Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Lyrics  



1.1  Current lyrics  





1.2  Original lyrics  







2 References  





3 External links  














State Anthem of the Republic of Tatarstan: Difference between revisions






Azərbaycanca
تۆرکجه
Башҡортса
Esperanto
Galego

Bahasa Indonesia
Italiano
Қазақша
Lietuvių
Bahasa Melayu
Polski
Русский
Simple English
Suomi
Татарча / tatarça

Türkçe
Tiếng Vit
Yorùbá

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  







In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous editNext edit 
Content deleted Content added
→‎Lyrics: Fixed grammar
Tags: canned edit summary Mobile edit Mobile web edit
→‎Lyrics: Removed Yaña imlâ and Yañalif alphabets per WP:OR, as these were never used for this modern song. Also, why?
Line 25: Line 25:


{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

![[Tatar alphabet#Cyrillic version|Cyrillic script]]!![[Tatar alphabet#Zamanälif|Latin script]]!![[Yañalif]] (old)!![[Yaña imlâ alphabet|Yaña imlâ]] (obsolete)!![[English language|English]] translation

![[Tatar alphabet#Cyrillic version|Cyrillic script]]!![[Tatar alphabet#Zamanälif|Latin script]]!![[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription!![[English language|English]] translation

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">First verse</span>

!colspan="4" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">First verse</span>

|-

|-

|

|

Line 40: Line 40:

Yäşi bezdä törle millätlär.

Yäşi bezdä törle millätlär.

|

|

Məᶇge jəşə, ƣəziz Vatanьʙьz,<br>

Xalqьm teli izge teləklər!<br>

Ƣɵmerlekkə jaqьn tuƣan ʙulьp<br>

Jəşi ʙezdə tɵrle millətlər.

|

{{nowrap|،مەڭگئ ياشه، عەزيز وطنئبئز}}<br>

{{nowrap|!حالقئم تئلى ئيزگئ تئلەكلەر}}<br>

{{nowrap|عۇمئرلئككه ياقئن توعان بولئپ}}<br>

{{nowrap|.ياشى بئزده تۇرلئ ميللەتلەر}}

|

|

Live forever, beloved motherland,<br>

Live forever, beloved motherland,<br>

Line 55: Line 46:

Different people live with us.

Different people live with us.

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">Second verse</span>

!colspan="4" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">Second verse</span>

|-

|-

|

|

Line 68: Line 59:

Respublikam minem, Tatarstan!

Respublikam minem, Tatarstan!

|

|

Kyp ƣasьrlar kickən cal tarixlь<br>

Danlь ilem, yzeᶇ ʙer dastan!<br>

Sində genə ʙezneᶇ jazmьşьʙьz,<br>

Respuʙlikam minem, Tatarstan!

|

{{nowrap|كوپ عاسئرلار كيچكەن چال تاريحلئ}}<br>

{{nowrap|!دانلئ ئيلئم، ئوزئڭ بئز داستان}}<br>

{{nowrap|،سينده گئنه بئزنئڭ يازمئشئبئز}}<br>

{{nowrap|!رئسپوبليكام مينئم، تاتارستان}}

|

|

Since different generations, you have a beautiful history.<br>

Since different generations, you have a beautiful history.<br>

Line 83: Line 65:

My republic, Tatarstan!

My republic, Tatarstan!

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#FF0000"|<span style="color:White">First verse (Russian)</span>

!colspan="4" bgcolor="#FF0000"|<span style="color:White">First verse (Russian)</span>

|-

|-

|

|

Line 96: Line 78:

Živet v soglasiji naš narod.

Živet v soglasiji naš narod.

|

|

<br>

''{{gray|{{center|N/A}}}}''

<br>

|

<br>

''{{gray|{{center|N/A}}}}''

<br>

|

|

Flourish, holy land,<br>

Flourish, holy land,<br>

Line 109: Line 84:

People are able to live in harmony

People are able to live in harmony

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#FF0000"|<span style="color:White">Second verse (Russian)</span>

!colspan="4" bgcolor="#FF0000"|<span style="color:White">Second verse (Russian)</span>

|-

|-

|

|

Line 122: Line 97:

Moja Respublika, moj Tatarstan!

Moja Respublika, moj Tatarstan!

|

|

<br>

''{{gray|{{center|N/A}}}}''

<br>

|

<br>

''{{gray|{{center|N/A}}}}''

<br>

|

|

With our rich and ancient wisdom that we had for centuries.<br>

With our rich and ancient wisdom that we had for centuries.<br>

Line 140: Line 108:


{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"

![[Tatar alphabet#Cyrillic version|Cyrillic script]]!![[Tatar alphabet#Zamanälif|Latin script]]!![[Yañalif]] (old)!![[Yaña imlâ alphabet|Yaña imlâ]] (obsolete)!![[English language|English]] translation

![[Tatar alphabet#Cyrillic version|Cyrillic script]]!![[Tatar alphabet#Zamanälif|Latin script]]!![[Help:IPA/Tatar|IPA]] transcription!![[English language|English]] translation

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">First verse</span>

!colspan="4" bgcolor="#008000"|<span style="color:White">First verse</span>

|-

|-

|

|

Line 155: Line 123:

Kükrägemä şatlıq símadı.

Kükrägemä şatlıq símadı.

|

|

Kypme jullar jɵrdem, dɵnja kyrdem,<br>

Nazlь çillər jɵzem sьjpadь.<br>

Siᶇa qajtqac ƣьna, tuƣan jaƣьm,<br>

Kykrəgemə şatlьq sьjmadь.

|

{{nowrap|،كوپمئ يوللار يۇردئم، دﯘنيا كوردئم}}<br>

{{nowrap|.نازلئ جيللەر يۇزئم سيپادئ}}<br>

{{nowrap|،سيڭا قايتقاچ عئنا، توعان ياعئم}}<br>

{{nowrap|.كوكرەگئمە شاتلئق سئيمادى}}

|

|

I walked so many roads, I've seen the world,<br>

I walked so many roads, I've seen the world,<br>

Line 170: Line 129:

I'm overjoyed deep inside.

I'm overjoyed deep inside.

|-

|-

!colspan="5" bgcolor="#FFFFFF"|<span style="color:Gold">Second verse</span>

!colspan="4" bgcolor="#FFFFFF"|<span style="color:Gold">Second verse</span>

|-

|-

|

|

Line 183: Line 142:

Bu dönyada tormış yuq sıman.

Bu dönyada tormış yuq sıman.

|

|

Tik ʙer genə kɵngə ajьrьlsam da<br>

Jamansulap sine jaqsьnam.<br>

Sinnən ʙaşqa miᶇa, tuƣan jaƣьm,<br>

Bu dɵnjada tormьş juq sьman.

|

{{nowrap|تيك بئر گئنه كۇنگه ايئرئلسام دا}}<br>

{{nowrap|.يامانسولاپ سينئ يوقسئنام.}}<br>

{{nowrap|،سيننەن باشقا مينا، توعان ياعئم}}<br>

{{nowrap|.بو دﯘنيادا تۇردئش يوق سئمان}}

|

|

When I'm away from you for just a day,<br>

When I'm away from you for just a day,<br>

Line 211: Line 161:

Güzällege yaqtı dönyanıñ!

Güzällege yaqtı dönyanıñ!

|

|

Tik ʙer genə kɵngə ajьrьlsam da<br>

Jətim qalƣan keʙek ʙulamьn!<br>

Tik sen genə jəşəy maturlьƣь,<br>

Gyzəllege jaqtь dɵnjanьᶇ!

|

{{nowrap|تيك بئر گئنه كۇنگه ايئرئلسام دا}}<br>

{{nowrap|!يەتيم قالعان كئبئق بولامئن}}<br>

{{nowrap|،تيك سين گئنه يەشەو ماتورلئعئ}}<br>

{{nowrap|!گوزەللئگئ ياقتئ دﯘنيانئڭ}}

|

|

When I'm away from you for just a day,<br>

When I'm away from you for just a day,<br>


Revision as of 13:11, 16 August 2018

Татарстан Республикасы Дәүләт гимны
English: National Anthem of the Republic of Tatarstan
The Coat of Arms of Tatarstan

Regional anthem of Tatarstan, Russia
LyricsRamazan Baytimerov, 2013
MusicRustem Yakhin
Adopted1993
Audio sample

National Anthem of the Republic of Tatarstan
  • help
  • The National Anthem of the Tatarstan (Russian: Государственный гимн Республики Татарстан, Gosudarstvenní gimn Respubliki Tatarstan; Tatar: Татарстан Җөмһүрияте Дәүләт гимны), composed by Rustem Yakhin is the regional anthem of Tatarstan, a republicofRussia and it had no lyrics. It was adopted on 14 July 1993.

    Lyrics

    Current lyrics

    Being that both Russian and Tatar are official languages of Tatarstan, the anthem's lyrics are written in both languages, as done in a similar manner to National Anthem of the Altai Republic. However, it is difficult to have corresponding Russian words to a Tatar text, due to the different structures of the two languages, so as a result the lyrics are not official. In February 2013, the official lyrics were adopted.[1]

    Cyrillic script Latin script IPA transcription English translation
    First verse

    Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз,
    Халкым тели изге теләкләр!
    Гомерлеккә якын туган булып
    Яши бездә төрле милләтләр.

    Mäñge yäşä, ğäziz Watanıbız,
    Xalqım teli izge teläklär!
    Ğömerlekkä yaqın tuğan bulıp
    Yäşi bezdä törle millätlär.

    Live forever, beloved motherland,
    My people are united with you!
    We are born with generosity.
    Different people live with us.

    Second verse

    Күп гасырлар кичкән чал тарихлы
    Данлы илем, үзең бер дастан!
    Синдә генә безнең язмышыбыз,
    Республикам минем, Татарстан!

    Küp ğasırlar kiçkän çal tarixlı
    Danlı ilem, üzeñ ber dastan!
    Sindä genä bezneñ yazmışıbız,
    Respublikam minem, Tatarstan!

    Since different generations, you have a beautiful history.
    My glorious country, your history is heroic!
    We found ourselves with you again,
    My republic, Tatarstan!

    First verse (Russian)

    Цвети, священная земля моя,
    Да будет мирным твой небосвод!
    Единый дом у нас, одна семья,
    Живет в согласии наш народ.

    Cveti, svjašcennaja zemlja moja,
    Da budet mirnym tvoj nebosvod!
    Jedinyj dom u nas, odna semjja,
    Živet v soglasiji naš narod.

    Flourish, holy land,
    Let thy peace fill your sky,
    We are united in this big family.
    People are able to live in harmony

    Second verse (Russian)

    Богатый мудростью седых веков,
    Надеждой, верою ты нам стал,
    И пусть хранит тебя моя любовь,
    Моя Республика, мой Татарстан!

    Bogatyj mudrostjju sedyh vekov,
    Nadeždoj, veroju ty nam stal,
    I pustj hranit tebja moja ljubovj,
    Moja Respublika, moj Tatarstan!

    With our rich and ancient wisdom that we had for centuries.
    You are our only hope, and faith,
    And let thy love fill your heart.
    My republic, my Tatarstan!

    Original lyrics

    Originally, attempts to write lyrics in the Tatar language were proposed. Ramazan Baytimerov's version was titled Tuğan yağım (My native country).

    Cyrillic script Latin script IPA transcription English translation
    First verse

    Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,
    Назлы җилләр йөзем сыйпады.
    Сиңа кайткач гына, туган ягым,
    Күкрәгемә шатлык сыймады.

    Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
    Nazlı cillär yözem sípadı.
    Siña qaytqaç ğına, tuğan yağım,
    Kükrägemä şatlıq símadı.

    I walked so many roads, I've seen the world,
    And tender winds stroked my face.
    But when I come to you, my native land,
    I'm overjoyed deep inside.

    Second verse

    Тик бер генә көнгә аерылсам да
    Ямансулап сине юксынам.
    Синнән башка миңа, туган ягым,
    Бу дөньяда тормыш юк сыман.

    Tik ber genä köngä ayırılsam da
    Yamansulap sine yuqsınam.
    Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
    Bu dönyada tormış yuq sıman.

    When I'm away from you for just a day,
    I miss you terribly with all my heart.
    Without you, my dear native land,
    It seems like there is no life in this world.

    Third verse

    Тик бер генә көнгә аерылсам да
    Ятим калган кебек буламын!
    Тик син гөнә яшәү матурлыгы,
    Гүзәллеге якты дөньяның!

    Tik ber genä köngä ayırılsam da
    Yätim qalğan kebek bulamın!
    Tik sin genä yäşäw maturlığı,
    Güzällege yaqtı dönyanıñ!

    When I'm away from you for just a day,
    I feel as if I am an orphan.
    You are the beauty of this endless world,
    The graceful light that shines bright at night

    References

    1. ^ Kurmasheva, Alsu (2013-02-05). "Tatarstan Finally Gets a Proper National Anthem". The Atlantic. Retrieved 2018-02-12. {{cite news}}: Cite has empty unknown parameter: |dead-url= (help)

    External links


  • t
  • e

  • Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=State_Anthem_of_the_Republic_of_Tatarstan&oldid=855176839"

    Categories: 
    Russian anthems
    Regional songs
    Tatarstan
    Anthem stubs
    Hidden categories: 
    CS1 errors: empty unknown parameters
    Articles needing cleanup from December 2011
    All pages needing cleanup
    Cleanup tagged articles without a reason field from December 2011
    Wikipedia pages needing cleanup from December 2011
    Articles with hAudio microformats
    Articles containing Russian-language text
    Articles containing Tatar-language text
    All stub articles
     



    This page was last edited on 16 August 2018, at 13:11 (UTC).

    This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki