、御厨子に寄りて、紙一巻、御硯の蓋に取りおろしてたてまつれば、
﹁いな、これはかたはらいたし﹂
とのたまへど、北の御殿のおぼえを思ふに、すこしなのめなる心地して、文書きたまふ。
紫の薄様なりけり。墨、心とめておしすり、筆の先うち見つつ、こまやかに書きやすらひたまへる、いとよし。されど、あやしく定まりて、憎き口つきこそものしたまへ。
﹁風騒ぎむら雲まがふ夕べにも
忘るる間なく忘られぬ君﹂
吹き乱れたる苅萱につけたまへれば、人びと、
﹁交野の少将は、紙の色にこそととのへはべりけれ﹂と聞こゆ。
﹁さばかりの色も思ひ分かざりけりや。いづこの野辺のほとりの花﹂
など、かやうの人びとにも、言少なに見えて、心解くべくももてなさず、いとすくすくしう気高し。
またも書いたまうて、馬の助に賜へれば、をかしき童、またいと馴れたる御随身などに、うちささめきて取らするを、若き人びと、ただならずゆかしがる。
[第二段 夕霧、明石姫君を垣間見る]
渡らせたまふとて、人びとうちそよめき、几帳引き直しなどす。見つる花の顔どもも、思ひ比べまほしうて、例はものゆかしからぬ心地に、あながちに、妻戸の御簾を引き着て、几帳のほころびより見れば、もののそばより、ただはひ渡りたまふほどぞ、ふとうち見えたる。
人のしげくまがへば、何のあやめも見えぬほどに、いと心もとなし。薄色の御衣に、髪のまだ丈にははづれたる末の、引き広げたるやうにて、いと細く小さき様体、らうたげに心苦し。
﹁一昨年ばかりは、たまさかにもほの見たてまつりしに、またこよなく生ひまさりたまふなめりかし。まして盛りいかならむ﹂と思ふ。﹁かの見つる先々の、桜、山吹といはば、これは藤の花とやいふべからむ。木高き木より咲きかかりて、風になびきたるにほひは、かくぞあるかし﹂と思ひよそへらる。﹁かかる人びとを、心にまかせて明け暮れ見たてまつらばや。さもありぬべきほどながら、隔て隔てのけざやかなるこそつらけれ﹂など思ふに、まめ心も、なまあくがるる心地す。
[第三段 内大臣、大宮を訪う]
祖母宮の御もとにも参りたまへれば、のどやかにて御行なひしたまふ。よろしき若人など、ここにもさぶらへど、もてなしけはひ、装束どもも、盛りなるあたりには似るべくもあらず。容貌よき尼君たちの、墨染にやつれたるぞ、なかなかかかる所につけては、さるかたにてあはれなりける。
内の大臣も参りたまへるに、御殿油など参りて、のどやかに御物語など聞こえたまふ。
﹁姫君を久しく見たてまつらぬがあさましきこと﹂
とて、ただ泣きに泣きたまふ。
﹁今このごろのほどに参らせむ。心づからもの思はしげにて、口惜しう衰へにてなむはべめる。女こそ、よく言はば、持ちはべるまじきものなりけれ。とあるにつけても、心のみなむ尽くされはべりける﹂
など、なほ心解けず思ひおきたるけしきしてのたまへば、心憂くて、切にも聞こえたまはず。そのついでにも、
﹁いと不調なる娘まうけはべりて、もてわづらひはべりぬ﹂
と、愁へきこえたまひて、笑ひたまふ。宮、
﹁いで、あやし。女といふ名はして、さがなかるやうやある﹂
とのたまへば、
﹁それなむ見苦しきことになむはべる。いかで、御覧ぜさせむ﹂
と、聞こえたまふとや。
︻出典︼
出典1 植ゑたてて君がしめゆふ野辺なれば玉とも見よと露や置くらむ︵古今六帖一-五六二 伊勢︶︵戻︶
出典2 春はただ花のひとへに咲くばかりもののあはれは秋ぞまされる︵拾遺集雑下-五一一 読人しらず︶春はただ花こそは咲け野辺ごとに錦を張れる秋はまされり︵論春秋歌合-二 豊主︶︵戻︶
出典3 春秋に思ひ乱れて分きかねつ時につけつつ移る心は︵拾遺集雑下-五〇九 紀貫之︶色見えで移ろふものは世の中の人の心の花にぞありける︵古今集恋五-797 小野小町︶︵戻︶
出典4 大空をおほふばかりの袖もがな春咲く花を風に任せじ︵後撰集春中-六四 読人しらず︶︵戻︶
出典5 宮城野のもとあらの小萩露を重み風を待つごと君をこそ待て︵古今集恋四-六九四 読人しらず︶︵戻︶
出典6 人の親の心は闇にあらねども子を思ふ道に惑ひぬるかな︵後撰集雑一-一一〇二 藤原兼輔︶︵戻︶
出典7 苅萱の穂に出でて物を言はねどもなびく草葉にあはれとぞ見し︵古今六帖六-三七八七︶︵戻︶
︻校訂︼
備考--︵/︶ ミセケチ--$ 抹消--# 補入--+ 傍書--= ナゾリ--& 独自異文等--* 朱筆--<朱> 不明--△
校訂1 おろかなりとも思い--おろかにし︵にし/$なりともおほひ︶︵戻︶
校訂2 けざけざと--けさ〳〵︵〳〵/+と<朱>︶︵戻︶
校訂3 引き上げて--ひま︵ひま/$︶ひきあけて︵戻︶
校訂4 御さま--︵/+御︶さま︵戻︶
校訂5 見れば--みれ︵れ/+は<朱>︶︵戻︶
校訂6 小さき--ちう︵う/$い︶さき︵戻︶
源氏物語の世界ヘ
ローマ字版
現代語訳
大島本
自筆本奥入