Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Intelligibility  
1 comment  




2 Tones  





3 Cellophane noodles question  
1 comment  




4 Hokkien  
1 comment  













Talk:Southern Min: Difference between revisions




Page contents not supported in other languages.  









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Get shortened URL
Download QR code
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  



















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous editNext edit 
Content deleted Content added
Line 42: Line 42:

"Hokkien" is a Min nan word that has been in use for hundreds of years

"Hokkien" is a Min nan word that has been in use for hundreds of years

by native speakers in Southern Fujian, the motherland of Min nan,

by native speakers in Southern Fujian, the motherland of Min nan,

and vast emigrants therefrom.

andby vast emigrants therefrom.

"Min nan" is a relatively new Mandarin word coined and adopted by the ruling class

"Min nan" is a relatively new Mandarin word coined and adopted by the ruling class

Mandarin officials around fifty years ago.

Mandarin officials around fifty years ago.

Hope you appreciate this info and thank you for your involvement in this article

Hope you appreciate this info and thank you, for your involvement in this article

as an outsider of the Min-nan language/dialect and her culture.

as an outsider of the Min-nan language/dialect and her culture.


Revision as of 08:27, 20 October 2006

WikiProject iconChina Unassessed
WikiProject icon This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
???This article has not yet received a rating on Wikipedia's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.

I don't like Min Nan or Min-nan. I think under (mainland Chinese) pinyin spacing conventions Minnan is the most appropriate, although I could put up with Min-nan as that suits the Taiwanese. But I have never seen Min Nan used, and I think it's ugly. Andrew Yong 22:48, 8 Jun 2004 (UTC)

See MediaWiki talk:Chinese language. -- ran 23:18, Jun 8, 2004 (UTC)

Isn't Min Nan foremost the name of a region, synonomous with "Southern Min"? A-giau 13:05, 10 Aug 2004 (UTC)

Min Nan (or Minnan or Min-nan) is the accepted translation for 閩南話. Similarly we use Wu for 吳語, Xiang for 湘語, etc. -- ran 13:27, Aug 10, 2004 (UTC)
The question is whether it is also the accepted name of a cultural/linguistic region in Fujian, i.e. Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, to name a few of the cities. See minnan:Bân-lâm for native usage (referring to the region, not language). A-giau 20:55, 3 Sep 2004 (UTC)
Well, that I don't know — isn't it just short for "South Fujian"? If it also refers to a cultural concept, then feel free to move Min NantoMinnan (linguistics). -- [[User:Ran|ran (talk)]] 20:30, Sep 4, 2004 (UTC)

Intelligibility

Is Min Nan intelligible w/ Cantonese? It should be indicated, for comparison, whether it is or is not. Thanks! ~ 70.57.137.163 07:26, 26 Apr 2005 (UTC)

No, they generally aren't mutually intelligible. --Beirne 10:55, Apr 26, 2005 (UTC)


15:33 -- 28 October 2005(AEST) Intelligibility is a question both of degree and of the amount of contextual information available. Under conditions where contextual information is available and relatively unambiguous (e.g. in a simple act of buying and selling a souvenir item), it is possible for speakers of the two dialects to understand each other. This applies to other pairs of dialects and potentially languages. —The preceding unsigned comment was added by 137.111.158.198 (talkcontribs) 06:38, October 28, 2005 (UTC)


The above comment is nonsense and should be deleted, for in the simple act of buying and selling a souvenir item, even speakers of English and and speakers of Mandarin are possible to understand each other. Minnan is mutually unintelligible with Cantonese and Mandarin, period. --— Preceding unsigned comment added by 209.121.215.56 (talkcontribs)


The intelligibility among different divisions of Min Nan (e.g. Amoy, Teochiu, Zhanjiang, Haifeng/Lufeng) should better be elaborated in the article. :-) — Instantnood 20:26, 2 January 2006 (UTC)[reply]

Tones

Tones of ChaoZhou differs very much from other Min Nan. see: Teochew_dialect —The preceding unsigned comment was added by 202.40.139.167 (talkcontribs) 08:31, August 16, 2005 (UTC)

Hello, there's some controversy about the origin of the name saifun to refer to cellophane noodles. It was earlier thought that this was a Japanese name (i.e. harusame saifun) but it now seems it might be related to the Mandarin "fen si." Is it possible that "saifun" is a Min Nan pronunciation? It doesn't seem to be Cantonese. Thank you, Badagnani 05:13, 19 September 2006 (UTC)[reply]

Hokkien

Someone just added "(Hokkien)" after the name of the language in the box up top. But if Chaozhou is a dialect of Min Nan and there are many variants and dialects, is it proper to put "Hokkien" (one particular form) as the alternate name of the language? I don't think that's correct. Badagnani 00:06, 30 September 2006 (UTC)[reply]

---   
  Actually "Hokkien" is the more proper name for this language, or dialect if that 
  is what you prefer. 
  "Hokkien" is a Min nan word that has been in use for hundreds of years
  by native speakers in Southern Fujian, the motherland of Min nan, 
  and by vast emigrants therefrom.
  "Min nan" is a relatively new Mandarin word coined and adopted by the ruling class 
  Mandarin officials around fifty years ago.
  Hope you appreciate this info and thank you, for your involvement in this article
  as an outsider of the Min-nan language/dialect and her culture.

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Talk:Southern_Min&oldid=82590145"

Categories: 
Unassessed China-related articles
Unknown-importance China-related articles
Unassessed China-related articles of Unknown-importance
WikiProject China articles
Hidden category: 
Articles with WikiProject banners but without a banner shell
 



This page was last edited on 20 October 2006, at 08:27 (UTC).

This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



Privacy policy

About Wikipedia

Disclaimers

Contact Wikipedia

Code of Conduct

Developers

Statistics

Cookie statement

Mobile view



Wikimedia Foundation
Powered by MediaWiki