Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Lyrics  














Letanía







Add links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Pedir posada)

Litany Para Pedir Posada (English: Asking for a place to stay) is a song traditionally sung in The Posadas — traditional Christmas celebrations in some Spanish-speaking Latin American countries. In Mexico, posadas are part of what has recently been called The Guadalupe-Reyes Marathon.

Lyrics[edit]

Spanish

English

Afuera:

En nombre del cielo
Os pido posada
Pues no puede andar
Mi esposa amada

Outside - Joseph asks:

(In the name of heaven)
(I request you grant us shelter)
(Given that she cannot walk)
(She my beloved wife)

Adentro:

Aquí no es mesón
Sigan adelante
Yo no puedo abrir
No sea algún tunante

Inside - "Probable" host answers:

(This is not an Inn)
(Please continue ahead)
(I can not open)
(You may be a robber)

Afuera:

No seas inhumano
Tennos caridad
Que el Rey de los cielos
Te lo premiará

Outside - Joseph replies:

(Do not be inhumane)
(grant us charity)
(Since the King of heavens)
(Will prize you for that)

Adentro:

Ya se pueden ir
Y no molestar
porque si me enfado
Os voy a apalear

Inside - Still "probable" host answers:

(You can already go away)
(and do not bother)
(because if I get upset)
(I will beat you up)

Afuera:

Venimos rendidos
Desde Nazaret
Yo soy carpintero
De nombre José

Outside - Joseph insists:

(We come exhausted)
(From Nazareth)
(I am a carpenter)
(Named Joseph)

Adentro:

No me importa el nombre
Déjenme dormir
Porque ya les digo
Que no hemos de abrir

Inside - Still unconvinced host replies:

(I don't care about your name)
(Let me go to sleep)
(Because, as I said)
(We shall not open)

Afuera:

Posada te pide
Amado casero
Por sólo una noche
La reina del cielo

Outside - Joseph expects reasoning:

(She asks you shelter)
(Dear innkeeper)
(for just one night)
(She, the queen of heaven)

Adentro:

Pues si es una reina
Quien lo solicita
¿Cómo es que de noche
Anda tan solita?

Inside - Almost convinced host asks:

(So, if it's a queen)
(who's asking for it,)
(how is it that at night)
(she travels so alone?)

Afuera:

Mi esposa es María
Es reina del cielo
Y madre va a ser
Del divino verbo

Outside - Joseph answers:

(My wife is Mary)
(She's the Heavenly Queen)
(And she'll be mother)
(Of the divine word)

Adentro:

¿Eres tú José?
¿Tu esposa es María?
Entren peregrinos
No los conocía

Inside - Convinced host finally offers shelter:

(Are you Joseph?)
(Is your wife Mary?)
(Come in, pilgrims)
(I did not know you)

Afuera:

Dios pague, señores
Vuestra caridad
Y que os colme el cielo
De felicidad

Outside - Joseph gratefully says:

(May God pay, sirs)
(your charity)
(And may heaven swamp you)
(With happiness)

Adentro:

Dichosa la casa
Que alberga este día
A la virgen pura
La hermosa María

Inside - Host replies:

(Joyful be the house)
(That this day hosts)
(The pure virgin)
(The beautiful Mary)

Everyone:

Spanish English
¡Entren santos peregrinos!
¡Reciban éste rincón!
Que aunque es pobre la morada
¡Se las doy de corazón!
¡Cantemos con alegría!
¡Todos al considerar!
¡Que Jesús, José y María
nos vinieron hoy a honrar!
(Come in, holy pilgrims!)
(Receive this corner!)
(Because, even though the place is poor)
(I offer it to you from my heart!)
(Let's sing with joy!)
(Everyone at the thought!)
(That Jesus, Joseph and Mary)
(Came today to honour us!)

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Letanía&oldid=1212944460"

Categories: 
Mexican folk songs
Songs in Spanish
Christmas music
Hidden categories: 
Articles lacking sources from December 2009
All articles lacking sources
Articles containing explicitly cited English-language text
 



This page was last edited on 10 March 2024, at 09:05 (UTC).

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



Privacy policy

About Wikipedia

Disclaimers

Contact Wikipedia

Code of Conduct

Developers

Statistics

Cookie statement

Mobile view



Wikimedia Foundation
Powered by MediaWiki