Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Themes  





2 Eurovision  





3 Legacy  





4 References  





5 Sources  














Sameach






עברית
Português
Svenska
Türkçe
 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from Sameyakh)

Israel "Sameyakh"
Eurovision Song Contest 2000 entry
Country

Israel

Artist(s)
  • Guy Assif
  • Ahal Eden
  • Yifat Giladi
  • As

    PingPong

    Languages

    Hebrew

    Composer(s)
    • Guy Asif
  • Roy Arad
  • Lyricist(s)
    • Guy Asif
  • Roy Arad
  • Finals performance
    Final result

    22nd

    Final points

    7

    Entry chronology
    ◄ "Yom Huledet (Happy Birthday)" (1999)
    "En Davar" (2001) ►

    "Sameyakh" or "Sameach" (Hebrew script: שמייח; meaning "happy") is a Hebrew song by the techno / pop band PingPong, a quartet consisting of Guy Asif, Roy Arad, Yifat Giladi and Ahal Eden. The song was the Israeli entry in the Eurovision Song Contest 2000.

    Themes[edit]

    The song describes an Israeli woman on a kibbutz who appears to be depressed, having a torrid affair with a Damascus man, who appears in the video in a traditional headdress, or keffiyeh. It makes references to wars and natural disasters such as floods, and when the reference to the cucumber is made, the singers sing into cucumbers. It also used the suggestive line "I want to do it with him all day long".

    Eurovision[edit]

    The group had originally entered the contest as a joke.[1] At the end of the performance the group waved small flags of both Israel and Syria; the waving of the Flag of Syria led to the performance being disendorsed by the Israeli Broadcasting Authority after the group had refused to withdraw the use of the flag for the final.[1] The performance also garnered controversy when the group, at the last minute, decided to sing the song's English title ("Be Happy") in place of the Hebrew title, after previously having stated that they would sing the song entirely in Hebrew.

    The song qualified for the Eurovision Song Contest after defeating 83 other acts earlier in the year, without incident. However, upon brandishing the new dance and flag routine at the dress rehearsal, which coincided with Independence DayofIsrael, Israeli talkbalk radio and newspapers were inundated with complaints at a period when Israel had withdrawn from southern Lebanon due to guerilla attacks by the Hezbollah militia, which was supported by a Syrian government which did not recognise Israel's sovereignty. Upon being disendorsed, Gil Samsonov, the chairman of the Israeli Broadcasting Authority stated that PingPong would have to pay for the costs of entering the competition, saying『They will compete there, but not on behalf of the Israeli Broadcasting Authority or the Israeli people… They are representing only themselves.』It was the last straw for the IBA after the group had released its video clip for the song the previous month, which included male-male kissing and suggestive acts with a cucumber. "It started with sexual provocation and now it has turned to political provocation," Mr Samsonov said. "What is this meant to be about? Everyone knows that the Israeli people want peace with Syria".[1]

    The song was performed first on the night, preceding the Netherlands' Linda with "No Goodbyes". At the close of voting, it had received 7 points, placing 22nd in a field of 24.

    The artistic director of the band, the film director Eytan Fox defended the performance despite noting the protests ― "As soon as we got off the stage, the faxes started coming from Israel saying not to appear with the Israeli and Syrian flags". He refused to back down claiming that the song was a peace message ― "The song is about love and peace so we thought it would be a good idea to use Syrian and Israeli flags, because we would like to have peace with Arab countries,". Fox claimed that his group was being targeted by conservative facets of society, stating "We represent a new kind of Israeli who wants to be normal and have peace. We want to have fun and not go to war, but the right wing is not happy about that message."

    Legacy[edit]

    The song also went to the top of the Israeli charts, despite being shunned by the Eurovision voters.[1]

    It was succeeded as Israeli representative at the 2001 contestbyTal Sondak with "En Davar".

    References[edit]

    1. ^ a b c d Goldenberg, Suzanne (2000-05-12). "Outraged Israel disowns daring Eurovision entry". The Guardian. London. Retrieved 2010-05-23.

    Sources[edit]


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sameach&oldid=1218726449"

    Categories: 
    Eurovision songs of Israel
    Eurovision songs of 2000
    Israeli songs
    2000 songs
    Kibbutzim
    Hidden categories: 
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Pages using infobox song contest entry with unknown parameters
    Articles containing Hebrew-language text
    Articles containing Amharic-language text
    Articles containing Spanish-language text
    Articles containing Macedonian-language text
    Articles containing French-language text
    Articles containing Croatian-language text
    Articles containing Greek-language text
    Articles containing Italian-language text
    Articles containing German-language text
    Articles containing Turkish-language text
     



    This page was last edited on 13 April 2024, at 12:54 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki