基督信徒のなぐさめ

内村鑑三




[#ページの左右中央]


明治二十四年四月十九日いわゆる『第一高等中学校不敬事件』ののちに、余のためにその生命をすてし余の先愛せんあい内村加寿子につつしんでこの著を献ず、願くは彼女のれいてんに在りて主とともに安かれ。
鑑三


[#改ページ]
[#ページの左右中央]


“If I can put one touch of a rosy sunset into the life of any man or woman, I shall feel that I have worked with God.”―― George MacDonald.






 
 殿
 
 

明治二十六年一月二十八日
摂津中津川の辺において    内村鑑三
[#改ページ]

第二版に附する自序


 この書世に生れ出てより五ヶ月今や第二版を請求せらるるに至れり未だ需要の多からざる純粋基督教書籍にしてここに至りしは満足なる結果と称して可ならむ
 第二版は初版と異なるところはなはだ少し、誤植を訂正し引用欧文の訳解を増補せしのみ
 著者の拠る所は人性深底の経※(「てへん+僉」、第3水準1-84-94)なり、ゆえに教派的の嫌悪文字的の貶評は彼の辞せざるところなりもしこの「狷介奇僻」の著にしてなお同胞を慰むるの具たるを得ば著者は感謝して止まざるなり。

明治二十六年七月十八日
鉄拐山の麓において
内村鑑三




 ()

一九一〇年六月二十三日
東京市外柏木において
内村鑑三




 
 ()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()

大正十二年(一九二三年)二月七日
東京市外柏木において
内村鑑三



 ()


 ※(「てへん+僉」、第3水準1-84-94)()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()
 ()()

 ()()()()()()()()使()()()()()()()()()()※(「虫+斯」、第3水準1-91-65)U+86C518-5()()()()()()()()()()
          “Life mocks the idle hate
Of his arch-enemy Death, ― yea sits himself
Upon the tyrant's throne, the sepulchre,
And of the triumphs of his ghostly foe
Makes his own nourishment.”―― Bryant.
 然り余は信ず余の救主すくいぬしは死より復活したまいしを、義人ぎじんを殺してその人死せりと信ぜし猶太人ゆだやびとのあさはかさよ、何ぞヒマラヤ山をたたいて山くずれしと信ぜざる、余が愛するものは死せざりしなり、自然は自己の造化を捨てず、神は己の造りしものをかろんずべけんや、彼のたいくちしならん、彼の死体を包みし麻のころもは土と化せしならん、しかれども彼の心、彼の愛、彼の勇、彼の節――ああもしこれらも肉とともに消ゆるならば、万有ばんゆうは我らに誤謬を説き、聖人は世を欺けり、余は如何いかにして如何なる体を以て如何なる処に再び彼を見るやを知らず、ただ
“Love does dream, Faith does trust
Somehow, somewhere meet we must.”―― Whittier.
〔愛の夢想を我疑わじ
何様どう何処どこかで相見んと〕
 ()()()()()
 ()使()()()()使()
 ()()()()()()()()()()
 ()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()
 ()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()
 ()()()()()()
 ()()()()()
 ()()()()()()()
 ()()()()
 ()()()()()()()()()()()God's Task-garden()()()()()()()()()使()()()()()()()
 ()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()湿()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()※(「てへん+僉」、第3水準1-84-94)
Der starke ist m※(ダイエレシス付きA小文字)chtigsten allein.
(勇者は独り立つ時最も強し)
()()()()()
 ()()()
 
 ()()()()()()()()()()()()



 ()()


 ()()()()
エルサレムよ、もし我汝をわすれなば、
わが右の手にそのたくみをわすれしめたまえ、
もし我汝をおもいいでず、
もし我エルサレムをわがすべての歓喜よろこびきょくとなさずば、
わが舌を※(「月+咢」、第3水準1-90-51)あごにつかしめたまえ、
(詩篇第百三十七篇)
()()
()()()()()()()()
 ()()()()()西()()
 ()Vox populi est vox dei()
 ()()()()()()()
 ()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()
 ()()U+776732-11()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()使()
 ()()()()Weltmann()
 Alexander von Humboldt,
In Deutschland geboren,
Ein B※(ダイエレシス付きU小文字)rger der Welt.
独逸国どいつこくに生れたる世界の市民
 アレキサンデル、フ※(小書き片仮名ホ、1-6-87)ン、ハムボルト
 ()()
 ()()()()()()()()()()使()()()()()()()()()()()()()使()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()



