Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Etymology  





2 Original meaning  





3 Pejorative use  





4 Colloquial use  





5 Notable examples  





6 See also  





7 References  





8 External links  














Ajam






العربية

Deutsch
فارسی
Français
Bahasa Indonesia
Kurdî
مصرى
Bahasa Melayu

Oʻzbekcha / ўзбекча
Русский
Simple English
کوردی
Српски / srpski
Sunda
Татарча / tatarça
Тоҷикӣ
Türkçe
Українська
اردو
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Ajami)

Keshvâr-e 'ajam used to mean "the country of the Ajam (Iranians)" in a letter from the Ottoman Empire to Iranian emperor Mohammad Shah Qajar in 1839

Ajam (Arabic: عجم, romanizedʿajam) is an Arabic word meaning mute. It generally refers to non-Arabs, including those whose mother tongue is not Arabic.[1][2] During the Arab conquest of Persia, the term became a racial pejorative.[3] In many languages, including Hindi, Sindhi, Urdu, Persian, Turkish, Hindustani, Azerbaijani, Bengali, Kurdish, Gujarati, Chechen, Malay, Punjabi, Kashmiri and Swahili, 'Ajam and 'Ajamī refer to Iran and Iranians respectively.

Etymology[edit]

According to traditional etymology, the word Ajam comes from the Semitic root ʿ-j-m. Related forms of the same root include, but are not limited to:[4]

Homophonous words, which may or may not be derived from the same root, include:

Modern use of "ajam" has the meaning of "non-Arab".[5] Its development from meaning "mute" to meaning "non-Arabic-speaking" is somewhat analogous to that of the word barbarian (< Greek βαρβαρόφωνος barbarophonos), or Nemtsy for Germans in Slavic languages, which descend from Proto-Slavic *němьcь, itself from *němъ meaning "mute". (From there also comes النمسا (an-Namsa), the Arabic name for Austria).

Original meaning[edit]

An old map showing the area of Ajam in Arak, Hamadan, Isfahan and Yazd

The verb ʿajama originally meant "to mumble, and speak indistinctly", which is the opposite of ʿaraba, "to speak clearly". Accordingly, the noun ʿujma, of the same root, is the opposite of fuṣḥa, which means "chaste, correct, Arabic language".[6] In general, during the Umayyad period ajam was a pejorative term used by Arabs who believed in their social and political superiority, in early history after Islam. However, the distinction between Arab and Ajam is discernible in pre-Islamic poetry.[6] According to the book Documents on the Persian Gulf's name[citation needed] the Arabs likewise referred to Iran and the Persian (Sassanian) Empire as Bilād Fāris (Arabic: بلاد فارس), which means "Lands of Persia", and using Bilād Ajam (Arabic: بلاد عجم) as an equivalent or synonym to Persia. The Turks also were using bilad (Belaad) e Ajam as an equivalent or synonym to Persian and Iranian, and in the Quran the word ajam was used to refer to non-Arabs. Ajam was first used for people of Persia in the poems of pre-Islamic Arab poets; but after the advent of Islam it also referred to Turks, Zoroastrians, and others. Today, in Arabic literature, Ajam is used to refer to all non-Arabs. As the book Documents on the Persian Gulf's name explained, during the Iranian Intermezzo native Persian Muslim dynasties used both the words Ajam and Persian to refer to themselves. According to The Political Language of Islam, during the Islamic Golden Age, 'Ajam' was used colloquially as a reference to denote those whom Arabs viewed as "alien" or outsiders.[2] The early application of the term included all of the non-Arab peoples with whom the Arabs had contact including Persians, Byzantine Greeks, Ethiopians, Armenians, Assyrians, Mandaeans, Jews, Georgians, Sabians, Egyptians, and Berbers.

During the early age of the Caliphates, Ajam was often synonymous with "foreigner" or "stranger". [citation needed] In Western Asia, it was generally applied to the Persians, while in al-Andalus it referred to speakers of Romance languages – becoming "Aljamiado" in Spanish in reference to Arabic-script writing of those languages – and in West Africa refers to the Ajami script or the writing of local languages such as Hausa and Fulani in the Arabic alphabet.[citation needed]InZanzibar ajami and ajamo means a Persian person which comes from the Persian Gulf and the cities of Shiraz and Siraf. In Turkish, there are many documents and letters that used Ajam to refer to Persian. In the Persian Gulf region, people still refer to Persians as Ajami, referring to Persian carpets as sajjad al Ajami (Ajami carpet), Persian cats as Ajami cats, and Persian kings as Ajami kings.[7]

Pejorative use[edit]

During the Umayyad period, the term developed a derogatory meaning as the word was used to refer to non-Arab speakers (primarily Persians) as illiterate and uneducated. Arab conquerors in that period tried to impose Arabic as the primary language of the subject peoples throughout their empire. Angry with the prevalence of the Persian language in the Divan and Persian society, Persian resistance to this mentality was popularised in the final verse of Ferdowsi's Shahnameh; this verse is widely regarded by Iranians as the primary reason that they speak Persian and not Arabic to this day.[8] Under the Umayyad dynasty, official association with the Arab dominion was only given to those with the ethnic identity of the Arab and required formal association with an Arab tribe and the adoption of the client status (mawālī, another derogatory term translated to mean "slave" or "lesser" in this context).[9] The pejorative use to denote Persians as "Ajam" is so ingrained in the Arab world that it is colloquially used to refer to Persians as "Ajam" neglecting the original definition and etymology of the word.

Colloquial use[edit]

According to Clifford Edmund Bosworth, "by the 3rd/9th century, the non-Arabs, and above all the Persians, were asserting their social and cultural equality (taswīa) with the Arabs, if not their superiority (tafżīl) over them (a process seen in the literary movement of the Šoʿūbīya). In any case, there was always in some minds a current of admiration for the ʿAǰam as heirs of an ancient, cultured tradition of life. After these controversies had died down, and the Persians had achieved a position of power in the Islamic world comparable to their numbers and capabilities, "ʿAjam" became a simple ethnic and geographical designation."[10] Thus by the ninth century, the term was being used by Persians themselves as an ethnic term, and examples can be given by Asadi Tusi in his poem comparing the superiority of Persians and Arabs.[11] Accordingly: "territorial notions of 'Iran' are reflected in such terms as irānšahr, irānzamin, or Faris, the Arabicized form of Pārs/Fārs (Persia). The ethnic notion of 'Iranian' is denoted by the Persian words PārsiorIrāni, and the Arabic term Ahl Faris (inhabitants of Persia) or ʿAjam, referring to non-Arabs, but primarily to Persians as in molk-e ʿAjam (Persian kingdom) or moluk-e ʿAjam (Persian kings)."[12]

According to The Political Language of Islam, during the Islamic Golden Age, 'Ajam' was used colloquially as a reference to denote those whom Arabs in the Arabian Peninsula viewed as "alien" or outsiders.[2] The early application of the term included all of the non-Arab peoples with whom the Arabs had contact including Persians, Byzantine Greeks, Ethiopians, Armenians, Assyrians, Mandaeans, Jews, Georgians, Sabians, Copts, and Berbers.

During the early age of the Caliphates, Ajam was often synonymous with "foreigner" or "stranger".[citation needed] In Western Asia, it was generally applied to the Persians, while in al-Andalus it referred to speakers of Romance languages – becoming "Aljamiado" in Spanish in reference to Arabic-script writing of those languages – and in West Africa refers to the Ajami script or the writing of local languages such as Hausa and Fulani in the Arabic alphabet.[citation needed]InZanzibar ajami and ajamo mean Persian, which came from the Persian Gulf and the cities of Shiraz and Siraf. In Turkish, there are many documents and letters that used Ajam to refer to the Persians.[citation needed]

In the Persian Gulf region today, people still refer to Persians as Ajami, referring to Persian carpets as sajjad al Ajami (Ajami carpet), Persian cat as Ajami cats, and Persian kings as Ajami kings.[7]

Balad Al-Ajam meaning "Land of the non-Arabs (Persians)" and Khalīj Al-Ajam meaning Gulf of the Ajam (Persian Gulf), seen here on an Ottoman map

Notable examples[edit]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "Sakhr: Multilingual Dictionary". Retrieved 6 February 2017.
  • ^ a b c Lewis, Bernard (11 June 1991). The Political Language of Islam. University Of Chicago Press. ISBN 0226476936.
  • ^ Frye, Richard Nelson; Zarrinkoub, Abdolhosein (1975). "Section on The Arab Conquest of Iran". Cambridge History of Iran. 4. London: 46.
  • ^ "Sakhr: Lisan al-Arab". Archived from the original on 30 September 2007. Retrieved 6 February 2017.
  • ^ "Sakhr: Multilingual Dictionary". Retrieved 6 February 2017.
  • ^ a b "Ajam", Encyclopædia Iranica, p.700. Archived 2007-12-15 at the Wayback Machine
  • ^ a b The Book.documents on the Persian gulf's name.names of Iran Archived 2011-04-03 at the Wayback Machine pp.23–60 Molk e Ajam= Persi . Molk-e-Jam and Molouk -e-Ajam(Persian Kings). عجم تهران 2010 ISBN 978-600-90231-4-1
  • ^ Firdawsī; Davis, Dick (2006). Shahnameh: the Persian Book of Kings. New York: Viking.
  • ^ Astren, Fred (February 1, 2004). Karaite Judaism and Historical Understanding. Univ of South Carolina Press. pp. 33–35. ISBN 1-57003-518-0.
  • ^ "Ajam", Encyclopædia Iranica, Bosworth
  • ^

    گفتمش چو دیوانه بسی گفتی و اکنون
    پاسخ شنو ای بوده چون دیوان بیابان
    عیب ار چه کنی اهل گرانمایه عجم را
    چه بوید شما خود گلهء غر شتربان

    Jalal Khaleqi Motlaq, "Asadi Tusi", Majaleyeh Daneshkadeyeh Adabiyaat o Olum-e Insani [Literature and Humanities Magazine], Ferdowsi University, 1357 (1978). page 71.

  • ^ Ashraf, Ahmad, "Iranian Identity iii. Medieval Islamic Period", Encyclopedia Iranica
  • ^ Martin van Bruinessen. "Nationalisme kurde et ethnicités intra-kurdes", Peuples Méditerranéens no. 68-69 (1994), 11–37.
  • ^ Philip G. Kreyenbroek, Stefan Sperl, The Kurds, 250 pp., Routledge, 1992, ISBN 978-0-415-07265-6 (see p.38)
  • ^ (in Turkish) Qarslı bir azərbaycanlının ürək sözləri. Erol Özaydın
  • ^ Mahmood Reza Ghods, A comparative historical study of the causes, development and effects of the revolutionary movements in northern Iran in 1920–21 and 1945–46. University of Denver, 1988. v.1, p.75.
  • ^ Mojab, Shahrzad (Summer 2015). "Deçmewe Sablax [Going Back to Sablagh] by Shilan Hasanpour (review)". The Middle East Journal. 69: 488–489.
  • ^ "Turkish Language Association: Acem".
  • ^ "Names Database: Ajam Surname". Archived from the original on 27 September 2007. Retrieved 6 February 2017.
  • External links[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ajam&oldid=1231717946"

    Categories: 
    Arabic words and phrases
    Pejorative terms for in-group non-members
    Persian communities outside Iran
    Ethno-cultural designations
    Exonyms
    Ethnic and religious slurs
    Anti-Iranian sentiments
    Racism in the Middle East
    People of the medieval Islamic world by ethnicity
    Ethnic supremacy
    Hidden categories: 
    Articles containing Persian-language text
    Webarchive template wayback links
    Articles containing Arabic-language text
    Articles with Turkish-language sources (tr)
    Articles with short description
    Short description matches Wikidata
    Articles containing Greek-language text
    Wikipedia articles needing rewrite from February 2021
    All articles needing rewrite
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from September 2023
    Articles with unsourced statements from December 2017
     



    This page was last edited on 29 June 2024, at 21:29 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki