curprev14:1414:14, 30 November 2023 Esperfulmotalkcontribs 13,126 bytes−15 the Spanish consonant is a very weak approximant and in some dialects often is a plosive, whearas the Egyptian one is an actual fricative that is closest to the French R to English speakers. Also, some other Arabic dialects perceive and produce a uvular variant. "Mad" is a better example as "map" could sound a little glottalized and also avoiding the common Anerican "A" raising before "N"undoTags: Mobile editMobile web editAdvanced mobile edit
curprev23:1123:11, 16 May 2023 197.46.1.59talk 1,216 bytes−11,850 ←Replaced content with '{{IPA key IPA sort=Arabic, Egyptian}} The charts below show how the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Egyptian Arabic pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{tl|IPA-arz}} and {{section link|Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters}}. See Egyptian Arabic phonology for a more thorough look at the sounds of Egyp...'undoTags: ReplacedRevertedMobile editMobile web edit