19537 - 

経歴

編集

30

翻訳スタイル

編集

字幕翻訳は「そのまま」(原文をそのまま訳出する)、「切り捨て」(重要な情報だけを残し、その他の部分は訳さない)、「言い換え」(原文の内容を別の言い回しで表現する)の三つのスタイルがあり、台詞に応じてそれぞれのスタイルを使い分けることが必要だと説いている。また、原稿用紙の空欄に筆記具で点を打ちながら、字幕の字数を数えるという。

エピソード

編集

使使

翻訳した代表作

編集

外部リンク

編集