「うるまの島」の版間の差分
削除された内容 追加された内容
編集の要約なし |
|||
(4人の利用者による、間の9版が非表示) | |||
1行目:
'''うるまの島'''(うるまのしま、うるま)は、[[沖縄県]]の[[雅称]]。'''宇流麻'''とも当て字される。
== 概要 ==
この場合﹁うるまの島の人のここに放たれて来てここの人の物言ふを聞きも知らでなんあるといふ頃返事せぬ女に遣はしける︵うるまの島の人が日本に漂流してきて、日本人の言葉を聞いてもわからないでいるという評判の頃に、返歌をしない女に送った歌︶﹂と前書されてあり、ここでの﹁うるま﹂が[[朝鮮半島]]の[[鬱陵島]]︵ウルルン 『[[大日本史]]』(巻234)<ref>[https://dl.ndl.go.jp/pid/771746/1/354 訳文大日本史5](後楽書院、明治45年)P.674, {{NDLJP|771746}}.</ref>によれば、【[[藤原行成]]の『[[権記]]』に[[寛弘]]元年([[1004年]])[[高麗]]人の[[因幡国|因幡]]漂着が記述され、『[[本朝麗藻]]』によれば食料を与え帰国させたとあり、この漂流者は『大納言公任集』によれば[[新羅]]宇流麻島人で、『[[東国通鑑]]』では芋陵島人である(本朝麗藻では「迂陵島」)】と記述されている。日本語の通用しない相手としての「うるま」としては、同じく平安時代の『[[狭衣物語]]』にも「こはいかにとよ うるまの島の人とも覚え侍るかな(どうしたものか、言葉の通じないうるまの島の人のようにこちらの心が通じない)」と使われている。
『千載集』に採択される前に編纂された私家版の『公任集』の詞書(前書)には「しらぎのうるまの島の人」とあるものが、千載集では国名が省略されてしまったため、これが後に何処とも知れぬ辺境の異邦人の島の代名詞となり、異郷の島の呼び名となった。▼
▲『千載集』([[1188年]])に採択される前に編纂された私家版の『公任集』([[1041年]]頃)の詞書(前書)には「しらぎのうるまの島の人」とあるものが、千載集では国名が省略されてしまったため、これが後に何処とも知れぬ辺境の異邦人の島の代名詞となり、異郷の島の呼び名となった。
なお、﹁うるま﹂の言葉自体は[[藤原仲文]]の歌、﹁ゆきかよひ定めがたさは旅人の心うるまのわたりなりけり﹂が初めとされるが<ref>﹃仲文集﹄︵[[992年]]頃︶藤原仲文﹁︵前書︶美濃国のうるまのわたりにて ゆきかよいさだめがたきは~﹂、﹃[[後拾遺和歌集|後拾遺集]]﹄︵[[1087年]]︶[[源重之]]﹁あづまじにここをうるまということはゆきかふ人のあればなりけり﹂。仲文と重之は同時代の人であるが、私家集の公開時期から先になる。</ref>、こちらは[[美濃国|美濃]]の宇留間︵[[岐阜県]][[各務原市]][[鵜沼町|鵜沼]]︶のことである<ref>[[鵜沼宿]]の[[内田渡船|鵜沼の渡し]]︵うぬまのわたし、うるまのわたり︶は[[木曽川]]の[[渡し船]]。後世、[[歌枕]]の一つのような扱いがなされている。</ref> [[室町時代]]には、当時の[[琉球王国|琉球国]]が[[室町幕府]]に遣使し、本土との交易を行ったころから、辺境の島としての﹁うるま﹂が沖縄を指すようになり、[[安土桃山時代]]に[[里村紹巴]]が﹃狭衣物語﹄の注釈書﹃下紐﹄に﹁琉球をうるまの島と云と也﹂と書いて定着したものと考えられ、[[江戸時代]]前期に成立した[[和歌]]用語辞典﹃和歌呉竹集﹄には﹁うるまのしま国 又うるまの国ともいふ 琉球国の事也﹂と明記されている。また、[[慶長]]2年︵[[1597年]]︶に成立した[[連歌]]用語辞典﹃匠材集﹄では﹁うるまの國 りうきうなり﹂、﹁うるまのしま えそか嶋也﹂と沖縄と[[北海道]]が並べられ、﹁言葉の通じない異郷の地﹂の意味合いで﹁うるま﹂という名は認識されていた。▼ 。
▲[[室町時代]]には、当時の[[琉球王国|琉球国]]が[[室町幕府]]に遣使し 17世紀末に琉球の[[識名盛命]](唐名は毛起龍)が和文体の紀行文『思出草』に[[薩摩藩|薩摩]]と日本本土での琉球の別称として記したことから、琉球人の間でも知られるようになったが、一般への定着はならなかった。▼
▲琉球側文献では、古語も多く含まれる古歌謡集﹃[[おもろさうし]]﹄︵[[1623年]]︶にも﹁うるま﹂の記述はない。17世紀末に もっとも、江戸時代中から「うるま」と琉球国の関係については疑問が呈されており、『[[古事類苑]]』に引用される[[嘉永]]3年([[1850年]])の[[山崎美成]]『琉球入貢紀略』では、『下紐』の記述からそう言われているが「うるまは新羅(今の朝鮮なり)の属島にして琉球にはあらず」「うるまは迂陵の韓音なりといへり」と断言されている。
海外においては[[李氏朝鮮]]の﹃[[海東諸国紀]]﹄︵[[1501年]]︶や、中国[[明朝]]・[[清朝]]の[[冊封使]]が遺した﹃使琉球録﹄各書などに当時の単語・会話文が収集されているが、それらの中でも﹁うるま﹂に該当する言及は無い。ようやく﹃琉球説略﹄︵[[1877年]]︶に﹁琉球古云宇留間島 起於日本西海道薩摩国之南百四十里海中﹂とあるが、すでに[[明治政府]]により[[日清修好条規]]が結ばれ、日本国内の情報も広まった段階であった。 20世紀に入り、[[大正]]時代以降に本土の文人が沖縄の美称として﹁うるま﹂と呼ぶようになったことから、沖縄県民の間にも広がるようになる。[[昭和]]10年︵[[1935年]]︶には[[上皇明仁|明仁]]親王の乗馬として[[宮古馬]]が選定され、右流間︵うるま︶と名付けられた。戦後は[[煙草]]の銘柄として[[うるま (たばこ)|うるま]]が販売され、逆に本土でも沖縄の雅称として有名となり、県民の間にも名称が定着して、ついには地方自治体として[[うるま市]]が誕生する次第となった。 近年は「うるま」の語源は[[沖縄方言]]で「珊瑚の島」(「ウル(珊瑚)」「マ(島)」)とされるが、[[民間語源]]に過ぎない。
沖縄方言語源説は[[波照間島]]の名の由来としての﹁ハテウルマ﹂説から始まっている。[[笹森儀助]]の﹃南嶋探験﹄に 現在「うるま」は沖縄の歴史と文化の独自性を表す言葉として多用されているが、結果として本土の文化との強いつながりを示すこととなった。
== 参考文献 ==
* [[池宮正治]]『沖縄ことばの散歩道』おきなわ文庫、2019年
* 『沖縄大百科事典』 [[沖縄タイムス]]、1983年
* 『[[大辞泉]]』 [[小学館]]、1998年
38 ⟶ 46行目:
* [http://www.city.uruma.lg.jp/voice/c/7/d/1901 沖縄県うるま市「うるまの名称選定理由について」]
* [http://www.okinawa100.info/110/post-4.html 大城将保の【おきなわ百話】「沖縄の呼び名」]{{リンク切れ|date=2023年9月7日}}
{{Japanese-history-stub}}
{{DEFAULTSORT:うるまのしま}}
[[Category:神話・伝説の島]]
|