Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 History  





2 Lyrics  



2.1  Lyrics  





2.2  Lyrics in Russian  







3 References  














State Anthem of the Republic of North OssetiaAlania: Difference between revisions






Galego

Ирон
Русский
Türkçe
Tiếng Vit
Yorùbá
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  



















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous editNext edit 
Content deleted Content added
Cydebot (talk | contribs)
6,812,251 edits
m Robot - Removing category Song articles with TOCcolors-class lyrics section per CFDatWikipedia:Categories for discussion/Log/2018 July 6.
→‎Lyrics in Ossetian: The former Latin script was ever used for this modern song. Removed per WP:OR.
Line 56: Line 56:

The lyrics of the national anthem have [[Ossetic]] and [[Russian language|Russian]] versions. [[Kamal Khodov]] is the author of the Ossetic lyrics.

The lyrics of the national anthem have [[Ossetic]] and [[Russian language|Russian]] versions. [[Kamal Khodov]] is the author of the Ossetic lyrics.



===Lyrics in Ossetian===

===Lyrics===

{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

![[Ossetian language|Ossetic]] ([[Cyrillic script|Cyrillic]])!!Transliteration!![[English language|English]] translation

![[Ossetian language|Ossetian]]!![[English language|English]] translation

|-

!colspan="3" bgcolor="coral"|<span style="color:#000000">First verse</span>

|-

|-

|

|

Line 67: Line 65:

Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн'<br>

Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн'<br>

Ирыстон йæ адæмты фарнæй.<br>

Ирыстон йæ адæмты фарнæй.<br>

|

Zærin xur jæ nyvændy fælmæn<br>

Næ fydælty ragon uæzægyl rædauæj<br>

Arvy byn kaly, færdygau, tæmæn'<br>

Iryston jæ adæmty farnæj.

|

|

The golden sun gently spreads its rays<br>

The golden sun gently spreads its rays<br>

Line 77: Line 70:

Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,<br>

Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,<br>

By Ossetia, as the fortune ([[Khvarenah|farn]]) of its peoples.

By Ossetia, as the fortune ([[Khvarenah|farn]]) of its peoples.

|-

!colspan="3" bgcolor="coral"|<span style="color:#000000">Second verse</span>

|-

|-

|

|

Line 85: Line 76:

Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!<br>

Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!<br>

Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!

Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!

|

Zamanty taræj ærttivy, zyngau,<br>

Dæ uidag — næ Ivhuyd, næ Abon, næ Fidæn...<br>

Barvæss næ kuyvdyl, Xuycæutty Xuycau!<br>

Uastyrdži, rafælgæs, tabu — Dæxicæn!

|

|

It shines forth from the times of darkness like fire —<br>

It shines forth from the times of darkness like fire —<br>

Line 95: Line 81:

Reject not our devotional feast, oh God of Gods!<br>

Reject not our devotional feast, oh God of Gods!<br>

Look upon us, [[Uastyrdzhi|Wastyrdzhi]], praise to thee!

Look upon us, [[Uastyrdzhi|Wastyrdzhi]], praise to thee!

|-

!colspan="3" bgcolor="coral"|<span style="color:#000000">''Chorus''</span>

|-

|-

|

|

Line 103: Line 87:

''Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!<br>

''Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!<br>

''Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

''Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

|

''Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs!<br>

''Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!<br>

''Amond, mysajnagau, fidænma xæss!<br>

''Dæ kæstær dyn basguyxæd kard æmæ uart!

|

|

''Honourably look at the future!<br>

''Honourably look at the future!<br>

Line 113: Line 92:

''Carry happiness into the future as a sacred thing!<br>

''Carry happiness into the future as a sacred thing!<br>

''May thy young ones excel with the sword and the shield!

''May thy young ones excel with the sword and the shield!

|-

!colspan="3" bgcolor="coral"|<span style="color:#000000">Third verse</span>

|-

|-

|

|

Line 121: Line 98:

Хистæры намыс, кæстæры æхсар<br>

Хистæры намыс, кæстæры æхсар<br>

Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!

Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!

|

Fæltæræj-fæltærmæ fæcæuæd dæ farn!<br>

Ryn æmæ sonæj dæ xizæd qysmæt!<br>

Xistæry namys, kæstæry æxsar<br>

Xurau dyn cardy cyrahdaræg uænt!

|

|

May thy fortune ([[Khvarenah|farn]]) be transferred from generation to generation!<br>

May thy fortune ([[Khvarenah|farn]]) be transferred from generation to generation!<br>

Line 131: Line 103:

May the honour of the senior ones, the valour of the junior ones<br>

May the honour of the senior ones, the valour of the junior ones<br>

Bear the light in thy life, like the sun!

Bear the light in thy life, like the sun!

|-

!colspan="3" bgcolor="coral"|<span style="color:#000000">''Chorus''</span>

|-

|-

|

|

Line 139: Line 109:

''Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!<br>

''Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!<br>

''Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

''Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

|

''Kad æmæ radimæ fidænmæ kæs!<br>

''Amondæj abuzæd, rongau, dæ card!<br>

''Amond, mysajnagau, fidænma xæss!<br>

''Dæ kæstær dyn basguyxæd kard æmæ uart!

|

|

''Honourably look at the future!<br>

''Honourably look at the future!<br>


Revision as of 13:05, 16 August 2018

Cægat Irystony paddzaxadon gimn
English: National Anthem of the Republic of North Ossetia-Alania
Цæгат Ирыстоны паддзахадон гимн

anthem of North Ossetia–Alania Republic of North Ossetia-Alania
LyricsKamal Khodov (Ossetic), Irina Gurzhibekova (Russian)[1]
MusicArkady Tsorionov, Atsamaz Makoev[1]
Adopted24 November 1994
Audio sample

North Ossetia–Alania anthem (Instrumental)
  • help
  • Kamal Khodov, author of the Ossetic lyrics.

    The State Anthem of the Republic of North Ossetia-Alania (Russian: Государственный гимн Республики Северная Осетия-Алания, Gosudarstvennyj gimn Respubliki Severnaja Osetija-Alanija; Ossetian: Цæгат Ирыстоны паддзахадон гимн, Cægat Irystony paddzaxadon gimn), a republicofRussia, was adopted by the Parliamentofthat republic on 24 November 1994.[2]

    History

    On 24 November 1994 the Parliament of North Ossetia-Alania adopted the anthem. Before 1994 North Ossetia-Alania had no national anthem.

    Lyrics

    The lyrics of the national anthem have Ossetic and Russian versions. Kamal Khodov is the author of the Ossetic lyrics.

    Lyrics

    Ossetian English translation

    Зæрин хур йæ нывæнды фæлмæн
    Нæ фыдæлты рагон уæзæгыл рæдауæй
    Арвы бын калы, фæрдыгау, тæмæн'
    Ирыстон йæ адæмты фарнæй.

    The golden sun gently spreads its rays
    [Upon] our ancestors' ancient hearth, generously.
    Radiance is emanated under the sky, as if by a jewel,
    By Ossetia, as the fortune (farn) of its peoples.

    Заманты тарæй æрттивы, зынгау,
    Дæ уидаг — нæ Ивгъуыд, нæ Абон, нæ Фидæн...
    Барвæсс нæ куывдыл, Хуыцæутты Хуыцау!
    Уастырджи, рафæлгæс, табу — Дæхицæн!

    It shines forth from the times of darkness like fire —
    Thy root, our Past, our Present, our Future.
    Reject not our devotional feast, oh God of Gods!
    Look upon us, Wastyrdzhi, praise to thee!

    Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
    Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
    Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
    Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

    Honourably look at the future!
    May thy life be filled with happiness like rong (ambrosia)!
    Carry happiness into the future as a sacred thing!
    May thy young ones excel with the sword and the shield!

    Фæлтæрæй-фæлтæрмæ фæцæуæд дæ фарн!
    Рын æмæ сонæй дæ хизæд хъысмæт!
    Хистæры намыс, кæстæры æхсар
    Хурау дын царды цырагъдарæг уæнт!

    May thy fortune (farn) be transferred from generation to generation!
    May fate protect thee from sickness and woe!
    May the honour of the senior ones, the valour of the junior ones
    Bear the light in thy life, like the sun!

    Кад æмæ радимæ фидæнмæ кæс!
    Амондæй абузæд, ронгау, дæ цард!
    Амонд, мысайнагау, фидæнма хæсс!
    Дæ кæстæр дын басгуыхæд кард æмæ уарт!

    Honourably look at the future!
    May thy life be filled with happiness like rong (ambrosia)!
    Carry happiness into the future as a sacred thing!
    May thy young ones excel with the sword and the shield!

    Lyrics in Russian

    Под утренним солнцем, на древней земле
    Алмазом сверкает наш ИР величавый.
    Мы пронесли через тысячу лет
    Аланскую гордость и славу.
    Здесь прошлое с будущим в симде сошлись,
    А нынешний день наш — творец и мечтатель.
    Песня, лети в поднебесную высь!
    О, Уастырджи, дай нам твоей благодати!
    ПРИПЕВ:
    Крылья орлиные мчат нас вперёд.
    Полнится чаша трудов и забот.
    Счастлива будешь, родная земля!
    Ведь щит мы, и меч, и надежда твоя!
    Пусть мужество младших и мудрость отцов
    С нами пребудут во веки веков.
    Горы не терпят насилья и зла.
    Наша дорога пряма и светла.
    ПРИПЕВ:
    Крылья орлиные мчат нас вперёд.
    Полнится чаша трудов и забот.
    Дети Осетии, будем, как братья!
    Уастырджи, дай нам твоей благодати!
    Transliteration
    Pod utrennim solncem, na drevnej zemle
    Almazom sverkajet naš IR veličavyj.
    My pronesli čerez tysjaču let
    Alanskuju gordostj i slavu.
    Zdesj prošloje s buduçim v simde sošliś,
    A nynešnij denj naš — tvorec i mečtatelj.
    Pesnja, leti v podnebesnuju vysj!
    O, Uastyrdži, daj nam tvojej blagodati!
    PRIPEV:
    Kryljja orlinyje mčat nas vperjod.
    Polnitsja čaša trudov i zabot.
    Sčastliva budešj, rodnaja zemlja!
    Vedj çit my, i meč, i nadežda tvoja!
    Pustj mužestvo mladših i mudrostj otcov
    S nami prebudut vo veki vekov.
    Gory ne terpjat nasiljja i zla.
    Naša doroga prjama i svetla.
    PRIPEV:
    Kryljja orlinyje mčat nas vperjod.
    Polnitsja čaša trudov i zabot.
    Deti Osetii, budem, kak bratjja!
    Uastyrdži, daj nam tvojej blagodati!

    References

    1. ^ a b "Государственный гимн Республики Северная Осетия-Алания". Официальный сайт Главы РСО-Алания и Правительства РСО-Алания (in Russian). Retrieved 2017-04-09.
  • ^ Парламент Республики Северная Осетия-Алания. Закон №520А от 24 ноября 1994 г. «О государственном гимне Республики Северная Осетия-Алания», в ред. Закона №44-РЗ от 31 июля 2006 г «О внесении изменений в Закон Республики Северная Осетия-Алания "О государственном гимне Республики Северная Осетия-Алания"». Опубликован: газета "Северная Осетия". (Parliament of the Republic of North Ossetia-Alania. Law #520A of November 24, 1994 On the National Anthem of the Republic of North Ossetia-Alania, as amended by the Law #44-RZ of July 31, 2006 On Amending the Law of the Republic of North Ossetia-Alania "On the National Anthem of the Republic of North Ossetia-Alania". ).

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=State_Anthem_of_the_Republic_of_North_Ossetia–Alania&oldid=855176086"

    Categories: 
    European anthems
    Regional songs
    Ossetian songs
    Ossetian-language songs
    North Ossetia-Alania
    Asian anthems
    Hidden categories: 
    CS1 Russian-language sources (ru)
    Articles containing Russian-language text
    Articles with hAudio microformats
    Articles containing Ossetian-language text
     



    This page was last edited on 16 August 2018, at 13:05 (UTC).

    This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki