Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Life  





2 Works  





3 Notes  





4 References  





5 Bibliography  





6 Further reading  














Kostandin Kristoforidhi






Bosanski
Čeština
Deutsch
Ελληνικά
Esperanto
Հայերեն
Italiano

Magyar
مصرى
Polski
Română
Русский
Shqip
Srpskohrvatski / српскохрватски
Svenska
Татарча / tatarça
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Konstantin Kristoforidis)

Kostandin Kristoforidhi


Photograph of Kostandin Kristoforidhi
Photograph of Kostandin Kristoforidhi
Born22 May 1827
Elbasan, Ottoman Empire (now Albania)
Died7 March 1895 (aged 67)
OccupationTranslator, writer
CitizenshipOttoman
EducationZosimaia School, Malta Protestant College
Period1846–1895
Notable worksTranslation of the New Testament
Signature

Kostandin Nelko (22 May 1827 – 7 March 1895), known as Kostandin Kristoforidhi,[a] was an Albanian translator and scholar. He is mostly known for having translated the New Testament into Albanian for the first time in the Gheg Albanian dialect in 1872. He also provided a translation in Tosk Albanian in 1879 thereby improving the 1823 tosk version of Vangjel Meksi. By providing translation in both dialects, he has the merit of founding the basis of the unification of both dialects into a national language.[1]

Life[edit]

Kostandin Kristoforidhi's New Testament in the Gheg dialect

He was born in Elbasan and from 1847 studied at the Zosimea Greek college in Yanya (modern Ioannina), where he became friends with Johann Georg von Hahn by helping him learn Albanian and write a German-Albanian dictionary.[2][3] In 1856 or 1857 he joined a Protestant church in Izmir after his conversion to Protestantism, thus becoming the first known Albanian Protestant.[4]

He went to Istanbul in 1857, and drafted a Memorandum for the Albanian language. He stayed in Malta until 1860 in a Protestant seminary, finishing the translation of The New Testament in the Tosk and Gheg dialects. He was helped by Nikolla Serreqi from Shkodër with the Gheg version of the Testament. Nikolla Serreqi was also the proponent for the use of the Latin alphabet, which had already been used by the early writers of the Albanian literature and Kristoforidhi embraced the idea of a Latin alphabet.[5]

He went to Tunis, where he worked as a teacher until 1865, when a representative of the British and Foreign Bible Society contracted him to work for the company to produce Bible translations into Albanian.[6][7] He published in 1866 the first Gheg translation of the four gospels and the Acts of the Apostles; for the many years to come, he continued his work, publishing in the Tosk and Gheg dialects The Psalms (1868, 1869); The New Testament (1879, 1869), Genesis and Exodus (Tosk, 1880); Deuteronomy (Tosk, 1882); The Proverbs and the Book of Isaiah (Tosk, 1884).

Kristoforidhi became a member of the Central Committee for Defending Albanian Rights (founded 1877) which was a group of Albanian intelligentsia based in Istanbul advocating for the territorial integrity and unity of Albanian inhabited areas in the Ottoman Empire.[8] During the Great Eastern Crisis, Kristoforidhi criticized some League of Prizren notables and viewed their actions as being based on self interest, preservation of the sultan's power and "Muslim dominance" instead of the national interest.[9]

He viewed the development of the Albanian language as important for the preservation of the Albanian people and devoted much of his lifetime toward studying and recording the language by traveling throughout Albania to collect material.[7] The result of those endeavours was his most important work, The Dictionary of the Albanian Language (Greek: Λεξικόν της Αλβανικής Γλώσσης) – (Albanian: Fjalori i Gjuhës Shqipe), was published[6][10]inAthens, Greece, in 1904, 25 years after it had been drafted by Kristoforidhi and after his death. It was written in Greek.[11]

He knew Albanian (Tosk and Gheg dialects), Greek, Latin, Hebrew, English, Italian, Turkish, Bulgarian, Arabic, French and German.[citation needed]

Works[edit]

Notes[edit]

  1. ^
    The form Constantine Christophorides was used in the English language during the nineteenth and twentieth centuries

References[edit]

  • ^ Robert Elsie (24 December 2012). A Biographical Dictionary of Albanian History. I.B.Tauris. p. 257. ISBN 978-1-78076-431-3. Retrieved 7 January 2013.
  • ^ "Smyrna Station". The Gospel in Turkey: Being the Third Annual Report of the Turkish Missions-Aid Society: 20–21. 1857.
  • ^ Lloshi pp.14–15
  • ^ a b Skendi, Stavro (1967). The Albanian national awakening. Princeton: Princeton University Press. pp. 122–123. ISBN 9781400847761.
  • ^ a b Gawrych 2006, p. 20.
  • ^ Gawrych 2006, p. 44.
  • ^ Gawrych 2006, p. 69.
  • ^ Gawrych, George (2006). The Crescent and the Eagle: Ottoman rule, Islam and the Albanians, 1874–1913. London: IB Tauris. pp. 20, 130. ISBN 9781845112875.
  • ^ Lloshi p. 9.
  • Bibliography[edit]

    Further reading[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kostandin_Kristoforidhi&oldid=1226283741"

    Categories: 
    Converts to Protestantism from Eastern Orthodoxy
    Albanian lexicographers
    1826 births
    1895 deaths
    Albanian translators
    Translators of the Bible into Albanian
    Zosimaia School alumni
    19th-century translators
    19th-century Albanian writers
    People from Elbasan
    People from Manastir vilayet
    Albanian Protestants
    19th-century lexicographers
    Hidden categories: 
    Webarchive template wayback links
    Use dmy dates from August 2022
    Pages using Template:Post-nominals with customized linking
    Articles containing Greek-language text
    Articles containing Albanian-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from January 2023
    Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text
    Articles with FAST identifiers
    Articles with ISNI identifiers
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with WorldCat Entities identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with NLG identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with DTBIO identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 29 May 2024, at 17:33 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki