Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Praying Together  





2 New Zealand  





3 See also  





4 References  





5 External links  














English Language Liturgical Consultation







Add links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 



The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

The English Language Liturgical Consultation (ELLC) is a group of national associations of ecumenical liturgists in the English-speaking world. Their work has been concerned with developing and promoting common liturgical texts in English and sharing a common lectionary wherever possible. It is the successor body to the International Consultation on English Texts (ICET).

ICET was formed in 1969 and, after circulating drafts in 1971, 1972 and 1973, completed its work in 1975 by publishing the booklet Prayers We Have in Common, its proposed English versions of liturgical texts that included the Apostles' Creed, the Nicene Creed, the Athanasian Creed and the Lord's Prayer. These texts were widely adopted by English-speaking Christians, with the exception of the Lord's Prayer ("Our Father"), for which, in most countries, a traditional text was kept. The other three texts were accepted in the official 1975 English translation of the Roman Missal. In the United States the English translation of the Roman Missal was printed before the definitive 1975 ICEL text of the Nicene Creed was ready and therefore has in its place the 1973 draft. This differs in a few points from the final text; in one instance, the 1973 draft speaks of Christ becoming man after mentioning his birth, while the 1975 text does so after mentioning instead his incarnation.[1]

The Revised Common Lectionary was the product of a collaboration between the North American Consultation on Common Texts (CCT) and the International English Language Liturgical Consultation (ELLC). After a nine-year trial period, it was released in 1994.[2]

Praying Together

ELLC, in turn, published in 1988 Praying Together, with revisions of the ICET texts. They have been accepted by many Churches. For instance, the Presbyterian Church (USA) in 1998,[3] the Methodist Church of Great Britain in 1999[4] and the Anglican Church of Ireland in 2002[5] However, many of them introduced modifications, as can be seen in A Survey of Use and Variation.[6]

Contents include:

New Zealand

In 1984 the New Zealand Roman Catholic Bishops permitted and encouraged the use of the ELLC version of the Lord's Prayer in all dioceses except that of Christchurch. With the introduction of the Third Roman Missal, the ELLC version of the Lord's Prayer was not recognised and so had to be changed back to the traditional text. However, the ELLC version is still permitted to be used outside Mass.

See also

References

  1. ^ S.J., Felix Just. "Order of Mass: Basic Texts for the Roman Catholic Eucharist". catholic-resources.org. Archived from the original on 2011-07-02. Retrieved 2009-08-31.
  • ^ "The Lectionary (part 1) - Liturgy". liturgy.co.nz.
  • ^ "Nicene Creed". Office of the General Assembly, Presbyterian Church (U.S.A.). Archived from the original on 2008-01-10.
  • ^ "The Methodist Worship Book... at a Glance". Official Website of the Methodist Church in Great Britain. Archived from the original on 2005-04-13.
  • ^ "General Synod 2003: Bills - Bill No. 1". Church of Ireland.
  • ^ "The ELLC Texts: A Survey of Use and Variation". English Language Liturgical Consultation. Archived from the original on 2013-12-31.
  • External links


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=English_Language_Liturgical_Consultation&oldid=1212820959"

    Categories: 
    Catholic liturgical rites
    Anglican liturgy
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
     



    This page was last edited on 9 March 2024, at 18:49 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki