Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Biography  





2 Literary works  





3 External links  














Hedda Eulenberg: Difference between revisions






Català
Deutsch
Español
Français
Bahasa Indonesia
مصرى
Українська
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous edit
Content deleted Content added
Cydebot (talk | contribs)
6,812,251 edits
m Robot - Speedily moving category French-German translators to French–German translators per CFD.
 
(30 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:

{{Short description|German translator and writer (1876–1960)}}

{{Orphan|date=February 2009}}

{{Use dmy dates|date=January 2014}}

{{Infobox Writer <!-- for more information see [[:Template:Infobox Writer/doc]] -->


{{no footnotes|date=July 2007}}


{{Infobox writer <!-- for more information see [[:Template:Infobox writer/doc]] -->

| name = Hedda Eulenberg

| name = Hedda Eulenberg

| image = Hedda-Eulenberg.png

| image = Hedda-porträt terasse-HF.jpg

| caption =Hedda Eulenberg at Haus Freiheit

| caption = Eulenberg in 1955

| birthname = Hedwig Maase

| birth_name = Hedwig Maase

| birthdate = {{birth date|df=yes|1876|3|6}}

| birth_date = {{birth date|df=yes|1876|3|6}}

| birthplace = [[Meiderich]], Germany

| birth_place = [[Meiderich]], [[Rhine Province]],<br>[[German Empire]]

| deathdate = {{death date and age|df=yes|1960|9|13|1876|3|6|}}

| death_date = {{death date and age|df=yes|1960|9|13|1876|3|6|}}

| deathplace = [[Düsseldorf]], Germany

| death_place = [[Düsseldorf]]-[[Kaiserswerth]], [[West Germany]]

| occupation = translator, essayist

| occupation = translator, essayist

| genre = [[novel]], [[publications]] in literal newspapers

| genre = Novel, [[publications]] in literal newspapers

| period = 1898–1960

| period = 1898–1960

| notableworks = translation of [[Edgar Allan Poe]]’s works and [[Germinal (novel)|Germinal]] by [[Emile Zola]], ''Im Doppelglück von Kunst und Leben'',

| notableworks = translation of [[Edgar Allan Poe]]'s works and [[Germinal (novel)|Germinal]] by [[Émile Zola]], ''Im Doppelglück von Kunst und Leben'',

}}

}}

'''Hedda Eulenberg''' (6 March 1876 – 13 September 1960) was a German translator and writer


'''Hedda Eulenberg''' was a [[Germany|German]] [[translator]] and [[writer]]



== Biography ==

== Biography ==

Eulenberg was born in [[Meiderich]] (today part of [[Duisburg]]) in Prussian [[Rhine Province]], the daughter of Wilhelm Maase, a music director. She passed her school-leaving exam (''[[Abitur]]'') in 1893 at the ''Luisenschule'' in [[Düsseldorf]]. In 1897, she married the author [[Arthur Moeller van den Bruck]] in Berlin, whom she had known since her days at school in Düsseldorf. 1901, she met the writer [[Herbert Eulenberg]] in Berlin at the premiere of his play ''Muenchhausen''. The same year, Arthur Moeller van den Bruck fled to [[French Third Republic|France]] for political and economical reasons.

Eulenberg was born in [[Meiderich]]. She was the daughter of Wilhelm Maase, a director for music.



In 1901, Max Bruns published her ten volumes of the translations of [[Edgar Allan Poe]]'s works, followed by the translation of [[Jeanne Marni]]'s novel ''La Femme de Silva'' (''Die Gattin'') issued by Julius Bard the next year. In 1903, [[Reclam]] published her German translation of ''[[Germinal (novel)|Germinal]]'' by [[Émile Zola]].

She passed her school-leaving exam (Abitur) in 1893 at the Luisenschule in [[Düsseldorf]]. In 1897 she married the author [[Arthur Moeller van den Bruck]] in [[Berlin]], whom she had known since her days at school in Düsseldorf. 1901 she met the writer [[Herbert Eulenberg]] in Berlin at the premiere of his play ‘Muenchhausen’. The same year Arthur Moeller van den Bruck fled to [[France]]

for political and economical reasons.



1901 J.C.C. Bruns published her ten volumes of the translations of [[Edgar Allan Poe]]’s works. 1903 [[Reclam]] published her German translation of [[Germinal (novel)|Germinal]] by [[Emile Zola]]. In 1904 she divorced from Arthur Moeller van den Bruck and married Herbert Eulenberg. In 1905 they moved to [[Kaiserswerth]] near Düsseldorf, where Eulenberg worked as a dramaturge at the theatre under [[Luise Dumont]]. At her new home she began her first translations of [[Guy de Maupassant]] and further works by Emil Zola. Her German translations were published the following yearbyJ.C.C. Bruns, Minden, Nymphenburger Verlag, Munich, and other publishing houses. From 1908 until 1936 she translated works by Maupassant, Zola, and [[Charles Dickens]]. At the same time she published numerous newspaper articles, mostly about [[Monism]]. In 1936 the [[Nazi Party]] started its persecution of Hedda and Herbert Eulenberg to destroy their economical and intellectual existence. Hedda could no longer find a German publisher who was prepared to publish her works. After 1945 she began to pick up her work again, which she had to stop in 1936. In 1952 her biography ''[[Im Doppelglück von Kunst und Leben]]'' was published. In 1956 she returned to her translations of [[Henry Troyat]], [[Yvette Guilbert]], and [[Thomas Burke]], all published by Droste Verlag. On September 13, 1960 she died in Kaiserswerth in “Haus Freiheit” (house of freedom).

In 1904, Hedda divorced from Arthur Moeller van den Bruck and married Herbert Eulenberg. In 1905, they moved to [[Kaiserswerth]] near Düsseldorf, where Eulenberg worked as a dramaturge at the ''[[Düsseldorfer Schauspielhaus|Schauspielhaus]]'' theatre under director [[Louise Dumont]]. At her new home, she began her first translations of [[Guy de Maupassant]], [[Charles Dickens]] and further works by Émile Zola. Until 1936, numerous German translations were published by Max Bruns, Reclam, Nymphenburger Verlag (Munich), and other publishing houses. At the same time, she published numerous newspaper articles, mostly about [[Monism]].



In 1936, the [[Nazi Germany|Nazi]] authorities started persecution of Hedda and Herbert Eulenberg to destroy their economical and intellectual existence. While several members of her family were arrested in [[Nazi concentration camp|concentration camps]], Hedda could no longer find a German publisher who was prepared to publish her works.

== Literary works ==

[http://www.haus-freiheit.de/Text/Bibliographie%20der%20Uebersetzungen.pdf Bibliografic list of works ]



After 1945, she began to pick up her work again, which she had to stop in 1936. In 1952, her autobiography ''Im Doppelglück von Kunst und Leben'' was published. In 1956, she returned to her translations of [[Henri Troyat]], [[Yvette Guilbert]], and [[Thomas Burke (author)|Thomas Burke]], all published by Heinrich Droste in Düsseldorf. On 13 September 1960, she died in Kaiserswerth in her ''Haus Freiheit'' ('House of Freedom') residence.

Im Doppelglück von Kunst und Leben. Düsseldorf: Die Faehre, [1952].



== Literary works ==

Abgesang. Düsseldorf: Die Faehre, [1952]

*''Im Doppelglück von Kunst und Leben''. Düsseldorf: Die Faehre, [1952].

*''Abgesang''. Düsseldorf: Die Faehre, [1952]



== External links==

== External links==

{{commons category|Hedda Eulenberg}}


* {{PND|116586370}}

* {{DNB portal|116586370|TYP=}}

* [http://www.haus-freiheit.de Haus Freiheit]

* [http://www.haus-freiheit.de Haus Freiheit]

* [http://books.google.de/books?q=hedda+eulenberg&btnG=Nach+B%C3%BCchern+suchen. Google Books]

* [https://books.google.com/books?q=hedda+eulenberg&btnG=Nach+B%C3%BCchern+suchen. Google Books]

* [http://www.bam-portal.de BAM Portal] Germany's common portal for libraries, archives and museums

* [http://www.bam-portal.de BAM Portal] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210417025556/http://www.bam-portal.de/ |date=17 April 2021 }} Germany's common portal for libraries, archives and museums

* [http://www.haus-freiheit.de/Text/Bibliographie%20der%20Uebersetzungen.pdf Bibliography]


{{Authority control}}


{{DEFAULTSORT:Eulenberg, Hedda}}

{{DEFAULTSORT:Eulenberg, Hedda}}

[[Category:1876 births]]

[[Category:1876 births]]

