Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Title  





2 Principal characters  





3 Plot  





4 Themes and subtext  





5 Recurring themes in later books  





6 English translations  





7 Reception  





8 Adaptations and variations  





9 See also  





10 References  





11 External links  














Twenty Thousand Leagues Under the Seas: Difference between revisions






Ænglisc
العربية
Azərbaycanca
تۆرکجه
 / Bân-lâm-gú
Беларуская
Български
Brezhoneg
Català
Čeština
Dansk
Deutsch
Eesti
Ελληνικά
Español
Esperanto
Euskara
فارسی
Français
Galego

Հայերեն
Hrvatski
Bahasa Indonesia
Interlingua
Íslenska
Italiano
עברית

Kotava
Latviešu
Lietuvių
Magyar
Македонски

Bahasa Melayu
Монгол
Nederlands

Norsk bokmål
Oʻzbekcha / ўзбекча

Polski
Português
Română
Русский
Simple English
Slovenčina
Slovenščina
Српски / srpski
Srpskohrvatski / српскохрватски
Suomi
Svenska
Tagalog

Türkçe
Українська
Tiếng Vit


 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  







In other projects  



Wikimedia Commons
Wikisource
 
















Appearance
   

 





Help
 

From Wikipedia, the free encyclopedia
 


Browse history interactively
 Previous editNext edit 
Content deleted Content added
m Reverting possible vandalism by 89.19.89.100 to version by Kenh37. Report False Positive? Thanks, ClueBot NG. (4175059) (Bot)
→‎External links: No longer available
Line 123: Line 123:

{{wikisourcelang|fr|Vingt mille lieues sous les mers|''Vingt mille lieues sous les mers''}}

{{wikisourcelang|fr|Vingt mille lieues sous les mers|''Vingt mille lieues sous les mers''}}

{{Commons category|Twenty Thousand Leagues Under the Sea}}

{{Commons category|Twenty Thousand Leagues Under the Sea}}

* {{StandardEbooks|Standard Ebooks URL=https://standardebooks.org/ebooks/jules-verne/twenty-thousand-leagues-under-the-seas/f-p-walter}}

*[https://www.gutenberg.org/files/2488/2488-h/2488-h.htm ''Twenty Thousand Leagues Under the Seas''], trans. by F. P. Walter in 1991, made available by Project Gutenberg.

*[https://www.gutenberg.org/files/2488/2488-h/2488-h.htm ''Twenty Thousand Leagues Under the Seas''], trans. by F. P. Walter in 1991, made available by Project Gutenberg.

* {{Gutenberg|no=164|name=Twenty Thousand Leagues under the Sea}}, obsolete translation by Lewis Mercier, 1872

* {{Gutenberg|no=164|name=Twenty Thousand Leagues under the Sea}}, obsolete translation by Lewis Mercier, 1872


Revision as of 03:07, 2 October 2022

Twenty Thousand Leagues Under the Seas
Frontispiece of 1871 edition
AuthorJules Verne
Original titleVingt mille lieues sous les mers
IllustratorAlphonse de Neuville and Édouard Riou
LanguageFrench
SeriesVoyages extraordinaires
Captain Nemo #1
GenreAdventure, Science fiction[1]
PublisherPierre-Jules Hetzel

Publication date

March 1869 to June 1870 (as serial)
1870 (book form)
Publication placeFrance

Published in English

1872
Preceded byIn Search of the Castaways 
Followed byAround the Moon 

Twenty Thousand Leagues Under the Seas (French: Vingt mille lieues sous les mers) is a classic science fiction adventure novel by French writer Jules Verne.

The novel was originally serialized from March 1869 through June 1870 in Pierre-Jules Hetzel's fortnightly periodical, the Magasin d'éducation et de récréation. A deluxe octavo edition, published by Hetzel in November 1871, included 111 illustrations by Alphonse de Neuville and Édouard Riou.[2] The book was widely acclaimed on its release and remains so; it is regarded as one of the premier adventure novels and one of Verne's greatest works, along with Around the World in Eighty Days and Journey to the Center of the Earth. Its depiction of Captain Nemo's underwater ship, the Nautilus, is regarded as ahead of its time, since it accurately describes many features of today's submarines, which in the 1860s were comparatively primitive vessels.

A model of the French submarine Plongeur (launched in 1863) figured at the 1867 Exposition Universelle, where Jules Verne examined it[3] and was inspired by it[4][5] when writing his novel.[6]

Title

The title refers to the distance traveled under the various seas: 20,000 metric leagues (80,000 km, over 40,000 nautical miles), nearly twice the circumference of the Earth.[7]

Principal characters

Plot

Illustration by Alphonse de Neuville and Édouard Riou

During the year 1866, ships of various nationalities sight a mysterious sea monster, which, it is later suggested, might be a gigantic narwhal. The U.S. government assembles an expedition in New York City to find and destroy the monster. Professor Pierre Aronnax, a French marine biologist and the story's narrator, is in town at the time and receives a last-minute invitation to join the expedition; he accepts. Canadian whaler and master harpooner Ned Land and Aronnax's faithful manservant Conseil are also among the participants.

The expedition leaves Brooklyn aboard the United States Navy frigate Abraham Lincoln, then travels south around Cape Horn into the Pacific Ocean. After a five-month search ending off Japan, the frigate locates and attacks the monster, which damages the ship's rudder. Aronnax and Land are hurled into the sea, and Conseil jumps into the water after them. They survive by climbing onto the "monster", which, they are startled to find, is a futuristic submarine. They wait on the deck of the vessel until morning, when they are captured, hauled inside, and introduced to the submarine's mysterious constructor and commander, Captain Nemo.

The rest of the novel describes the protagonists' adventures aboard the Nautilus, which was built in secrecy and now roams the seas beyond the reach of land-based governments. In self-imposed exile, Captain Nemo seems to have a dual motivation — a quest for scientific knowledge and a desire to escape terrestrial civilization. Nemo explains that his submarine is electrically powered and can conduct advanced marine research; he also tells his new passengers that his secret existence means he cannot let them leave — they must remain on board permanently.

They visit many ocean regions, some factual and others fictitious. The travelers view coral formations, sunken vessels from the Battle of Vigo Bay, the Antarctic ice barrier, the Transatlantic telegraph cable, and the legendary underwater realm of Atlantis. They even travel to the South Pole and are trapped in an upheaval of an iceberg on the way back, caught in a narrow gallery of ice from which they are forced to dig themselves out. The passengers also don diving suits, hunt sharks and other marine fauna with air guns in the underwater forests of Crespo Island, and also attend an undersea funeral for a crew member who died during a mysterious collision experienced by the Nautilus. When the submarine returns to the Atlantic Ocean, a school of giant squid ("devilfish") attacks the vessel and kills another crewman.

The novel's later pages suggest that Captain Nemo went into undersea exile after his homeland was conquered and his family slaughtered by a powerful imperialist nation. Following the episode of the devilfish, Nemo largely avoids Aronnax, who begins to side with Ned Land. Ultimately, the Nautilus is attacked by a warship from the mysterious nation that has caused Nemo such suffering. Carrying out his quest for revenge, Nemo — whom Aronnax dubs an "archangel of hatred" — rams the ship below her waterline and sends her to the bottom, much to the professor's horror. Afterward, Nemo kneels before a portrait of his deceased wife and children, then sinks into a deep depression.

Circumstances aboard the submarine change drastically: watches are no longer kept, and the vessel wanders about aimlessly. Ned becomes so reclusive that Conseil fears for the harpooner's life. One morning, however, Ned announces that they are in sight of land and have a chance to escape. Professor Aronnax is more than ready to leave Captain Nemo, who now horrifies him, yet he is still drawn to the man. Fearing that Nemo's very presence could weaken his resolve, he avoids contact with the captain. Before their departure, however, the professor eavesdrops on Nemo and overhears him calling out in anguish, "O almighty God! Enough! Enough!" Aronnax immediately joins his companions, and they carry out their escape plans, but as they board the submarine's skiff, they realize that the Nautilus has seemingly blundered into the ocean's deadliest whirlpool, the Moskenstraumen, more commonly known as the "Maelstrom". Nevertheless, they manage to escape and find refuge on an island off the coast of Norway. The submarine's ultimate fate, however, remains unknown.

Themes and subtext

The "Plongeur", inspiration for the "Nautilus"
Nautilus's route through the Pacific
Nautilus's route through the Atlantic

Captain Nemo's assumed name recalls Homer's Odyssey, when Odysseus encounters the monstrous Cyclops Polyphemus in the course of his wanderings. Polyphemus asks Odysseus his name, and Odysseus replies that it is Outis (Οὖτις) 'no one', translated into Latin as "Nemo". Like Captain Nemo, Odysseus wanders the seas in exile (though only for 10 years) and similarly grieves the tragic deaths of his crewmen.

The novel repeatedly mentions the U.S. Naval Commander Matthew Fontaine Maury, an oceanographer who investigated the winds, seas, and currents, collected samples from the depths, and charted the world's oceans. Maury was internationally famous, and Verne may have known of his French ancestry.

The novel alludes to other Frenchmen, including Lapérouse, the celebrated explorer whose two sloops of war vanished during a voyage of global circumnavigation; Dumont d'Urville, a later explorer who found the remains of one of Lapérouse's ships; and Ferdinand de Lesseps, builder of the Suez Canal and nephew of the sole survivor of Lapérouse's ill-fated expedition. The Nautilus follows in the footsteps of these men: she visits the waters where Lapérouse's vessels disappeared; she enters Torres Strait and becomes stranded there, as did d'Urville's ship, the Astrolabe; and she passes beneath the Suez Canal via a fictitious underwater tunnel joining the Red Sea to the Mediterranean.

In possibly the novel's most famous episode, the above-cited battle with a school of giant squid, one of the monsters captures a crew member. Reflecting on the battle in the next chapter, Aronnax writes: "To convey such sights, it would take the pen of our most renowned poet, Victor Hugo, author of The Toilers of the Sea." A bestselling novel in Verne's day, The Toilers of the Sea also features a threatening cephalopod: a laborer battles with an octopus, believed by critics to be symbolic of the Industrial Revolution. Certainly Verne was influenced by Hugo's novel, and, in penning this variation on its octopus encounter, he may have intended the symbol to also take in the Revolutions of 1848.

Other symbols and themes pique modern critics. Margaret Drabble, for instance, argues that Verne's masterwork also anticipated the ecology movement and influenced French avant-garde imagery.[9] As for additional motifs in the novel, Captain Nemo repeatedly champions the world's persecuted and downtrodden. While in Mediterranean waters, the captain provides financial support to rebels resisting Ottoman rule during the Cretan Revolt of 1866–1869, proving to Professor Aronnax that he hadn't severed all relations with terrestrial mankind. In another episode, Nemo rescues an Indian pearl diver from a shark attack, then gives the fellow a pouch full of pearls, more than the man could have gathered after years of his hazardous work. Nemo remarks later that the diver, as a native of British India, "lives in the land of the oppressed".

Indeed, the novel has an under-the-counter political vision, hinted at in the character and background of Captain Nemo himself. In the book's final form, Nemo says to professor Aronnax, "That Indian, sir, is an inhabitant of an oppressed country; and I am still, and shall be, to my last breath, one of them!"[10] In the novel's initial drafts, the mysterious captain was a Polish nobleman, whose family and homeland were slaughtered by Russian forces during the Polish January Uprising of 1863. However, these specifics were suppressed during the editing stages at the insistence of Verne's publisher Pierre-Jules Hetzel, believed responsible by today's scholars for many modifications of Verne's original manuscripts. At the time France was a putative ally of the Russian Empire, hence Hetzel demanded that Verne suppress the identity of Nemo's enemy, not only to avoid political complications but also to avert lower sales should the novel appear in Russian translation. Hence Professor Aronnax never discovers Nemo's origins.

Even so, a trace remains of the novel's initial concept, a detail that may have eluded Hetzel: its allusion to an unsuccessful rebellion under a Polish hero, Tadeusz Kościuszko, leader of the uprising against Russian and Prussian control in 1794;[11] Kościuszko mourned his country's prior defeat with the Latin exclamation "Finis Poloniae!" ("Poland is no more!").

Five years later, and again at Hetzel's insistence, Captain Nemo was revived and revamped for another Verne novel The Mysterious Island. It alters the captain's nationality from Polish to Indian, changing him into a fictional descendant of Tipu Sultan, a prominent ruler of Mysore who fought against the British East India Company in the Anglo-Mysore Wars. Thus, Nemo's unnamed enemy is converted into France's traditional antagonist, the British Empire. Born as an Indian aristocrat, one Prince Dakkar, Nemo participated in a major 19th-century uprising, the Indian Rebellion of 1857, which was ultimately quashed by the British. After his family was killed by the British, Nemo fled beneath the seas, then made a final reappearance in the later novel's concluding pages.

Model of the 1863 French Navy submarine Plongeur at the Musée de la Marine, Paris.
Illustration of the NautilusbyAlphonse de Neuville and Édouard Riou

Verne took the name "Nautilus" from one of the earliest successful submarines, built in 1800 by Robert Fulton, who also invented the first commercially successful steamboat. Fulton named his submarine after a marine mollusk, the chambered nautilus. As noted above, Verne also studied a model of the newly developed French Navy submarine Plongeur at the 1867 Exposition Universelle, which guided him in his development of the novel's Nautilus.[6]

The diving gear used by passengers on the Nautilus is presented as a combination of two existing systems: 1) the surface-supplied[12] hardhat suit, which was fed oxygen from the shore through tubes; 2) a later, self-contained apparatus designed by Benoit Rouquayrol and Auguste Denayrouze in 1865. Their invention featured tanks fastened to the back, which supplied air to a facial mask via the first-known demand regulator.[12][13][14] The diver didn't swim but walked upright across the seafloor. This device was called an aérophore (Greek for "air-carrier"). Its air tanks could hold only thirty atmospheres, however Nemo claims that his futuristic adaptation could do far better: "The Nautilus's pumps allow me to store air under considerable pressure ... my diving equipment can supply breathable air for nine or ten hours."

Recurring themes in later books

As noted above, Hetzel and Verne generated a sequel of sorts to this novel: L'Île mystérieuse (The Mysterious Island, 1874), which attempts to round off narratives begun in Twenty Thousand Leagues Under the Seas and Captain Grant's Children, a.k.a. In Search of the Castaways. While The Mysterious Island attempts to provide additional background on Nemo (or Prince Dakkar), it is muddled by irreconcilable chronological discrepancies between the two books and even within The Mysterious Island itself.[clarification needed][citation needed]

Verne returned to the theme of an outlaw submarine captain in his much later Facing the Flag (1896). This novel's chief villain, Ker Karraje, is simply an unscrupulous pirate acting purely for personal gain, completely devoid of the saving graces that gave Captain Nemo some nobility of character. Like Nemo, Ker Karraje plays "host" to unwilling French guests — but unlike Nemo, who manages to elude all pursuers — Karraje's criminal career is decisively thwarted by the combination of an international task force and the resistance of his French captives. Though also widely published and translated, Facing the Flag never achieved the lasting popularity of Twenty Thousand Leagues.

Closer in approach to the original Nemo — though offering less detail and complexity of characterization — is the rebel aeronaut Robur in Robur the Conqueror and its sequel Master of the World. Instead of the sea, Robur's medium is the sky: In these two novels he develops a pioneering helicopter and later a seaplane on wheels.

English translations

The novel was first translated into English in 1873 by Reverend Lewis Page Mercier. Mercier cut nearly a quarter of Verne's French text and committed hundreds of translating errors, sometimes drastically distorting Verne's original (including uniformly mistranslating the French scaphandre — properly "diving suit" — as "cork-jacket", following a long-obsolete usage as "a type of lifejacket"). Some of these distortions may have been perpetrated for political reasons, such as Mercier's omitting the portraits of freedom fighters on the wall of Nemo's stateroom, a collection originally including Daniel O'Connell[15] among other international figures. Nevertheless, Mercier's text became the standard English translation, and some later "re-translations" continued to recycle its mistakes, including mistranslating the title as "... under the Sea", rather than "... under the Seas".

In 1962, Anthony Bonner published a fresh, essentially complete translation of the novel with Bantam Classics. This edition also included a special introduction written by the sci-fi author Ray Bradbury, comparing Captain Nemo to Captain AhabofMoby-Dick.

A significant modern revision of Mercier's translation appeared in 1966, prepared by Walter James Miller and published by Washington Square Press.[16] Miller addressed many of Mercier's errors in the volume's preface and restored a number of his deletions in the text. In 1993, Miller collaborated with his fellow Vernian Frederick Paul Walter to produce "The Completely Restored and Annotated Edition", published in 1993 by the Naval Institute Press.[17] Its text took advantage of Walter's unpublished translation, which Project Gutenberg later made available online.

In 1998, William Butcher issued a new, annotated translation with the title Twenty Thousand Leagues under the Seas, published by Oxford University Press (ISBN 978-0-19-953927-7). Butcher includes detailed notes, a comprehensive bibliography, appendices and a wide-ranging introduction studying the novel from a literary perspective. In particular, his original research on the two manuscripts studies the radical changes to the plot and to the character of Nemo urged on Verne by Hetzel, his publisher.

In 2010 Frederick Paul Walter issued a fully revised, newly researched translation, 20,000 Leagues Under the Seas: A World Tour Underwater. Complete with an extensive introduction, textual notes, and bibliography, it appeared in an omnibus of five of Walter's Verne translations titled Amazing Journeys: Five Visionary Classics and published by State University of New York Press (ISBN 978-1-4384-3238-0).

Reception

The science fiction writer Theodore L. Thomas criticized the novel in 1961, claiming that "there is not a single bit of valid speculation" in the book and that "none of its predictions has come true". He described its depictions of Nemo's diving gear, underwater activities, and the Nautilus as "pretty bad, behind the times even for 1869 ... In none of these technical situations did Verne take advantage of knowledge readily available to him at the time." However, the notes to the 1993 translation point out that the errors noted by Thomas were in fact in Mercier's translation, not in the original.

Despite his criticisms, Thomas conceded: "Put them all together with the magic of Verne's story-telling ability, and something flames up. A story emerges that sweeps incredulity before it".[13]

Adaptations and variations

Captain Nemo's nationality is presented in many feature film and video realizations as European. However, he's depicted as Indian by Omar Sharif in the 1973 European miniseries The Mysterious Island. Nemo also appears as an Indian in the 1916 silent film version of the novel (which adds elements from The Mysterious Island). Indian actor Naseeruddin Shah plays Captain Nemo in the film The League of Extraordinary Gentlemen. The character is portrayed as Indian in the graphic novel. In Walt Disney's 20,000 Leagues Under the Sea (1954), a live-action Technicolor film of the novel, Captain Nemo seems European, albeit dark-complected. In the Disney adaptation, he's played by British actor James Mason, with — as in the novel itself — no mention of his being Indian. Disney's film script elaborates on background hints in Verne's original: in an effort to acquire Nemo's scientific secrets, his wife and son were tortured to death by an unnamed government overseeing the fictional prison camp of Rorapandi. This is the captain's motivation for sinking warships in the film. Also, Nemo's submarine confines her activities to a defined, circular section of the Pacific Ocean, unlike the movements of the original Nautilus.

Finally, Nemo is again depicted as Indian in the Soviet 3-episode TV film Captain Nemo (1975), which also includes some plot details from The Mysterious Island.

See also

References

  1. ^ Canavan, Gerry (2018). The Cambridge History of Science Fiction. Cambridge University Press. (ISBN 978-1-31-669437-4)
  • ^ Dehs, Volker; Jean-Michel Margot; Zvi Har'El, "The Complete Jules Verne Bibliography: I. Voyages Extraordinaires", Jules Verne Collection, Zvi Har’El, retrieved 2012-09-06
  • ^ Payen, J. (1989). De l'anticipation à l'innovation. Jules Verne et le problème de la locomotion mécanique.
  • ^ Compère, D. (2006). Jules Verne: bilan d'un anniversaire. Romantisme, (1), 87-97.
  • ^ Seelhorst, Mary (2003) 'Jules Verne. (PM People)'. In Popular Mechanics. 180.7 (July 2003): p36. Hearst Communications.
  • ^ a b Notice at the Musée de la Marine, Rochefort
  • ^ F. P. Walter's Project Gutenberg translation of Part 2, Chapter 7, reads: "Accordingly, our speed was 25 miles (that is, twelve four–kilometer leagues) per hour. Needless to say, Ned Land had to give up his escape plans, much to his distress. Swept along at the rate of twelve to thirteen meters per second, he could hardly make use of the skiff."
  • ^ Verne, Jules (2010) [1870]. 20,000 Leagues Under the Seas. Translated by Frederick Paul Walter. ISBN 978-1-4384-3238-0 – via Wikisource.
  • ^ Margaret Drabble (8 May 2014). "Submarine dreams: Jules Verne's Twenty Thousand Leagues Under the Seas". New Statesman. Retrieved 2014-05-09.
  • ^ Verne, Jules. Twenty Thousand Leagues Under The Sea. New York, Charles Scribner's Sons. 1937, p. 221
  • ^ Who was also served as a military officer for the cause of American independence from the British during the American Revolutionary War.
  • ^ a b Davis, RH (1955). Deep Diving and Submarine Operations (6th ed.). Tolworth, Surbiton, Surrey: Siebe Gorman & Company Ltd. p. 693.
  • ^ a b Thomas, Theodore L. (December 1961). "The Watery Wonders of Captain Nemo". Galaxy Science Fiction. pp. 168–177.
  • ^ Acott, C. (1999). "A brief history of diving and decompression illness". South Pacific Underwater Medicine Society Journal. 29 (2). ISSN 0813-1988. OCLC 16986801. Retrieved 2009-03-17.
  • ^ "How Lewis Mercier and Eleanor King brought you Jules Verne". Ibiblio.org. Retrieved 2013-11-15.
  • ^ Jules Verne (author), Walter James Miller (trans.). Twenty Thousand Leagues Under the Sea, Washington Square Press, 1966. Standard Book Number 671-46557-0; Library of Congress Catalog Card Number 65-25245.
  • ^ Jules Verne (author), Walter James Miller (trans.), Frederick Paul Walter (trans.). Jules Verne's 20,000 Leagues Under the Sea: A Completely Restored and Annotated Edition, Naval Institute Press, 1993. ISBN 978-1-55750-877-5.
  • External links


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Twenty_Thousand_Leagues_Under_the_Seas&oldid=1113560315"

    Categories: 
    1870 French novels
    1870 science fiction novels
    French adventure novels
    French science fiction novels
    Hard science fiction
    Underwater novels
    French novels adapted into films
    French novels adapted into plays
    French novels adapted into television shows
    Science fiction novels adapted into films
    Novels adapted into comics
    Novels adapted into video games
    Novels adapted into radio programs
    Twenty Thousand Leagues Under the Sea
    French-language novels
    Novels about pirates
    Books about cephalopods
    Atlantis in fiction
    Submarines in fiction
    Novels set in Greece
    Novels set in India
    Novels set in Japan
    Novels set in New York City
    Novels set in Norway
    Novels set in Spain
    Fiction set in the 1860s
    Novels by Jules Verne
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing French-language text
    Articles containing Greek-language text
    Wikipedia articles needing clarification from February 2021
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from February 2021
    Commons category link is on Wikidata
    Articles with Project Gutenberg links
    Articles with LibriVox links
    Articles with French-language sources (fr)
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with BNE identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with NLA identifiers
    Articles with MusicBrainz work identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 2 October 2022, at 03:07 (UTC).

    This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki