Accueil  

Au hasard  

À proximité  



Se connecter  



Configuration  



Faire un don  



À propos de Wikipédia  

Avertissements  



Wikipédia





Aragonais


langue d'Espagne
 


Langue  

Suivre  

Modifier  





L'aragonais est la langue romane autochtone parlée en Aragon, à l'exception d'une frange orientale (laFrange d'Aragon) traditionnellement catalanophone[2],[3],[4].

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Aragonais
Aragonés
Pays Espagne
Région Aragon, nord de la province de Saragosse et centre et nord de la province de Huesca.
Nombre de locuteurs 25 500 (2011) [1]
Typologie flexionnelle
Classification par famille
Statut officiel
Régi par Academia de l'Aragonés
Codes de langue
IETF an
ISO 639-1 an
ISO 639-2 arg
ISO 639-3 arg
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Linguasphere 51-AAA-d
Glottolog arag1245
État de conservation
Éteinte

EXÉteinte
Menacée

CREn situation critique
SESérieusement en danger
DEEn danger
VUVulnérable
Sûre

NE Non menacée

Langue en danger (DE) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde

Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Article 1

Totz os sers humans naixen eguals e libers in dignitat e dreitos. Adotaus de raçón e conszienzie, s'han de comportar fraternalment uns con atros.
Les langues en Aragon. L'aragonais est en rouge, le catalan en rose et le castillan en jaune.

Si au Moyen Âge elle était parlée sur tout le territoire aragonais, elle a reculé pour n'être plus parlée aujourd'hui que dans quelques vallées pyrénéennes dans la province de Huesca (principalement dans les comarquesdeJacetania, Alto Gallego, le Sobrarbe et la partie occidentale de Ribagorce). On évalue le nombre de locuteurs à 25 500.

Description linguistique

modifier

Classification

modifier

L'aragonais est classé, pour des motifs géographiques et historiques, parmi les langues ibéro-romanes. Certains traits caractéristiques de celles-ci — comme la sonorisation des occlusives sourdes intervocaliques — sont toutefois absentes de l'aragonais (particulièrement le dialecte central, et cela a diffusé dans le gascon de la vallée d'Aspe)[5].

Langue Occlusive bilabiale Occlusive alvéolaire Occlusive vélaire
Latin SAPERE RUTA URTICA
Aragonais saper ruta (planta) xordica
Castillan saber ruda (planta) ortiga
Catalan / Occitan saber ruda (planta) ortiga
Gascon (félibres) sabé (ar)rude (plante) ourtigue
Galicien / Portugais saber (ar)ruda (planta) urtiga
Français savoir rue (plante) ortie

Bien que certains linguistes classent l'aragonais dans le groupe des langues ibéro-romanes, l'aragonais présente des divergences qui l'éloignent des langues romanes de l'ouest de la péninsule (castillan, astur-léonais, galicien-portugais), et qui le rapprochent plutôt du catalan et du gascon, par exemple en ce qui concerne la conservation des particules pronominales adverbiales ibi/bi/ieten/ne. On retrouve de plus, dans le lexique élémentaire de l'aragonais, un pourcentage légèrement supérieur de vocables apparentés au catalan (particulièrement l'occidental) et au gascon qu'au castillan, encore que cela dépende des variétés. Ainsi, l'aragonais occidental ne partage pas autant son lexique avec ses voisins orientaux que ne le fait l'aragonais du Sobrarbe et de Ribagorce. Les anciennes langues de Navarre et de la Rioja sont des variétés navarro-aragonaises plus proches du castillan.

Par voie de conséquence, l'aragonais moderne se situe à mi-distance entre le groupe ibéro-roman et le groupe occitano-roman, formant un pont entre le castillan et le catalan, mais aussi souvent entre le castillan, catalan et gascon[6]. Le fait de partager exclusivement avec le gascon et le catalan nord-occidental (et à l'occasion, avec le basque) une série de vocables romans et aussi pré-romans[7], [Selon qui ?]

Ces classifications font que l'aragonais peut apparaître comme la plus orientale des langues ibéro-romanes (dans lesquelles ne sont pas inclus le catalan ou le gascon), ou bien comme la plus sud-occidentale des langues occitanes, pyrénéennes ou gallo-romanes.[Selon qui ?]

L'aragonais peut aussi être rapproché, sur bien des aspects, avec la langue mozarabe qui l'influença quelque peu comme substrat lexical principal lors de l'expansion de l'aragonais au sud jusque vers SaragosseetTeruel. Il a été l'intermédiaire pour l'introduction de nombreux arabismes ou mozarabismes en catalan.[réf. nécessaire]

Phonétique historique

modifier

Les principales caractéristiques de l'aragonais dans son évolution diachronique depuis le latin sont :

Éléments de morphosyntaxe

modifier

Articles

modifier

Maintien partiel de la forme archaïque lo (< ILLUM) de l'article défini masculin singulier, et présence d'une variante ro/ra (à rapprocher du gascon pyrénéen eth/era)[9].

Déterminants possessifs

modifier

Les adjectifs possessifs sont généralement précédés de l'article défini (possessif articulé), comme en catalan et partiellement en occitan. Le substantif ainsi déterminé peut se trouver au milieu de la combinaison résultante :

L'article peut être omis dans certains cas :

Avec certains substantifs se référant à des parents proches, on peut aussi employer la forme courte du possessif, qui ne s'accompagne pas de l'article (à rapprocher du catalan, où les possessifs atones sont maintenus localement dans des cas similaires) :

Pronoms

modifier
Particules pronominales
modifier

L'aragonais, comme beaucoup d'autres langues romanes, mais à la différence des langues ibéro-romanes et comme en catalan, conserve les formes latines ENDE et IBI comme particules pronominales : en/ne (en français : en) et bi/i/ie (en français : y).

Combinaisons de formes pronominales
modifier

La combinaison, commune en aragonais, des pronoms personnels de la troisième personne du complément direct ou indirect, ne distingue pas seulement le nombre de l'indirect (li/le; lis/les) mais à la fois le genre et le nombre, associé en une seule forme (en).

La forme est très particulière si l'on compare avec les langues voisines, dans lesquelles ou bien on différencie le genre et le nombre dans l'indirect (castillan) ou bien on les différencie dans l'indirect (catalan) :

Il est à noter qu'il existe des formes, dans certaines variétés dialectales de l'aragonais, qui laissent apparents le nombre et le genre du complément direct. Il en est ainsi dans les formes du parler de Ribagorce lo i, la i, los i, las i; ou dans celles de la belsetana le'l/le lo, le la, le's/le los, le las, comparables avec les formes du catalan classique li'l, li la, etc. encore vivantes dans une bonne partie du pays Valencien :

Évolutions grammaticales diachroniques

modifier

Aspects historiques, sociaux et culturels

modifier

Histoire de la langue

modifier
 
Carte diachronique montrant le développement et l'évolution des langues parlées dans la péninsule ibérique de l'an 1000 à nos jours.

La langue est originaire du latin vulgaire qui s'est formée sur un substrat vascon dans les vallées pyrénéennes aragonaises durant les VIIeetVIIIe siècles. Elle reçut ensuite, durant sa période médiévale, l'appellation de navarro-aragonais, de par la dépendance aragonaise du Royaume de Navarre et de son usage dans la zone non-bascophone.

La « reconquête », qui vit l'expansion du Royaume d'Aragon vers le sud sur les terres musulmanes, permit à la langue de diffuser sur tout le territoire conquis, pendant les XIIIeetXIVe siècles, au cours desquels l'extension de la langue fut maximale. La réunion entre le Royaume d'Aragon et le Comté de Barcelone, qui donna naissance en 1137 à la Couronne d'Aragon, occasionna une influence réciproque importante entre la langue aragonaise et la langue catalane. La Chancellerie Royale avait alors le latin, le catalan et l'aragonais comme langues d'usage, et occasionnellement l'occitan.

 
Carte des différentes langues occitano-romanes et de leurs variétés. L'aragonais est parfois considéré comme une langue de cette sous-famille des langues romanes.

La figure principale de la langue aragonaise fut sans aucun doute Juan Fernández de Heredia, qui fut grand maître des Hospitaliers de Saint Jean de Jerusalem à Rhodes. Il fut l'auteur d'un grand nombre d'œuvres en aragonais (médiéval), fut de plus le premier à traduire des ouvrages du grec vers l'aragonais.

Avec l'arrivée, en 1412, de la Maison de Trastamare à la Couronne d'Aragon, le castillan devint progressivement la langue de la cour et de la noblesse aragonaise. Les hautes classes et les noyaux urbains furent les premiers foyers d'hispanisation, reléguant petit à petit l'aragonais au rang de langue domestique et rurale, et lui faisant alors perdre progressivement son prestige dans la société.

Les siècles suivant les Décrets de Nueva PlantadePhilippe V d'Espagne virent l'implantation presque totale de la langue castillane en Aragon, qui en est maintenant l'unique langue officielle, et la langue maternelle de 95 % de la population aragonaise.

À la fin du XIXe siècle, le philologue français Jean-Joseph Saroïhandy redécouvre les langues pyrénéennes (dialectes) d'Aragon, qui ont un dénominateur commun entre tous. Grâce au mécénat de Joaquín Costa, qui a fait un grand travail d'étude, de collecte et de diffusion, et qui aurait une continuité dans le XXe siècle avec trois éminents philologues internationaux : Alwin Kuhn (de), Gerhard Rohlfs et William Dennis Elcok, qui ont étudié l'existence d'une langue spécifique dans le nord de l'Aragon. Par la suite, les professeurs espagnols Menéndez Pidal et Manuel Alvar se sont plus consacrés à l'étude de la langue dans son contexte historique qu'à la diffusion de la langue vivante, en raison des restrictions du régime dictatorial de Franco.

Dans les années postérieures à la dictature de Franco, l'aragonais vécut une revitalisation notable, avec la création d'associations de défense et de promotion de la langue, l'élaboration progressive d'une standardisation des dialectes — ainsi que d'une normalisation orthographique consensuelle, une créativité artistique croissante, principalement littéraire, et une recherche de statut de langue officielle (avec le castillan) dans diverses municipalités du haut-Aragon. Cependant, en dépit de l'augmentation du nombre d'étudiants de l'aragonais et du nombre de personnes concernées par la sauvegarde de la langue, l'aide des institutions reste très faible, et l'état de conservation devient de plus en plus précaire parmi les locuteurs natifs. Aujourd'hui, les parlers aragonais les mieux conservés se trouvent dans les vallées jacetanasdeHecho (Echo) et d'Ansó, appelé Cheso, dans la vallée de Gistaín (Chistau), dans celle de Tena, particulièrement à Panticosa, ainsi que dans la Ribagorce occidentale, principalement à Benasque (Benás).

Répartition géographique

modifier
 
Évolution géographique de l'aragonais.

La langue est principalement parlée dans les vallées pyrénéennes aragonaises, et s'étend vers le sud, jusqu'à Huesca, en se mâtinant progressivement de castillan. Les zones dans lesquelles on peut affirmer que l'aragonais est conservé (classées par ordre décroissant de vitalité) sont : la vallée de Bielsa, Ribagorce (où l'on peut trouver diverses variétés dialectales), la zone d'Ayerbe, la vallée de Aragüés, les hauts du Cinca, le Somontano de Barbastro, l'Alto Gállego et la vallée de Tena, le Sobrarbe central, la vallée de Basa, les rives du Gállego et la vallée de Rasal, la Jacetania, les rives de Fiscal, la Hoya de Huesca, la vallée de Broto et la vallée de Canfranc.

L'avant-projet de la loi sur les langues d'Aragon donne une liste des communes qui peuvent être déclarées zones d'usage prédominant de sa langue respective ou mode linguistique propre ou zone d'usage prédominant de l'aragonais normalisé les municipalités suivantes : Abiego, Abizanda, Adahuesca, Agüero, Aínsa-Sobrarbe, Aísa, Albero Alto, Albero Bajo, Alberuela de Tubo, Alcalá del Obispo, Alerre, Almudévar, Almunia de San Juan, Alquézar, Angüés, Ansó, Antillón, Aragüés del Puerto, Ardisa, Argavieso, Arguis, Ayerbe, Azara, Azlor, Bagüés, Bailo, Banastás, Barbastro, Barbués, Barbuñales, Bárcabo, Benasque, Berbegal, Biel, Bierge, Biescas, Bisaurri, Biscarrués, Blecua y Torres, Boltaña, Borau, Broto, Caldearenas, Campo, Canal de Berdún, Canfranc, Capella, Casbas de Huesca, Castejón de Sos, Castejón del Puente, Castiello de Jaca, Castillazuelo, Colungo, Chía, Chimillas, Estada, Estadilla, Fago, Fanlo, Fiscal, Fonz, Foradada de Toscar, El Frago, La Fueva, Gistaín, El Grado, Graus, Hoz de Jaca, Hoz y Costean, Huerto, Huesca, Ibieca, Igriés, Ilche, Jaca, Jasa, La Sotonera, Labuerda, Longás, Laluenga, Perdiguera, Lascellas-Ponzano, Laspuña, Loarre, Loporzano, Loscorrales, Lupiñén-Ortilla, Mianos, Monflorite-Lascasas, Monzón, Murillo de Gállego, Naval, Novales, Nueno, Olvena, Palo, Panticosa, Las Peñas de Riglos, Peraltilla, Perarrúa, Pertusa, Piracés, Plan, Pozán de Vero, La Puebla de Castro, Puente la Reina de Jaca, Puértolas, El Pueyo de Araguás, Quicena, Robres, Sabiñánigo, Sahún, Salas Altas, Salas Bajas, Salillas, Sallent de Gállego, San Juan de Plan, Sangarrén, Santa Cilia, Santa Cruz de la Serós, Santa Eulalia de Gállego, Santa Liestra y San Quílez, Santa María de Dulcis, Secastilla, Seira, Senés de Alcubierre, Sesa, Sesué, Siétamo, Tardienta, Tella-Sin, Tierz, Torla, Torralba de Aragón, Torres de Alcanadre, Torres de Barbués, Valle de Bardají, Valle de Hecho, Valle de Lierp, Vicién, Villanova, Villanúa, Yebra de BasaetYésero.

Dialectes

modifier

Il existe divers dialectes de l'aragonais, dont les proximités géographiques induisent des proximités linguistiques, certains dialectes étant plus proches du castillan, d'autres du catalan.

L'attribution du bénasquais (le parler de Bénasque) comme dialecte aragonais ou catalan est sujette à caution. Il faut aussi distinguer les divers parlers de Ribagorce : un premier comme variété de l'aragonais, un second, plus à l'est, comme variété du catalan.

Codification de la langue

modifier

Standardisation

modifier

Une variété standard de l'aragonais est en cours d'élaboration, mais il y en a deux conceptions différentes :

Orthographe

modifier

L'aragonais connaît deux orthographes concurrentes :

Le manque de généralisation complète de la graphie d'Huesca et sa contestation par la SLA ont généré la création de l'Academia de l'Aragonés (Académie de l'Aragonais) en 2005. Ce nouvel organisme a reçu le soutien de quelques associations pour trouver une orthographe plus consensuelle ainsi que pour élaborer un aragonais standard : son travail est en cours et ses résultats se sont pas encore publiés.

Comparaison entre les deux orthographes de l'aragonais[10]
phonèmes graphie de Huesca graphie SLA
/a/ a a
/b/ b
Ex: bien, serbizio, bal, autibo, cantaba
b, v selon l'étymologie, comme en catalan et en occitan.
Ex: bien, servício, val, activo, cantava
/k/
  • c
  • qu devant e, i
  • c
  • qu devant e, i
/kw/ cu comme en espagnol
Ex: cuan, cuestión
comme en catalan et un peu comme en occitan :
  • qu devant a, o.
  • devant e, i.
    Ex: quan, qüestion.
/tʃ/ ch
Ex: chaminera, minchar, chustizia, cheografía
  • ch.
  • j (g devant e, i) selon l'étymologie, comme en catalan et en occitan.
    Ex: chaminera, minjar, justícia, geografia
/d/ d d
/e/ e e
/f/ f f
/g/
  • g
  • gu devant e, i
  • g
  • gu devant e, i
/gw/
  • gu devant a, o
  • devant e, i
  • gu devant a, o
  • devant e, i
h étymologique, muet depuis le latin Non noté.
Ex: istoria
Noté comme en aragonais médiéval et en catalan.
Ex: história
/i/ i i
/l/ l l
/ʎ/ ll ll
/m/ m m
/n/ n n
/ɲ/ ñ comme en espagnol
Ex: añada
ny comme en aragonais médiéval et comme en catalan.
Ex: anyada
/o/ o o
/p/ p p
/r/ r r
/rr/
  • rr
  • r- en début de mot
  • rr
  • r- en début de mot
/s/ s (même entre deux voyelles, jamais ss*) s (même entre deux voyelles, jamais ss*)
/t/ t t
-t final et étymologique, muet en aragonais contemporain Non noté.
Ex: soziedá, debán, chen
Noté comme en aragonais médiéval, en catalan et en occitan.
Ex: sociedat, devant, gent
/u, w/ u u
/jʃ/ (dialectes orientaux)
/ʃ/ (dialectes occidentaux)
x
Ex: baxo
  • ix (dialectes orientaux).
  • x (dialectes occidentaux).
    Ex: baixo (oriental) = baxo (occidental)
/j/
  • y en début de mot et entre deux voyelles
  • i dans les autres cas
  • y en début de mot et entre deux voyelles
  • i dans les autres cas
/θ/ z
Ex: zona, Probenza, fez, zentro, serbizio, realizar.
  • z devant a, o, u, en début de mot.
  • ç devant a, o, u, à l'intérieur du mot.
  • z en fin de mot.
  • c devant e, i.
  • z dans les mots internationaux (mots savants grecs, emprunts, avec un z à l'origine).
    Ex: zona, Provença, fez, centro, servício, realizar.
formes savantes On note les tendances à l'assimilation, comme dans la norme mistralienne de l'occitan.
Ex: dialeuto, estensión ainsi que lecsico.
On ne note pas toutes les tendances à l'assimilation comme dans la norme classique de l'occitan.
Ex: dialecto, extensionetlexico.
notation de l'accent tonique (en gras dans les exemples) Modèle espagnol.
Ex:
  • istoria, grazia, serbizio
  • mitolochía, cheografía, María, río
  • atenzión
  • choben, cantaban
Modèle catalan, occitan et portugais.
Ex:
  • história, grácia, servício
  • mitologia, geografia, Maria, rio
  • atencion
  • joven, cantavan ("jove, cantavan")

Notes et références

modifier
  1. L'aragonés y lo catalán en l'actualidat Seminario Aragonés de Sociolingüistica y UNIZAR [1]
  • La frange a connu un recul important au cours du XXe siècle
  • Zamora Vicente 1967, p. 218.
  • (ca) Antoni Ferrando Francés et Miquel Nicolàs Amorós, Història de la llengua catalana, Barcelone, Editorial UOC, , 2e éd., 552 p. (ISBN 978-84-9788-380-1), p. 196
  • Bec 1970, p. 31
  • Bec 1970, p. 193
  • Gerhard Rohlfs, Le Gascon. Études de philologie pyrénéenne, Max Niemeyer Verlag (Tubingen) et Éditions Marrimpouey jeune (Pau), , 252 p.
  • a b c dete Bec 1970, p. 199
  • aetb Bec 1970, p. 200
  • On ne donne pas les détails orthographiques qui permettent de noter certains parlers locaux.
  • Voir aussi

    modifier

     

    Wikipédia en aragonais.

     

    Consulter le Wiktionnaire rédigé en aragonais.

    Bibliographie

    modifier

    Articles connexes

    modifier

    Liens externes

    modifier
  • Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste  :
  • Chuntos por l'Aragonés
  • Charrando
  • Consello d'a Fabla Aragonesa
  • Asoziazión Nogará
  • Fablans de l'Aragonés
  • Academia de l'Aragonés
  • Propuesta ortografica de l’academia de l’aragonés
  • Lexique d'aragonais - orthographe de l'Académie Aragonés
  • Lexique d'aragonais - orthographe de Huesca 1987
  • Ce document provient de « https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Aragonais&oldid=215029783 ».




    Dernière modification le 12 mai 2024, à 11:25  





    Langues

     


    Afrikaans
    Aragonés
    العربية
    مصرى
    Asturianu
    Azərbaycanca
    تۆرکجه
    Boarisch
    Беларуская
    Беларуская (тарашкевіца)
    Български

    Brezhoneg
    Bosanski
    Català
    Нохчийн
    Corsu
    Čeština
    Чӑвашла
    Cymraeg
    Dansk
    Deutsch
    Zazaki
    Ελληνικά
    Emiliàn e rumagnòl
    English
    Esperanto
    Español
    Eesti
    Euskara
    Estremeñu
    فارسی
    Suomi
    Arpetan
    Furlan
    Gaeilge
    Galego
    Avañe'
    Gaelg
    /Hak-kâ-ngî
    עברית
    Fiji Hindi
    Hrvatski
    Magyar
    Հայերեն
    Interlingua
    Bahasa Indonesia
    Interlingue
    Ilokano
    Ido
    Íslenska
    Italiano



    Kurdî
    Kernowek
    Latina
    Ladino
    Lingua Franca Nova
    Limburgs
    Ligure
    Lombard
    Lietuvių
    Latviešu
    Māori
    Македонски
    Bahasa Melayu
    Mirandés
    مازِرونی
    Plattdüütsch
    Nederlands
    Norsk nynorsk
    Norsk bokmål
    Occitan
    Kapampangan
    Polski
    Piemontèis
    پنجابی
    پښتو
    Português
    Română
    Русский
    Ikinyarwanda

    Sardu
    Davvisámegiella
    Srpskohrvatski / српскохрватски
    Simple English
    Anarâškielâ
    Српски / srpski
    Svenska
    ி
    Tetun

    Türkçe
    ئۇيغۇرچە / Uyghurche
    Українська
    اردو
    Oʻzbekcha / ўзбекча
    Tiếng Vit
    Walon


     / Bân-lâm-gú

     

    Wikipédia


    La dernière modification de cette page a été faite le 12 mai 2024 à 11:25.

    Le contenu est disponible sous licence CC BY-SA 4.0 sauf mention contraire.



    Politique de confidentialité

    À propos de Wikipédia

    Avertissements

    Contact

    Code de conduite

    Développeurs

    Statistiques

    Déclaration sur les témoins (cookies)

    Conditions dutilisation

    Version de bureau