Line 43: Line 50:

[[Category:German translators]]

[[Category:German translators]]

[[Category:People from Duisburg]]

[[Category:People from Duisburg]]

[[Category:People from the Rhine Province]]

[[Category:Writers from the Rhine Province]]

[[Category:English–German translators]]

[[Category:English–German translators]]

[[Category:French–German translators]]

[[Category:French–German translators]]


[[de:Hedda Eulenberg]]

[[fr:Hedda Eulenberg]]


Latest revision as of 04:43, 31 August 2023

Hedda Eulenberg
Eulenberg in 1955
Eulenberg in 1955
BornHedwig Maase
(1876-03-06)6 March 1876
Meiderich, Rhine Province,
German Empire
Died13 September 1960(1960-09-13) (aged 84)
Düsseldorf-Kaiserswerth, West Germany
Occupationtranslator, essayist
Period1898–1960
GenreNovel, publications in literal newspapers
Notable workstranslation of Edgar Allan Poe's works and GerminalbyÉmile Zola, Im Doppelglück von Kunst und Leben,

Hedda Eulenberg (6 March 1876 – 13 September 1960) was a German translator and writer

Biography[edit]

Eulenberg was born in Meiderich (today part of Duisburg) in Prussian Rhine Province, the daughter of Wilhelm Maase, a music director. She passed her school-leaving exam (Abitur) in 1893 at the LuisenschuleinDüsseldorf. In 1897, she married the author Arthur Moeller van den Bruck in Berlin, whom she had known since her days at school in Düsseldorf. 1901, she met the writer Herbert Eulenberg in Berlin at the premiere of his play Muenchhausen. The same year, Arthur Moeller van den Bruck fled to France for political and economical reasons.

In 1901, Max Bruns published her ten volumes of the translations of Edgar Allan Poe's works, followed by the translation of Jeanne Marni's novel La Femme de Silva (Die Gattin) issued by Julius Bard the next year. In 1903, Reclam published her German translation of GerminalbyÉmile Zola.

In 1904, Hedda divorced from Arthur Moeller van den Bruck and married Herbert Eulenberg. In 1905, they moved to Kaiserswerth near Düsseldorf, where Eulenberg worked as a dramaturge at the Schauspielhaus theatre under director Louise Dumont. At her new home, she began her first translations of Guy de Maupassant, Charles Dickens and further works by Émile Zola. Until 1936, numerous German translations were published by Max Bruns, Reclam, Nymphenburger Verlag (Munich), and other publishing houses. At the same time, she published numerous newspaper articles, mostly about Monism.

In 1936, the Nazi authorities started persecution of Hedda and Herbert Eulenberg to destroy their economical and intellectual existence. While several members of her family were arrested in concentration camps, Hedda could no longer find a German publisher who was prepared to publish her works.

After 1945, she began to pick up her work again, which she had to stop in 1936. In 1952, her autobiography Im Doppelglück von Kunst und Leben was published. In 1956, she returned to her translations of Henri Troyat, Yvette Guilbert, and Thomas Burke, all published by Heinrich Droste in Düsseldorf. On 13 September 1960, she died in Kaiserswerth in her Haus Freiheit ('House of Freedom') residence.

Literary works[edit]

External links[edit]


Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hedda_Eulenberg&oldid=1173083688"

Categories: 
1876 births
1960 deaths
German translators
People from Duisburg
Writers from the Rhine Province
EnglishGerman translators
FrenchGerman translators
Hidden categories: 
Articles with short description
Short description is different from Wikidata
Use dmy dates from January 2014
Articles lacking in-text citations from July 2007
All articles lacking in-text citations
Commons category link is on Wikidata
Webarchive template wayback links
Articles with ISNI identifiers
Articles with VIAF identifiers
Articles with WorldCat Entities identifiers
Articles with GND identifiers
Articles with J9U identifiers
Articles with LCCN identifiers
Articles with NKC identifiers
Articles with NTA identifiers
Articles with PLWABN identifiers
Articles with MusicBrainz identifiers
Articles with DTBIO identifiers
 



This page was last edited on 31 August 2023, at 04:43 (UTC).

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



Privacy policy

About Wikipedia

Disclaimers

Contact Wikipedia

Code of Conduct

Developers

Statistics

Cookie statement

Mobile view



Wikimedia Foundation
Powered by MediaWiki