「ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー」の版間の差分

削除された内容 追加された内容
編集の要約なし
編集の要約なし
 
(5人の利用者による、間の12版が非表示)
1行目:
{{Infobox 作家
| name = <small>ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー<br />Henry Wadsworth Longfellow</small>
| image = HenryWLongFellow1868.jpg
| caption = <!--[[ジュリア・マーガレット・カメロン]]撮影--><!-- ← キャプションは本人に関する情報 -->1868年
10行目:
| genre =
| movement =[[ロマン主義]]
| spouses=メアリー・ストーラー・ポッター(1831 - 1835没)<br>フランシス・ファニー・アップルトン(1843 - 1861没)
| signature = HWLongfellow autograph1.png}}
}}
''''''{{lang-en-short|Henry Wadsworth Longfellow}}[[1807]][[227]] - [[1882]][[324]]<ref>[https://www.britannica.com/biography/Henry-Wadsworth-Longfellow Henry Wadsworth Longfellow American poet] [[|Encyclopædia Britannica]]</ref>[[]][[]](''[[:en:Paul Revere's Ride{{enlink|Paul Revere's Ride]]'')}}(''[[:en:A Psalm of Life{{enlink|A Psalm of Life]]'')}}[[]](''[[:en:The Song of Hiawatha{{enlink|The Song of Hiawatha]]'')}}(''[[:en:Evangeline{{enlink|Evangeline]]'')}}[[]][[]]<ref>{{Cite web||url=http://fukushima-net.com/sites/meigen/672|title=   |publisher=NEWS|accessdate=2020-10-08}}</ref>51[[]][[ ()|]][[ ()|]][[]]45[[]][[ ()|]]
 
== 来歴 ==
1807227[[]][[]]1676[[]][[]][[]]<ref> [http://www.hwlongfellow.org/family_genealogy.shtml Henry Wadsworth Longfellow - A Maine Historical Society Web Site - Wadsworth-Longfellow Genealogy]</ref>
 
18051808181018141816181818197
 
36182214[[]][[]]
25行目:
 
=== 2回目の欧州旅行とハーバードでの教授職 ===
[[ファイル:Henry Wadsworth Longfellow - Project Gutenberg eText 16786.jpg|thumb|ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー]]
1[[]] (Smith Professor of French and Spanish) [[]]1835223使(''Footsteps of Angels'')
 
52行目:
 
=== 死 ===
ロングフェローは1882年3月24日、5日間[[腹膜炎]]を患った後に死去。遺体は二人の妻が眠るケンブリッジの[[マウント・オーバーン墓地]]に埋葬された。1884年、[[ロンドン]]の[[ウェストミンスター寺院]]の詩人のコーナーに、アメリカの詩人としては初めてその胸像が置かれた。
 
== 家族 ==
* チャールズ・アップルトン (1844-1893)
* アーネスト・ワズワース (1845-1921)
* ファニー (1847-1848)
* アリス・メアリー (1850-1928)
71行目:
 
ロングフェローの詩「クリスマスの鐘」(''Christmas Bells'')は、クリスマス・キャロル「クリスマスの日に鐘の音を聞いたよ」(''[[:en:I Heard the Bells on Christmas Day{{enlink|I Heard the Bells on Christmas Day]]'')}}の元になっている。
 
[[]]190632[[]][[]]
80行目:
* ドン・ホルヘ・マンリケのコプラ (Coplas de Don Jorge Manrique. スペイン語からの翻訳, 1833)
* 海を越えて:海を渡ったピルグリム (Outre-Mer: A Pilgrimage Beyond the Sea. 旅行記, 1835)
* 夜の声: (Voices of the Night: バラードと他の詩 (Ballads; and other Poems. 1839) - 処女詩集、「人生の讃歌」を含む。
* ハイペリオン、ロマンス (Hyperion, a Romance. 1839)
*  (Ballads and Other Poems. 1842) - {{enlink|The Village Blacksmith}}{{enlink|Excelsior (Longfellow)|Excelsior}}
* 奴隷の詩 (Poems on Slavery. 1842)
* スペインの学生 (The Spanish Student. 3幕劇, 1843)
* ヨーロッパの詩と詩歌 (Poets and Poetry of Europe. 翻訳, 1844)
* ブリュージュの鐘楼と他の詩 (The Belfry of Bruges and Other Poems. 1845)
* [[エヴァンジェリン]]: アカディの話 (Evangeline: A Tale of Acadie. 叙事詩, 1847)
* カヴァナー: 物語 (Kavanagh: A Tale. 1849)
* 海辺と炉辺 (The Seaside and the Fireside. 1850)
* 黄金の伝説 (The Golden Legend. 詩劇, 1851)
* [[ハイアワサの歌]] (The Song of Hiawatha. 叙事詩, 1855)
* マイル・スタンディッシュの交際求婚と他の詩 (The Courtship of Miles Standish and Other Poems. 1858)
* 路傍の宿屋の話 (Tales of a Wayside Inn. 詩歌, 1863)
* 家の詩 (Household Poems. 1865)
99行目:
* ニューイングランドの悲劇 (The New England Tragedies. 1868)
* 神の悲劇 (The Divine Tragedy. 1871)
* クリスタス (Christus: A Mystery. 1872) - 上記の「神の悲劇」「黄金の伝説」「ニューイングランドの悲劇」を合わせて三部作としたもの。
* クリストゥス (Christus. ミステリー, 1872)
* 3冊の歌の本 (Three Books of Song. 1872)
* その後 (Aftermath. 詩, 1873)
108行目:
 
=== 日本語訳 ===
日本人による翻訳は1870年に[[中村正直]]によって「村の鍛冶屋」が七言の[[漢詩]]「打鉄匠歌」として翻訳されたのにはじまり、『[[新体詩抄]]』(1882年)に3編が日本語に翻訳されてから愛読されるようになった。長編では[[山路愛山]]が1891年に「マイルス・スタンヂッシュの恋」を翻訳したのが最初である<ref>{{cite journal|和書|author=鈴木進|year=2002|title=アメリカ文学翻訳事始め―ロングフェローの訳詩と訳者たち―|journal=湘南国際女子短期大学紀要|issue=9|pages=102-114|url=http://id.nii.ac.jp/1361/00000791/}}</ref>(下記の大空社『アメリカ詩集』に収録)。
* 西川光太郎註訳『プリモスの美人』東文館、1902年
* 高須梅渓(高須芳次郎)訳『乙女の操』新潮社、1906年
113 ⟶ 114行目:
* 生田春月訳『ロングフェロウ詩集』越山堂、1923年
* 山内六郎訳『涙の彼方に : エヴェンゼリン物語 : 詩物語』平凡社、1926年
* 幡谷正雄訳『イワ゛ンヂェリン』新潮社、1927年(〈新潮文庫113〉、1934年)
* 齋藤悦子訳『エヴァンジェリン : 哀詩』岩波書店〈岩波文庫700〉1930年、ISBN 4003230515
* 關口野薔薇訳『エバンジエリン』天沼幼稚園、1934年
* 松山敏訳『ロングフェロウ詩集』人生社〈人生詩歌文庫9〉、1953年
* 大和資雄訳「夜の声」『世界名詩集大成 11 アメリカ』平凡社、1959年
* しらいしかずこ訳『ハイワサのちいさかったころ』ほるぷ出版、1989年、ISBN 4593502233
* 三宅一郎訳『[[ハイアワサの歌]]』作品社、1993年、ISBN 4878931787
* 川戸道昭・榊原貴教編『アメリカ詩集』大空社〈明治翻訳文学全集22〉1999年、ISBN 4756803164 <ref>{{citation|和書|url=https://www.ozorasha.co.jp/nada/page022.html|title=明治翻訳文学全集 《新聞雑誌編》|publisher=大空社}}</ref>
 
== 名句・語録 ==
147 ⟶ 149行目:
 
== 外部リンク ==
{{wikiquote|en:Henry Wadsworth Longfellow|ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー}}
{{Commons&cat|Henry Wadsworth Longfellow|Henry Wadsworth Longfellow}}
{{Wikisource author|Henry Wadsworth Longfellow|ヘンリー・ワズワース・ロングフェロー}}
* [http://www.poetryfoundation.org/archive/poet.html?id=81397 ロングフェローの伝記と作品 - PoetryFoundation.org] {{en icon}}
* {{gutenberg author| id=Longfellow+Henry+Wadsworth | name=Henry Wadsworth Longfellow}}
* [http://www.reelyredd.com/0802blacksmith.htm 『村の鍛冶屋』の朗読音声] {{en icon}}
* [http://www.hwlongfellow.org/ Maine Historical Society] {{en icon}} 詩テクストの検索可能なデータベース、伝記情報、教師向け授業プラン
* [https://web.archive.org/web/20040812150027/http://www.sm.rim.or.jp/~osawa/AGG/evangeline/index.html 幡谷正雄訳 イワ゛ンヂェリン(Evangeline)] - [[物語倶楽部]]の[[インターネットアーカイブ]]。
 
{{Normdaten}}
{{DEFAULTSORT:ろんくふえろ へんりわすわす}}
[[Category:1807年生]]
[[Category:1882年没]]
[[Category:19世紀アメリカ合衆国の詩人]]
[[Category:プール・ル・メリット勲章平和章受章者]]
[[Category:メイン州ポートランド出身の人物]]
[[Category:ボウディン大学の教員]]
[[Category:ロマン派詩人]]
[[Category:1807年生]]
[[Category:1882年没]]