Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Etymology  





2 Attestations  





3 Depiction on lubki  





4 Related figures and analogues  





5 Adaptations  





6 See also  





7 Citations  





8 Sources  





9 External links  














Baba Yaga






Afrikaans
العربية

Asturianu
 / Bân-lâm-gú
Беларуская
Bikol Central
Български
Bosanski
Brezhoneg
Català
Čeština
Dansk
Deutsch
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français
Frysk
Galego

Հայերեն
Hrvatski
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית

Kiswahili
Latina
Latviešu
Lingua Franca Nova
Magyar
Македонски
Malagasy
Nederlands

Нохчийн
Norsk bokmål
Norsk nynorsk
Oʻzbekcha / ўзбекча

Polski
Português
Română
Русский
Simple English
Slovenčina
Slovenščina
Soomaaliga
Српски / srpski
Suomi
Svenska
ி
Türkçe
Українська
Tiếng Vit
Winaray



 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 



The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Baba Yaga depicted in Tales of the Russian People (published by V. A. Gatsuk in Moscow in 1894)
Baba Yaga being used as an example for the Cyrillic letter Б, in Alexandre Benois' ABC-Book

Baba Yaga is an enigmatic or ambiguous character from Slavic folklore (or one of a trio of sisters of the same name) who has two opposite roles. In some motifs she is described as a repulsive or ferocious-looking old woman who fries and eats children, while in others she is a nice old woman, who helps out the hero.[1] She is often associated with forest wildlife. Her distinctive traits are flying around in a wooden mortar, wielding a pestle, and dwelling deep in the forest in a hut standing on chicken legs.

Etymology

Variations of the name Baba Yaga are found in many Slavic languages. In Serbian, Croatian, Bosnian, and Bulgarian, baba means 'grandmother' or 'old woman'. In contemporary Polish and Russian, baba / баба is also a pejorative synonym for 'woman', in particular one that is old, dirty or foolish. As with other kinship terms in Slavic languages, baba may be used in other ways, potentially as a result of taboo; it may be applied to various animals, natural phenomena, and objects, such as types of mushrooms, cake or pears. In the Polesia region of Ukraine, the plural baby may refer to an autumn funeral feast. The element may appear as a means of glossing the second element, iaga, with a familiar component or may have also been applied as a means of distinguishing Baba Yaga from a male counterpart.[2]

Yaga is more etymologically problematic and there exists no clear consensus among scholars about its meaning. In the 19th century, Alexander Afanasyev proposed the derivation of Proto-Slavic * and Sanskrit ahi ('serpent'). This etymology has been explored by 20th-century scholars. Related terms appear in Serbian and Croatian jeza ('horror', 'shudder', 'chill'), Slovene jeza ('anger'), Old Czech jězě ('witch', 'legendary evil female being'), modern Czech jezinka ('wicked wood nymph', 'dryad'), and Polish jędza ('witch', 'evil woman', 'fury'). The term appears in Old Church Slavonicasjęza/jędza ('disease'). In other Indo-European languages the element iaga has been linked to Lithuanian engti ('to abuse (continuously)', 'to belittle', 'to exploit'), Old English inca ('doubt', 'worry", 'pain'), and Old Norse ekki ('pain', 'worry').[3]

Attestations

Baba Yaga and her hut, by Ivan Bilibin

Vladimir Propp wrote that depictions of Baba Yaga taken from various fairy tales do not create a coherent image.[4]

The first clear reference to Baba Yaga (Iaga baba) occurs in 1755 in Mikhail V. Lomonosov's Russian Grammar [ru]. In Lomonosov's grammar book, Baba Yaga is mentioned twice among other figures largely from Slavic tradition. The second of the two mentions occurs within a list of Slavic gods and beings next to their presumed equivalenceinRoman mythology (the Slavic god Perun, for example, appears equated with the Roman god Jupiter). Baba Yaga, however, appears in a third section without an equivalence, highlighting her perceived uniqueness even in this first known attestation.[5]

In the narratives in which Baba Yaga appears, she displays a number of distinctive attributes: a turning, chicken-legged hut; and a mortar, pestle, and/or mop or broom. Baba Yaga may ride on the broom or, most recognizably, inside a mortar, using the broom to sweep away her tracks.[1] Russian ethnographer Andrey Toporkov [ru] explains Baba Yaga's selection of tools by numerous pagan rituals involving women. He suggests that the pestle was first to be used by Baba Yaga, because it may be used as a weapon (as such, it was used in a number of rituals) and the mortar was added later by an association.[6]

Baba Yaga often bears the epithet Baba Yaga kostyanaya noga ('bony leg'), or Baba Yaga s zheleznymi zubami ('with iron teeth')[7] and when inside her dwelling, she may be found stretched out over the stove, reaching from one corner of the hut to another. Baba Yaga may sense and mention the russkiy dukh ('Russian scent') of those that visit her. Her nose may stick into the ceiling. Particular emphasis may be placed by some narrators on the repulsiveness of her nose, breasts, buttocks, or vulva.[8]

Baba Yaga by Ivan Bilibin, in Vasilisa the Beautiful, 1900

Sometimes Baba Yaga is said to live in the Faraway or Thrice-ninth Tsardom: "Beyond the thrice-nine kingdoms, in the thirtieth realm, beyond the fiery river, lives the Baba Yaga."[9] In some tales, a trio of Baba Yagas appears as sisters, all sharing the same name. For example, in a version of "The Maiden Tsar" collected in the 19th century by Alexander Afanasyev, Ivan, a handsome merchant's son, makes his way to the home of one of three Baba Yagas:[10]

He journeyed onwards, straight ahead ... and finally came to a little hut; it stood in the open field, turning on chicken legs. He entered and found Baba Yaga the Bony-legged. "Fie, fie," she said, "the Russian smell was never heard of nor caught sight of here, but it has come by itself. Are you here of your own free will or by compulsion, my good youth?" "Largely of my own free will, and twice as much by compulsion! Do you know, Baba Yaga, where lies the thrice tenth kingdom?" "No, I do not," she said, and told him to go to her second sister; she might know..

Ivan Bilibin, Baba Yaga, illustration in 1911 from "The tale of the three tsar's wonders and of Ivashka, the priest's son" (A. S. Roslavlev)

Ivan walks for some time before encountering a small hut identical to the first. This Baba Yaga makes the same comments and asks the same question as the first, and Ivan asks the same question. This second Baba Yaga does not know either and directs him to the third, but says that if she gets angry with him "and wants to devour you, take three horns from her and ask her permission to blow them; blow the first one softly, the second one louder, and third still louder." Ivan thanks her and continues on his journey.

After walking for some time, Ivan eventually finds the chicken-legged hut of the youngest of the three sisters turning in an open field. This third and youngest of the Baba Yagas makes the same comment about "the Russian smell" before running to whet her teeth and consume Ivan. Ivan begs her to give him three horns and she does so. The first he blows softly, the second louder, and the third louder yet. This causes birds of all sorts to arrive and swarm the hut. One of the birds is the firebird, which tells him to hop on its back or Baba Yaga will eat him. He does so and the Baba Yaga rushes him and grabs the firebird by its tail. The firebird leaves with Ivan, leaving Baba Yaga behind with a fistful of firebird feathers.

In Afanasyev's collection of tales, Baba Yaga also appears in "Baba Yaga and Zamoryshek", "By Command of the Prince Daniel", "Vasilisa the Fair", "Marya Moryevna", "Realms of Copper, Silver, and Gold" [fr], "The Sea Tsar and Vasilisa the Wise", and "Legless Knight and Blind Knight" (English titles from Magnus's translation).[11]

Andreas Johns describes Baba Yaga as "one of the most memorable and distinctive figures in eastern European folklore", and observes that she is "enigmatic" and often exhibits "striking ambiguity".[12] He characterizes Baba Yaga as "a many-faceted figure, capable of inspiring researchers to see her as a Cloud, Moon, Death, Winter, Snake, Bird, Pelican or Earth Goddess, totemic matriarchal ancestress, female initiator, phallic mother, or archetypal image".[2]

Depiction on lubki

"Iaga Baba fighting with "Crocodile"
A lubok of "Iaga Baba" dancing with a bald old man with bagpipes

Baba Yaga appears on a variety of lubki (singular lubok), wood block prints popular in late 17th and early 18th century Russia. In some instances, Baba Yaga appears astride a pig going to battle against a reptilian entity referred to as "crocodile". Dmitry Rovinsky interpreted this scene as a political parody. Peter the Great persecuted Old Believers, who in turn referred to him as a crocodile. Rovinsky notices that some lubki feature a ship below the crocodile, interpreted as a hint to the rule of Peter the Great, while Baba Yaga dressed in a Finnish dress ("chukhonka dress") is a hint to Peter the Great's wife Catherine I, sometimes derisively referred to as the chukhonka ('Finnish woman'). A lubok that features Baba Yaga dancing with a bagpipe-playing bald man has been identified as a merrier depiction of the home life of Peter and Catherine.[13] [14] Some other scholars[who?] have interpreted these lubki motifs as reflecting a concept of Baba Yaga as a shaman. The "crocodile" would in this case represent a monster who fights witches, and the print would be something of a『cultural mélange』that "demonstrate[s] an interest in shamanism at the time".[15]

According to Andreas Johns, "Neither of these two interpretations significantly changes the image of Baba Yaga familiar from folktales. Either she can be seen as a literal evil witch, treated somewhat humorously in these prints, or as a figurative 'witch', an unpopular foreign empress. Both literal and figurative understandings of Baba Yaga are documented in the nineteenth century and were probably present at the time these prints were made."[15]

Related figures and analogues

Ježibaba [cs], a figure closely related to Baba Yaga, occurs in the folklore of the West Slavic peoples. The two figures may originate from a common figure known during the Middle Ages or earlier; both figures are similarly ambiguous in character, but differ in appearance and the different tale types they occur in. Questions linger regarding the limited Slavic area—East Slavic nations, Slovakia, and the Czech lands—in which references to Ježibaba are recorded.[16] Jędza [pl], another figure related to Baba Yaga, appears in Polish folklore.[17]

Similarities between Baba Yaga and other beings in folklore may be due to either direct relation or cultural contact between the Eastern Slavs and other surrounding peoples.[citation needed] In Central and Eastern Europe, these figures include the Bulgarian gorska maika (Горска майка', 'Forest Mother', also the name of a flower); the Hungarian vasorrú bába ('Iron-nose Midwife'), the Serbian Baba Korizma, Gvozdenzuba ('Iron-tooth'), Baba Roga (used to scare children in Bosnia, Croatia, Montenegro, North Macedonia and Serbia), šumska majka ('Forest Mother'), and the babice; and the Slovenian jaga babaorježibaba, PehtaorPehtra baba and kvatrna babaorkvatrnica. In Romanian folklore, similarities have been identified in several figures, including Mama padurii ('Forest Mother') or Baba Cloanta referring to the nose as a bird's beak. In neighboring Germanic Europe, similarities have been observed between the Alpine Perchta and HoldaorHolle in the folklore of Central and Northern Germany, and the Swiss Chlungeri.[18]

Some scholars have proposed that the concept of Baba Yaga was influenced by East Slavic contact with Finno-Ugric and Siberian peoples. The "hut on chicken legs deep in the forest" plainly resembles huts raised on one or several stilts using stump with roots for the stilts, in popular use by Finno-Ugric peoples and also found in forests rather than villages. The stumps with roots may be uprooted and laid in a new place as in the example exhibited in Skansen, or in ground where it was felled. Like Baba Yaga's hut, these are normally cramped for a person, though unlike Baba Yaga's house they do not actively walk and also do not contain a stove, being intended as storehouses and not for living.[19] The Karelian Syöjätär has some aspects of Baba Yaga, but only the negative ones, while in other Karelian tales, helpful roles akin to those from Baba Yaga may be performed by a character called akka ('old woman').[20]

Adaptations

Mussorgsky's 1874 suite Pictures at an Exhibition has a movement titled "The Hut on Hen's Legs (Baba Yaga)". The rock adaptation of this piece recorded by the English progressive rock band Emerson, Lake & Palmer includes a two-part track "The Hut of Baba Yaga", interrupted by "The Curse of Baba Yaga" (movements 8 to 10).[21] Animated segments telling the story of Baba Yaga were used in the 2014 documentary The Vanquishing of the Witch Baba Yaga, directed by American filmmaker Jessica Oreck.[22] GennaRose Nethercott's first novel, Thistlefoot, "reimagines Baba Yaga as a Jewish woman living in an Eastern European shtetl in 1919, during a time of civil war and pogroms."[23] Sophie Anderson's book The House With Chicken Legs, which received various accolades,[24][25][26][27] features Marinka, the granddaughter of Baba Yaga. Here "Yaga" is not a name, but a title for the guardian who guides the dead into the afterlife, and Marinka is being trained for this role. Yagas are reimagined as kind and benevolent.[28][29]

See also

  • Babay, a night spirit in Slavic folklore
  • Child cannibalism
  • Despoina / Persephone
  • Hansel and Gretel
  • Hecate
  • Izanami
  • Mare's Head, an Ukrainian fairy tale
  • Morana (goddess)
  • The Morrígan
  • Yama-uba, a cannibalistic ugly crone in Japanese folklore
  • Citations

    1. ^ a b  "Баба-яга" . Brockhaus and Efron Encyclopedic Dictionary (in Russian). 1906.
  • ^ a b Johns 2004, p. 9.
  • ^ Johns 2004, p. 10.
  • ^ *А.А. Орлова, Ю.С. Обидина, ВИЗУАЛИЗАЦИЯ СОЦИАЛЬНОЙ САТИРЫ В РОССИИ XVIII ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ ОБРАЗА БАБЫ-ЯГИ) (Visualization of Social Satire in 18th Century Russia (On the Example of the Image of Baba-Yaga)) citing: Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000, p. 36
  • ^ Johns 2004, p. 12.
  • ^ Andrey Toporkov, "Откуда у Бабы-Яги ступа?" ["Where Did Baba Yaga Get the Mortar?]
  • ^ "Baba Yaga – Old Peter's Russian tales". 1916.
  • ^ Johns 1998, p. 21.
  • ^ Afanasyev, Alexander, ed. (1907). "Marya Morevna" . The Russian Fairy Book . New York: Crowell – via Wikisource.
  • ^ Afanasyev 1973, p. 231.
  • ^ Afanasyev 1916, pp. .xiii–xv.
  • ^ Johns 2004, p. 1–3.
  • ^ Русские народные картинки: в 2-х томах. Т. 1 / Собрал и описал Д.А. Ровинский; посмертный труд печатан под наблюдением Н.П. Собко. СПб.: Издание Р. Голике, 1900. 368 с
  • ^ Johns 2004, p. 15.
  • ^ a b Johns 2004, pp. 15–16.
  • ^ Johns 2004, p. 61–66.
  • ^ Hubbs 1993, p. 40.
  • ^ Johns 2004, pp. 68–84.
  • ^ Johns 2004, p. 61.
  • ^ Johns 2004, pp. 80–82.
  • ^ "Emerson, Lake & Palmer - Pictures at an Exhibition", AllMusic, retrieved 27 March 2023
  • ^ Hoad, Phil (29 September 2016). "The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary". The Guardian. Guardian News & Media Limited. Retrieved 13 September 2022.
  • ^ Yu, Mallory (8 October 2022). "GennaRose Nethercott uses folklore to explore a painful, and personal, history". NPR. Retrieved 29 September 2023.
  • ^ "The House With Chicken Legs by Sophie Anderson". Junior Library Guild. Archived from the original on 29 November 2021. Retrieved 15 September 2023.
  • ^ "The House with Chicken Legs (Paperback)". Waterstones. Archived from the original on 30 January 2023. Retrieved 15 September 2023.
  • ^ Williams, Imogen Russell (26 May 2018). "Children's and teens roundup: the best new picture books and novels". The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 8 June 2023. Retrieved 15 September 2023.
  • ^ Guardian readers (20 December 2018). "'Genuinely brilliant from cover to cover': your favourite books of 2018". The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 19 May 2023. Retrieved 15 September 2023.
  • ^ "The House with Chicken Legs", book review at Goodreads.
  • ^ "The House with Chicken Legs", book review at Kirkus Reviews.
  • Sources

    External links


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Baba_Yaga&oldid=1234558273"

    Categories: 
    Baba Yaga
    Fairy tale stock characters
    Female characters in fairy tales
    Female literary villains
    Fictional characters introduced in 1755
    Fictional witches
    Mythological cannibals
    Russian folklore characters
    Slavic folklore characters
    Ukrainian fairy tales
    Ukrainian mythology
    Villains in mythology and legend
    Witchcraft in Ukraine
    Women in Russian mythology
    Hidden categories: 
    CS1 Russian-language sources (ru)
    Wikipedia articles incorporating citation from Brockhaus-Efron
    Articles incorporating Cite Efron template with an unnamed parameter
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Use dmy dates from September 2023
    Articles containing Ukrainian-language text
    Articles containing Russian-language text
    All articles with specifically marked weasel-worded phrases
    Articles with specifically marked weasel-worded phrases from May 2024
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from March 2023
    Articles containing Livvi-language text
    Commons category link from Wikidata
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with WorldCat Entities identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 15 July 2024, at 00:07 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki