.
第三十三曲
かの罪人口をおそろしき糧よりもたげ、後方を荒らせし頭なる毛にてこれをぬぐひ
いひけるは、望みなき憂ひはたゞ思ふのみにて未だ語らざるにはやくも我心を絞るを、汝これを新ならしめんとす
されどわが言我に噛まるゝ逆賊の汚辱の實を結ぶ種たりうべくば汝はわがかつ語りかつ泣くを見ん
我は汝の誰なるをも何の方法によりてこゝに下れるをも知らず、されどその言をきくに汝は必ずフィレンツェの者ならん
汝知るべし、我は伯爵ウゴリーノ此は僧正ルツジェーリといへる者なり、いざ我汝に何によりてか上る隣人となれるやを告げん
彼の惡念あらはるゝにおよびて彼を信ぜる我とらへられ、のち殺されしことはいふを須ひず
されば汝の聞きあたはざりし事、乃ちわが死のいかばかり殘忍なりしやは汝聞きて彼我を虐げざりしや否やを知るべし
わがためには餓の名をえてこののちなほも人を籠むべき塒なる小窓が
既に多くの月をその口より我に示せる頃、我はわが行末の幔を裂きし凶夢を見たり
すなはちこの者長また主となりてルッカをピサ人に見えざらしむる山の上に狼とその仔等を逐ふに似たりき
肉瘠せ氣燥り善く馴らされし牝犬とともにグアンディ、シスモンディ、ランフランキをその先驅とす
逐はれて未だ程なきに父も子もよわれりとみえ、我は彼等が鋭き牙にかけられてその傍腹を裂かるゝを見しとおぼえぬ
さて曉に目をさましし時我はともにゐしわが兒等の夢の中に泣きまた麪麭を乞ふ聲をきゝぬ
若しわが心にうかべる禍ひの兆をおもひてなほいまだ悲しまずば汝はげに無情なり、若し又泣かずば汝の涙は何の爲ぞや
彼等はめさめぬ、糧の與へらるべき時は近づけり、されど夢のためそのひとりだに危ぶみ恐れざるはなかりき
この時おそろしき塔の下なる戸に釘打つ音きこえぬ、我はわが兒等の顏を見るのみ言なし
我は泣かざりき、心石となりたればなり、彼等は泣けり、わがアンセルムッチオ、かく見たまふは父上いかにしたまへるといふ
かくても我に涙なかりき、またわれ答へでこの日この夜をすごし日輪再び世にあらはるゝ時に及べり
微なる光憂ひの獄にいりきたりてかの四の顏にわれ自らのすがたをみしとき
我は悲しみのあまり雙手を噛めり、わがかくなせるを食はんためなりとおもひ、彼等俄かに身を起して
いひけるは、父よ我等をくらひたまはゞ我等の苦痛は却つて輕からむ、この便なき肉を我等に着せたまへるは汝なれば汝これを剥ぎたまへ
我は彼等の悲しみを増さじとて心をしづめぬ、この日も次の日も我等みな默せり、あゝ非情の土よ、汝何ぞ開かざりしや
第四日になりしときガッドはわが父いかなれば我をたすけたまはざるやといひ、身をのべわがあしもとにたふれて
その處に死にき、かくて五日と六日目の間に我はまのあたり三人のあひついでたふるゝをみぬ、我また盲となりしかば 七〇―
彼等を手にてさぐりもとめて死後なほその名を呼ぶこと二日、この時斷食の力憂ひにまさるにいたれるなりき
かくいへる時彼は目を斜にしてふたゝび幸なき頭顱を噛めり、その齒骨に及びて強きこと犬の如くなりき
あゝピサよ、シを語となすうるはしき國の民の名折よ、汝の隣人等汝を罰するおそければ
ねがはくはカプライアとゴルゴーナとゆるぎいでゝアルノの口に籬をめぐらし、汝の中なる人々悉く溺れ死ぬるにいたらんことを
そはたとひ伯爵ウゴリーノに汝に背きて城を賣れりとのきこえありとも汝は兒等をかく十字架につくべきにあらざればなり
第二のテーべよ、年若きが故にすなはち罪なし、ウグッチオネもイル・ブリガータもまた既にこの曲に名をいへる二人の者も
我等はなほ進み、ほかの民の俯かずうらがへりてあらく氷に包まるゝところにいたれり
こゝには憂へ憂ひをとゞめ、なやみは目の上の障礙にさへられ、苦しみをまさんとて内部にかへれり
そははじめの涙凝塊となりてあたかも玻璃の被物の如く眉の下なる杯を滿たせばなり
わが顏は寒さのため、胼胝のいでたるところにひとしく凡ての感覺を失へるに
この時わが風に觸るゝを覺え、曰ひけるは、わが師よ、これを動かすものは誰ぞや、この深處には一切の地氣消ゆるにあらずや
彼即ち我に、汝は程なく汝の目が風を降らす源をみてこれが答を汝にえさすところにいたらん
氷の皮なる幸なき者の中ひとり叫びて我等にいひけるは、あゝ非道にして最後の立處に罪なはれたる魂等よ
堅き被物を目よりあげて涙再び凍らぬまに我胸にあふるゝ憂ひを少しく洩すことをえしめよ
我すなはち彼に、わが汝をたすくるをねがはゞ汝の誰なるやを我に告げよ、かくして我もしその支障を去らずば我は氷の底にゆくべし
この時彼答ふらく、我は僧アルベリーゴなり、よからぬ園の木の實の事ありてここに無花果に代へ無漏子をうく
我彼に曰ふ、さらば汝既に死にたるか、彼我に、我はわが體のいかに上の世に日をふるやをしらず
このトロメアには一の得ありていまだアトローポスに追はれざるに魂しば/\こゝに落つることあり
また汝玻璃にひとしき此涙をいよ/\こゝろよくわが顏より除くをえんため、しるべし、魂わがなせるごとく信に背くことあれば 一二七―
鬼たゞちにその體を奪ひ、みづからこれが主となりて時のめぐりをはるを待ち
おのれはかゝる水槽の中におつ、さればわが後方に冬を送る魂もおもふにいまなほその體を上の世にあらはすなるべし
汝今此處にくだれるならば彼を知らざることあらじ、彼はセル・ブランカ・ドーリアなり、かく閉されてより既に多くの年を經たり
我彼に曰ふ、我は汝の欺くをしる、ブランカ・ドーリアは未だ死なず、彼食ひ飮み寢ねまた衣を着るなり
彼曰ふ、上なるマーレブランケの濠の中、粘き脂煮ゆるところにミケーレ・ツァンケ未だ着かざるうち
この者その體に鬼を殘して己にかはらせ、彼と共に逆を行へるその近親のひとりまたしかなせり
されどいざ手をこなたに伸べて我目をひらけ、我はひらかざりき、彼にむかひて暴なるは是即ち道なりければなり
あゝジエーノヴァ人よ、一切の美風をはなれ一切の邪惡を滿たす人々よ、汝等の世より散りうせざるは何故ぞ
我は極惡なるローマニアの魂と共に汝等のひとりその行によりて魂すでにコチートに浸り 一五四―
身はなほ生きて地上にあらはるゝ者をみたりき