Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 1991 amendment  





2 Use of macrons in the act  





3 Context  





4 2016 update  





5 References  





6 Bibliography  














Maori Language Act 1987: Difference between revisions






Magyar
Māori
Русский
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  



















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous editNext edit 
Content deleted Content added
Reverted 5 edits by 210.55.77.33 (talk): Citation needed (TW)
Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0
Line 47: Line 47:


==Bibliography==

==Bibliography==

* {{cite journal |last=Stephens |first=Māmari |title=Taonga, Rights and Interests: Some Observations on WAI 262 and the Framework of Protections for the Māori Language |journal=Victoria University of Wellington Law Review |year=2011 |volume=42 |issue=2 |pages=241–258 |url=http://www.victoria.ac.nz/law/research/publications/vuwlr/prev-issues/pdf/vol-42-2011/issue-2/09-Stephens.pdf |accessdate=14 February 2013 }}

* {{cite journal |last=Stephens |first=Māmari |title=Taonga, Rights and Interests: Some Observations on WAI 262 and the Framework of Protections for the Māori Language |journal=Victoria University of Wellington Law Review |year=2011 |volume=42 |issue=2 |pages=241–258 |url=http://www.victoria.ac.nz/law/research/publications/vuwlr/prev-issues/pdf/vol-42-2011/issue-2/09-Stephens.pdf |accessdate=14 February 2013 }}{{Dead link|date=March 2020 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}



{{DEFAULTSORT:Maori Language Act 1987}}

{{DEFAULTSORT:Maori Language Act 1987}}


Revision as of 11:40, 24 March 2020

Maori Language Act 1987
New Zealand Parliament
  • An Act to declare the Maori language to be an official language of New Zealand, to confer the right to speak Maori in certain legal proceedings, and to establish Te Taura Whiri I Te Reo Maori and define its functions and powers.[1]
Royal assent20 July 1987
Commenced
  • 1 August 1987
  • s 4: 1 February 1988
  • Amended by
    Maori Language Amendment Act 1991
    Repealed by
    Māori Language Act 2016
    Related legislation
  • New Zealand Sign Language Act
  • Status: Repealed

    The Māori Language Act 1987 was a piece of legislation passed by the Parliament of New Zealand[2] that gave official language status to the Māori language (te reo Māori), and gave speakers a right to use it in legal settings such as in court. It also established the Māori Language Commission, initially called Te Komihana Mo Te Reo Maori, to promote the language and provide advice on it.

    The 1987 act was repealed by section 48 of the Māori Language Act 2016, however there was no major changes in the provisions of the old legislation and the 2016 act merely updates the 1987 law with new provisions and language.

    1991 amendment

    The act was amended in 1991 and legislated the Māori Language Commission's name change to Te Taura Whiri I Te Reo Māori.[3] It also slightly expanded the range of legal settings in which Māori could be used, to include bodies such as the Tenancy Tribunal and any Commission of Inquiry.

    Use of macrons in the act

    The use of macrons to indicate the long vowel in New Zealand Government legislation is inconsistent, with this act being one example of non-macron use. A version of the legislation that includes macrons is, however, offered by the commission.[4]

    Context

    The act was the result of many years of campaigning by Māori, particularly those involved in the Māori protest movement. It was also the result of shifts in thinking about the Treaty of Waitangi. By the mid-1980s, the treaty had acquired increased relevance thanks primarily to the Waitangi Tribunal. The act was passed at least in part as a response to Waitangi Tribunal finding that the Māori language was a taonga (treasure or valued possession) under the Treaty of Waitangi.[5] The act also drew on a number of international precedents, primarily the Bord na Gaeilge Act 1978ofIreland, which is cited several times in the legislation, but also the Welsh Language Act 1967 of the United Kingdom, which enabled the use of the Welsh languageinWelsh court proceedings.

    Despite the act, Māori does not have the same status under law as English. For example, tax records must be kept in English unless the Commissioner of Internal Revenue agrees otherwise.[6]

    2016 update

    The 1987 act was repealed by section 48 of the Māori Language Act 2016 which updates the old law. As a New Zealand first, two versions of the new law were circulated: one in Māori and another in English, with a provision in the law stating the Māori version of the law takes precedent to the English translation.[7][8]

    References

    1. ^ Long title amended on 20 June 1991, by section 2(2) of the Maori Language Amendment Act 1991 (1991 No 40).
  • ^ "Maori Language Act 1987". Retrieved 18 December 2011.
  • ^ "Maori Language Amendment Act 1991". Retrieved 2 June 2018.
  • ^ "Māori Language Act 1987". Archived from the original on 26 May 2012. Retrieved 18 December 2011.
  • ^ Dana, Peterson (14 March 2000). "Te Reo Māori - the Māori language" (PDF). New Zealand Parliamentary Library. pp. 1–9 [3]. Retrieved 14 February 2013.
  • ^ "Tax Administration Act 1994, ss 22(2)(fb)". Retrieved 18 December 2011.
  • ^ Sherman, Maiki (14 April 2016). "Māori Language Bill passed". Newshub.
  • ^ "Te Pire mō Te Reo Māori / Māori Language Bill". New Zealand Parliament. Retrieved 22 May 2016.
  • Bibliography


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Maori_Language_Act_1987&oldid=947113495"

    Categories: 
    Use dmy dates from December 2012
    Treaty of Waitangi
    Māori politics
    Māori language
    1987 in New Zealand law
    New Zealand Statutes
    Language legislation
    Language revival
    Hidden categories: 
    Articles with invalid date parameter in template
    Use New Zealand English from December 2012
    All Wikipedia articles written in New Zealand English
    Articles containing Māori-language text
    Pages using infobox legislation with unknown parameters
    All articles with dead external links
    Articles with dead external links from March 2020
    Articles with permanently dead external links
     



    This page was last edited on 24 March 2020, at 11:40 (UTC).

    This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki