閉
じ
る
アンブローズ・ビアス
作
The Creative CAT
訳
羊飼いハイタ
読み手:
由良 瓏砂
(2019年)
ご利用のブラウザではこの音声を再生できません。
羊
飼
い
ハ
イ
タ
著
者
‥
ア
ン
ブ
ロ
ー
ズ
・
ビ
ア
ス
/
T
h
e
C
r
e
a
t
i
v
e
C
A
T
訳
読
み
手
‥
由
良
瓏
砂
時
間
‥
20
分
17
秒
時
が
経
っ
て
も
、
ハ
イ
タ
の
胸
の
中
に
あ
る
青
春
の
幻
想
は
経
験
を
積
ん
だ
者
の
そ
れ
に
席
を
譲
り
ま
せ
ん
で
し
た
。
彼
の
考
え
は
純
粋
で
陽
気
。
彼
の
生
活
は
単
純
で
、
彼
の
魂
に
は
野
心
と
い
う
も
の
が
な
か
っ
た
か
ら
で
す
。
朝
日
と
共
に
目
覚
め
、
ハ
ス
タ
ー
の
礼
拝
堂
に
行
っ
て
祈
り
を
捧
げ
ま
し
た
。
ハ
ス
タ
ー
は
羊
飼
い
の
神
様
で
、
祈
り
を
聞
こ
し
召
し
て
お
喜
び
に
な
っ
て
い
た
の
で
す
。
こ
の
敬
虔
な
る
儀
式
が
済
む
と
、
ハ
イ
タ
は
囲
い
の
門
を
開
け
、
乳
と
麦
を
固
め
た
パ
ン
の
朝
食
を
食
べ
な
が
ら
ご
機
嫌
で
羊
た
ち
を
野
に
追
い
、
時
々
立
ち
止
ま
っ
て
冷
た
い
朝
露
に
濡
れ
た
ベ
リ
ー
を
摘
ん
だ
り
、
丘
か
ら
流
れ
出
す
水
を
飲
ん
だ
り
し
ま
し
た
。
そ
の
水
は
小
川
と
な
っ
て
谷
を
下
り
、
ど
こ
と
も
知
れ
な
い
土
地
へ
と
流
れ
て
行
く
の
で
す
・
・
・
・
こ
の
作
品
は
青
空
文
庫
に
提
供
さ
れ
て
い
ま
す
。
◇
翻
訳
‥
T
h
e
C
r
e
a
t
i
v
e
C
A
T
・
こ
の
翻
訳
は
、
﹁
ク
リ
エ
イ
テ
ィ
ブ
・
コ
モ
ン
ズ
表
示
3
.
0
非
移
植
ラ
イ
セ
ン
ス
﹂
に
よ
っ
て
公
開
さ
れ
て
い
ま
す
。
C
o
p
y
r
i
g
h
t
©
一
般
社
団
法
人
青
空
朗
読
.
A
l
l
R
i
g
h
t
s
R
e
s
e
r
v
e
d
.