ハイネ詩集 生田春月訳

.

ハイネ詩集
生田春月 訳
 
 
 
新しい春
 

  (一八二八年 – 一八三一年)

松は寂しく立つてゐる
北国の————————
————
松は夢みる椰子の樹を
遠い————
————
 

  プロロオグ

画廊で君は屡々見るであらう
槍と楯とに身をかためて
戦争いくさに出かけて行かうとする
立派な男子をとこの肖像を

ところがいたづら好きの愛のアモレツト
その槍と剣とを奪ひ取り
花の鎖で彼をからんでしまふ
たとひどんなに顔をしかめて拒まうとも
かうしたやさしい鎖にからまれて
喜びと悲みとにわたしは凡てを忘れてしまふ
時代の大きなたゝかひ
他人 ひとが戦はなければならぬとき
 

  一

真白な樹の下にぢつとすわつて
おまへは遠い風の叫びを聞いてゐる
天には無言の雲かげが
霧につゝまれて行くのを眺めてゐる
地にも森も野原もおとろへて
裸になつてしまつたのを眺めてゐる——
おまへのまはりにもおまへの中にも冬が来て
さうしておまへの心は凍つてゐる

不意に何だか真白なものが
おまへの上に落ちて来る
おまへは腹立しげに考へる
立木が吹雪をぶつかけたのだと

だがそれは吹雪ではなかつたと
やがて気が附いてびつくりするその嬉しさ
それは匂はしい春の花だ
おまへをからかひ、おまへを蔽ふのは

何たるぞくぞくする嬉しさだらう!
冬は春に変つてしまひ
雪は花に変つてしまひ
さうしておまへの心はふたゝび愛の燃える
 

  二

森は芽ぐんで青くなり
まるで少女のやうに嬉しさにふるへてゐる
太陽は空から笑つて言ふ
『若い春よ、よく来たね!』

夜鶯うぐひす!おまへもたのしげに
また悲しげに鳴いてるね
咽ぶやうな長く曵つぱつた音を出して
さうしておまへの歌は愛の思ひで一杯だ!
 

  三

春の夜の美しい眼は
慰めいたはるやうに見下してゐる
愛がおまへをそんなに小さくしたのなら
またおまへを高めてくれるだらう
緑に萠えた菩提樹の枝にとまつて
夜鶯うぐひすは楽しく歌つてゐる
その歌がわたしの胸に沁み入ると
心はまたもや広くなる
 

  四

わたしは花を愛する、だがどの花だかわからない
それがわたしを苦しめる
そこでわたしはいろんな花を見まはして
やさしい一つの心を探す

花は夕日の光にみな匂ひ
夜鶯うぐひすはしきりに鳴いてゐる
わたしはその心を求める、わたし自身の心のやうに
美しく波打つその心を

夜鶯うぐひすは鳴いてゐる、その甘い歌声を
わたしは知つてゐる
わたしたちは辛い悲しい気持だもの
悲しい辛い気持はひとつだもの

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
底本:「ハイネ詩集」(新潮文庫、第三十五編)
新潮社出版、昭和八年五月十八日印刷、昭和八年五月廿八日發行、
昭和十年三月二十日廿四版。
生田春月(1892-1930年) 
「ハイネ詩集」(Heinrich Heine, 1797-1856年)
入力:osawa
編集:明かりの本
2017年7月7日作成
物語倶楽部作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、物語倶楽部で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。