戸田奈津子氏が担当した『ロード・オブ・ザ・リング』の字幕問題について









.20







DVD




Web

20011020022

 2002

"The Lord of The Rings"




(The Lord of The Rings)


使使




""西西""""
西西使西西使
""


1972
Strider()()Ranger()()

ElessarThranduil(Elendil)(Earendil)1000

100
姿

 


80005000

200110......


STAR WARS Episode I: The Phantom MenaceSTAR WARS
TVForce
ForceDroid
DroidDroidDroidDroidShield
Force
Lightsaber
Episode IV

 VT-16......VT-16 ......



Episode I20 

  " A local."
使

 Episode I(Mackineek)使
CQDSOSCQDSOS SOS使
沿





 



 

1977""""""""(Gondor)(Mordor)"dor"

 


2002221
   (Elendil!)使DVD
"Fly, you fools!"鹿"Fools"

調"Master"""
使I am a servant of the Secret Fire,wielder of the flame of Anor. ()() Anor

Your not yourself!
""""100



  

   


Your not yourself!




STRIDER


......




 使  使 ""
eiga.com



CX1()


eiga.com

 








20

 



2002613


790




2002921VHSDVD稿使稿



稿


20032004


DVDDVD


DVD

 


20021212TV


Peter Jackson has confirmed that the Japanese translations of TTT will be a lot better than they were for FOTR. PJ was interviewed by TVNZ before the TT premier in Paris, during which he commented that there had been a lot of complaints from Japanese fans about the quality of the dialogue translations for FOTR.

"They said that whoever did the translation obviously didn't know the subject and was making big mistakes, and they asked that this person not do the translations for The Two Towers - and that's what we've done. We've got someone else to do the Japanese translations this time around."


TVNZ









 

  


20021225




20021218
20032
20029


(一)361221130
稿
稿稿稿稿

(二)10稿
11稿稿
稿1稿

(三)稿1

(四)




 





NZTV
12
沿

20021225




"We are lost. I don't think Gandalf meant for us to come this way." "He didn't mean for a lot of things to happen Sam."






使使






2003/01/20


LOTR

2003/02/13


(NL)


32222

12

稿稿





2003/02/20


 20034






使






 LOTR

更新日: