Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Mission  





2 Travels  





3 Account  





4 Editions  





5 List of manuscripts  





6 See also  





7 Notes  





8 References  





9 Sources  





10 Further reading  





11 External links  














William of Rubruck






العربية
Azərbaycanca
Башҡортса
Български
Català
Чӑвашла
Čeština
Deutsch
Español
Esperanto
فارسی
Français
Frysk

Հայերեն
Bahasa Indonesia
Italiano
עברית

Қазақша
Kotava
Кыргызча
Latina
Latviešu
Magyar
Мокшень
Монгол
Nederlands

Нохчийн
Norsk bokmål
Oʻzbekcha / ўзбекча
Polski
Português
Română
Русский
Саха тыла
Suomi
Svenska
Türkçe
Українська

 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




In other projects  



Wikimedia Commons
Wikisource
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 

(Redirected from William Rubruck)

William of Rubruck (Dutch: Willem van Rubroeck; Latin: Gulielmus de Rubruquis; fl. 1248–1255) or Guillaume de Rubrouck was a Flemish Franciscan missionary and explorer.

He is best known for his travels to various parts of the Middle East and Central Asia in the 13th century, including the Mongol Empire. His account of his travels is one of the masterpieces of medieval travel literature, comparable to those of Marco Polo and Ibn Battuta.

Mission

[edit]
Voyage of William of Rubruck in 1253–1255

William was born in Rubrouck, Flanders.[a] In 1248, he accompanied King Louis IX of France on the Seventh Crusade. On 7 May 1253, on Louis' orders, he set out on a missionary journey to convert the Tatars to Christianity.[1] He first stopped in Constantinople to confer with Baldwin of Hainaut, who had recently returned from a trip to Karakorum, the capital of the Mongol Empire, on behalf of Baldwin II, Latin Emperor.[citation needed] There, William received letters to some of the Tatar chiefs from the emperor.[2]

William then followed the route of the first journey of the Hungarian Friar Julian, and in Asia that of the Italian Friar Giovanni da Pian del Carpine. With William's party were Bartolomeo da Cremona, an attendant called Gosset, and an interpreter named in William's report as Homo Dei, meaning "man of God", perhaps representing the Arabic Abdullah, "servant of God".[citation needed] William's was the fourth European mission to the Mongols: previous ones had been led by Giovanni da Pian del Carpine and Ascelin of Lombardia in 1245 and André de Longjumeau in 1249. The King had been encouraged to send another mission by reports of the presence of Nestorian Christians at the Mongolian court, but because of an earlier rebuff he declined to send a formal mission.[2]

Travels

[edit]

After reaching the Crimean town of Sudak, William continued his trek with oxen and carts. Nine days after crossing the Don, he met Sartaq Khan, next ruler of the Kipchak Khanate. The Khan sent William on to his father, Batu Khan, at Sarai near the Volga River. Five weeks later, after the departure from Sudak, he reached the encampment of Batu Khan, Mongol ruler of the Kipchak Khanate and Volga River region. Batu refused conversion but sent the ambassadors on to the Great Khan of the Mongols, Möngke Khan.

William and his travelling companions set off on horseback on 16 September 1253 on a 9,000-kilometre (5,600 mi) journey to the court of the Great Khan at Karakorum in modern-day Mongolia. Arriving in late December they were received courteously, and he was given an audience on 4 January 1254.[3] William's account provided an extensive description of the city's walls, markets and temples, and the separate quarters for Muslim and Chinese craftsmen among a surprisingly cosmopolitan population. He also visited the court of the Vastacius (Empire of Nicaea) during the feast day of Felicitas and met Nicaean envoys during his travels. Among the Europeans he encountered were the nephew of an English bishop, a woman from Lorraine who cooked William's Easter dinner, and Guillaume Boucher, a French silversmith who was making ornaments for the Khan's women and altars for the Nestorian Christians.[4][5]

William's party stayed at the Khan's camp until 10 July 1254, when they began their long journey back home. After spending two weeks in late September with Batu Khan, and Christmas at Nakhchivan in present-day Azerbaijan, he and his companions reached the County of Tripoli on 15 August 1255.[2]

Account

[edit]
Aninitial from a 14th-century copy of the manuscript. The upper portion shows William of Rubruck and his travelling companion receiving a commission from Louis IX of France. The lower portion shows the two friars on their journey.[6][7]

On his return, William presented to King Louis IX a very clear and precise report, entitled Itinerarium fratris Willielmi de Rubruquis de ordine fratrum Minorum, Galli, Anno gratiae 1253 ad partes Orientales. William's report is divided into 40 chapters. Chapters 1–10 relate general observations about the Mongols and their customs, while chapters 11–40 give an account of the course and the events of William's voyage.

In the report, he described the peculiarities of the Mongol Empire as well as many geographical observations. There were also anthropological observations, such as his surprise at the presence of IslaminInner Asia.[8] William was critical of the Hellenic traditions he encountered among the Christians of the former Byzantine Empire, including the Nicaean celebration of a feast day for Felicitas, which he reports was known to John III Doukas Vatatzes through the alleged possession of the second half of Ovid's incomplete Book of Days.[9]

William also answered a long-standing question in demonstrating by his passage north of the Caspian Sea that it was an inland sea and did not flow into the Arctic Ocean; although earlier Scandinavian explorers like Ingvar the Far-Travelled had extensive knowledge of the region, William was the first to answer the question in written form.

William's report is one of the great masterpieces of medieval geographical literature, comparable to that of Marco Polo, although they are very different. William was a good observer and an excellent writer. He asked many questions along the way and did not take folk tales and fables as literal truth.[citation needed] He showed a great facility with language, noting the similarities between those he encountered and those European languages he already knew.[10]

In May 1254, during his stay among the Mongols, William entered into a famous competition at the Mongol court, as the khan encouraged a formal theological debate between the Christians, Buddhists, and Muslims, in order to determine which faith was correct, as determined by three judges, one from each faith.[11] A Chinese person participated with William in the competition.[12]

Roger Bacon, William's contemporary and fellow-Franciscan, cited the traveller copiously in his Opus Majus, and described him as "Brother William through whom the lord King of France sent a message to the Tartars in 1253 AD ...who traveled to regions in the east and north and attached himself to the midst of these places, and wrote of the above to the illustrious king; which book I carefully read and with his permission expounded on".[b] After Bacon, however, William's narrative seems to have dropped out of sight until Richard Hakluyt's 1599 publication.[10]

Russian poet Nikolay Zabolotskiy wrote in 1958 long poem "Rubruck in Mongolia" ("Рубрук в Монголии").

Editions

[edit]

The Latin text of an incomplete manuscript containing only the first 26 chapters, together with an English translation by Richard Hakluyt, was published in 1599.[13]Acritical edition of the complete Latin text prepared by the French historian Francisque Michel and the English antiquarian Thomas Wright was published in 1839.[14] An English translation by William Woodville Rockhill, The Journey of William of Rubruk to the Eastern Parts, was published by the Hakluyt Society in 1900,[15] and an updated translation by Peter Jackson in 1990.[16]

List of manuscripts

[edit]
Manuscript[c] Date Notes
A Corpus Christi, Cambridge, MS 181, pp. 321–398[18] Last quarter of the 13th century Oldest and the basis of Van den Wyngaeret's 1929 critical edition.
B Corpus Christi, Cambridge, MS 66A, ff. 67r–110r[6] First third of 14th century Contains a historiated initial at the beginning of the text and includes some chapter titles in the margins.
C Corpus Christi, Cambridge, MS 407, ff. 37r–66r[19] Beginning of 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8.
D British Library, MS Royal 14 C XIII ff. 255r–236r[20] 15th century Ends after Chapter 26 paragraph 8. Used by Richard Hakluyt for his 1599 translation.
E Yale University Library, New Haven, Beinecke MS 406 ff. 93r–142v[21] 15th century

See also

[edit]

Notes

[edit]
  • ^ frater Wilhelmus quem dominus rex Franciae misit ad Tartaros, Anno Domini 1253 ... qui perlustravit regiones orientis et aquilonis et loca in medio his annexa, et scripsit haec praedicta illustri regi; quem librum diligenter vidi et cum ejus auctore contuli.[10]
  • ^ Details of manuscripts AtoD from Jackson and Morgan 1990.[17]
  • References

    [edit]
    1. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "William Rubruck" . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  • ^ a b c Yule & Beazley 1911, p. 810.
  • ^ Grousset 1970, pp. 280–281.
  • ^ Frances Wood, The Silk Road: two thousand years in the heart of Asia 2002:119.
  • ^ Morris Rossabi (2014). From Yuan to Modern China and Mongolia: The Writings of Morris Rossabi. Leiden: Brill. pp. 670–. ISBN 978-90-04-28529-3.
  • ^ a b "Cambridge, Corpus Christi College, MS 066A". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  • ^ Jackson & Morgan 1990, Frontispiece.
  • ^ De Weese, Devin A. (1994). Islamization and Native Religion in the Golden Horde. Penn State Press. p. 3. ISBN 0-271-01073-8.
  • ^ Geschichte der Mongolen und Reisebericht, 1245-1247. (Trans. and ed., Friedrich Risch.). Leipzig: E. Pfeiffer, 1930, p. 174, n.34
  • ^ a b c Yule & Beazley 1911, p. 811.
  • ^ Weatherford, Jack. Genghis Khan and the Making of the Modern World. p. 173.
  • ^ Sangkeun Kim (2004). Strange Names of God: The Missionary Translation of the Divine Name and the Chinese Responses to Matteo Ricci's "Shangti" in Late Ming China, 1583-1644. Peter Lang. pp. 141 ff. ISBN 978-0-8204-7130-3.
  • ^ Hakluyt 1599.
  • ^ Michel & Wright 1839.
  • ^ Rockhill 1900.
  • ^ Jackson & Morgan 1990.
  • ^ Jackson & Morgan 1990, p. 52.
  • ^ "Cambridge, Corpus Christi College, MS 181". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  • ^ "Cambridge, Corpus Christi College, MS 407". Parker Library on the Web, Stanford University. Retrieved 13 November 2019.
  • ^ "MS Royal 14 C XIII". British Library. Retrieved 13 November 2019.
  • ^ "Le Pelerinage de vie humaine, etc.: Beinecke MS 406". Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University. Retrieved 13 November 2019.
  • Sources

    [edit]
  • Hakluyt, Richard (1599). "The iournal of frier William de Rubruquis a French man of the order of minorite friers, unto the east parts of the worlde A. Dom. 1253". The Principal Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation (in English and Latin). Vol. 1. London: George Bishop, Ralph Newberie, and Robert Baker. pp. 71–92 Latin text, 93–117 English translation. Based on British Library MS Royal 14.C.XIII Fol. 225r-236r and thus ends prematurely.
  • Jackson, Peter; Morgan, David (1990). The Mission of Friar William of Rubruck: His Journey to the Court of the Great Khan Möngke, 1253-1255. London: Hakluyt Society. ISBN 978-090418029-9.
  • Michel, Francisque; Wright, Thomas (1839). "Voyage en Orient du Frère Guillaume de Rubruk". In d'Avezac-Macaya, M.A.P. (ed.). Recueil de Voyages et de Mémoires (in French and Latin). Vol. 4. Paris: Société de Geographie. pp. 205–396. A critical edition of the Latin text on pp. 213–396.
  • Rockhill, William Woodville (1900). The Journey of William of Rubruck to the Eastern Parts of the World, 1253-55. London: Hayklut Society.
  •  This article incorporates text from a publication now in the public domainYule, Henry; Beazley, Charles Raymond (1911). "Rubruquis, William of". In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 23 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 810–812.
  • Further reading

    [edit]
    • Chiesa, Paolo (2008). "Testo e tradizione dell Itinerarium di Guglielmo di Rubruck". Filologia mediolatina: Rivista della Fondazione Ezio Franceschini (in Italian and Latin). 15: 133–216. ISSN 1124-0008.
  • Dawson, Christopher, ed. (1955). The Mongol Mission : Narratives and Letters of the Franciscan Missionaries in Mongolia and China in the Thirteenth and Fourteenth centuries. Translated by a Nun of Stanbrook Abbey. London: Sheed and Ward. OCLC 16535040.
  • Kappler, Claude-Claire; Kappler, René (1985). Voyage dans l'empire Mongol : 1253-1255 (in French). Paris: Payot. ISBN 978-2-228-13670-9.
  • Khanmohamadi, Shirin (2014). In Light of Another's Word: European Ethnography in the Middle Ages. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press. ISBN 978-0812245622.
  • Risch, Friedrich (1934). Reise zu den Mongolen 1253-1255. Veroffentlichungen des Forschungsinstituts für vergleichende Religionsgeschichte an der Universität Leipzig, II. Reihe, 13 (in German). Leipzig: Deichert. OCLC 6823121.
  • Jackson, Peter (1987). "William of Rubruck: A review article". Journal of the Royal Asiatic Society. 119 (1): 92–97. doi:10.1017/S0035869X00166997. JSTOR 25212071. S2CID 163539053.
  • Van den Wyngaert, Anastasius (1929). "Itinerarium Willelmi de Rubruc". Sinica franciscana (in Latin). Vol. I: Itinera et relationes Fratrum Minorum saeculi XIII et XIV. Florence: Claras Aquas. pp. 164–332. OCLC 215235814.
  • [edit]
    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=William_of_Rubruck&oldid=1220873209"

    Categories: 
    1220s births
    1290s deaths
    People from Nord (French department)
    13th-century explorers
    13th-century writers in Latin
    Roman Catholic missionaries in Mongolia
    Diplomats of the Holy See
    Explorers of Asia
    Flemish Franciscans
    Christians of the Sixth Crusade
    Christians of the Seventh Crusade
    Franciscan missionaries
    Belgian Roman Catholic missionaries
    Hidden categories: 
    Articles containing Latin-language text
    Articles incorporating a citation from the 1913 Catholic Encyclopedia with Wikisource reference
    Articles with short description
    Short description is different from Wikidata
    Articles containing Dutch-language text
    All articles with unsourced statements
    Articles with unsourced statements from July 2020
    CS1 Latin-language sources (la)
    CS1 French-language sources (fr)
    Wikipedia articles incorporating a citation from the 1911 Encyclopaedia Britannica with Wikisource reference
    Wikipedia articles incorporating text from the 1911 Encyclopædia Britannica
    CS1 Italian-language sources (it)
    CS1 German-language sources (de)
    CS1: long volume value
    Articles with FAST identifiers
    Articles with ISNI identifiers
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with BIBSYS identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with ICCU identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with KANTO identifiers
    Articles with KBR identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with Libris identifiers
    Articles with NDL identifiers
    Articles with NKC identifiers
    Articles with NLA identifiers
    Articles with NLG identifiers
    Articles with NLK identifiers
    Articles with NTA identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with PortugalA identifiers
    Articles with VcBA identifiers
    Articles with CINII identifiers
    Articles with DTBIO identifiers
    Articles with Trove identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 26 April 2024, at 13:10 (UTC).

    Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License 4.0; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki