ハイネ詩集
生田春月 訳
悲劇
一
わたしと一緒に逃げてくれ、そしてわたしの妻になつてくれ
さうしてわたしの胸にやすんでくれ
遠い他国でわたしの胸が
おまへの祖国だ、おまへの生れた家だ
おまへが一緒に行つてくれぬならこゝでわたしは死んでしまふ
そしたらおまへはたつた一人ぼつちになるであらう
たとひ生れた家にとゞまつてゐようとも
知らぬ他国にゐるのとおなじことであらう
二
春の夜だといふのに霜が降りた
霜はやはらかな青い花の上に下りた
花は萎れた枯れ果てた
ある若者がある娘を慕ひ
ふたりは親の知らぬ間に
こつそり駈落してしまつた
ふたりは諸国をさまようた
何の
ふたりはやつれた、なくなつた
三
彼女の墓の上には一本の菩提樹が立つてゐる
その中で小鳥が囀り夕風がさらさらいつてゐる
さうしてその下の青々とした草場には
水車場の若者が情婦と一緒にすわつてゐる
風は何だか薄気味わるく吹いてゐる
小鳥は甘く悲しく鳴いてゐる
今までしやべつてゐたふたりは急に黙り込んで
ふたりは泣き出して、さうして自分でその理由がわからない
底本:「ハイネ詩集」(新潮文庫、第三十五編)
新潮社出版、昭和八年五月十八日印刷、昭和八年五月廿八日發行、
昭和十年三月二十日廿四版。
生田春月(1892-1930年)
「ハイネ詩集」(Heinrich Heine, 1797-1856年)
入力:osawa
編集:明かりの本
2017年7月7日作成
物語倶楽部作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、物語倶楽部で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。