 


(注意)ここに用ゆる基督教ならびに基督信者なる語は普通世に称する教会ならびに信者を謂うものにしていずれか真いずれか偽は全能なる神のみ知りたまうなり
 Gregarious animal()()()()()()穿()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()
 ()()

 
主たるなんじの神を拝し惟之ただこれにのみつかうべし
(出埃及エジプト二十章三、四、五、申命記十章二十、馬太マタイ伝四章十)
 しかして神と真理とを知る惟一のみちとしては使徒保羅パウロの語にしてルーテルの信仰の城壁と頼み「プロテスタント」教の基石きせきとなりし左の題字を以てせり、
兄弟よ我なんじらに示す我がかつて爾らに伝えし所の福音は人より出づるにあらず、けだ(ママ)われ之を人より受けずまた教えられず、ただイエス、キリスト黙示もくしによりてうけたればなり
加拉太ガラテヤ書第一章十一、十二)
 ()()()
 ()()()()()()()()()()()()()忿()()()()()()
 ()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()使綿()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()

 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
With one voice, O world, though thou deniest,
Stand thou on that side ― for on this I am !
〔世人は同音一斉に我をこばむとも
彼らは彼方かなたに立て、我独り此方こなたに立たん〕
 時に悪霊あくれい余につげていわく、「汝いまだ若年、経験積まず、学修まらず、何ぞ汝の身を先達老練家の指揮に任ぜざる、自己の言行を以て最良なるものと見做すは平凡人のなす処にして、汝が他人の言を容れざるはこれ汝が高慢不遜なるのしょうなり、汝は自己を以て最も才智ある最も学識ある最も経験あるものと致すや」と。
 余は余の無学無智なるを知る、また大監督神学博士の声名決してかろんずべからざるを知る、しかれども余の無学なるが故に余は余の身も信仰もはたらきもこれら高名の人の手にまかすとならば余はいまだ自己を支配するあたわざるものなり、余にしてこれと彼とを分別するの力なきならば余は誰によりて身を処せんや、見よ彼ら余の不遜を責むるものも相互あいたがいに説をことにするにあらずや、監督教会は自己の教会を称して The Church(惟一の教会)といい、一方には羅馬ろま教会の擅行せんこうを批難しながら他方には他の新教徒に附するに Dissenters(分離者)とか Nonconformists(不合者)とかの聞きにくき名称を以てするにあらずや、余は組合派の教師が余が最も信任するメソヂスト派の教師を罵詈するを耳にせり、ユニテリアンオルソドックスの迷信を笑い、後者は前者の不遜異端を責むるにあらずや、その他長老派の固執こしつなる、浸礼派の独尊なる、或は「クリスチャン」派とか、新エルサレム派とか、ブラダレン派とか、おのおのその特種の教義を揚言し、自派を賞賛して他派を蔑視するにあらずや、博識才能あるもの何ぞ一派の特有物ならんや、余にして自己の信仰を定むるあたわざれば余は果していずれの派に己を投ずべきか、カルヂナル、マニングが天主教会の高僧なりしが故に余は法王の命に従うべきか、監督ヒーバーヂーン、スタンレーが英国監督派なりしが故に余は監督教会に属すべきか、ジャドソンが浸礼教会の人なりしが故に余は「バプチスト」たるべきか、リビングストンが長老教会の人なりしが故に余もまた彼と教派を同うすべきか、もし人物を以て余の教会上の位置を定むべしとなれば余はユニテリアンたるべきなり、何となれば余の最も尊敬するチャニングガリソンローエルのごときはユニテリアン教に属したればなり、余はクエークルたるべきなり、何となればジョージ、フ※(小書き片仮名ホ、1-6-87)クスウイリヤム、ペンスチーベンクレレットウイスター、モリスはい友会派ゆうかいはの人たりしなればなり、余は普通基督教徒がもくして論ずるに足らざるものと見做す小教派の中にも靄然あいぜんたる君子、貞淑の貴婦人を目撃したり、悪魔よ汝の説教をめよ、もし余にして善悪を区別し、之を撰び彼を捨つるの力を有せざれば、余は他人の奴隷となるべきものなり、心霊の貴重なるはその自立の性にあり、我ちいさきものといえどもいやしくも全能者と直接の交通を為し得べきものなり、神は法王監督牧師神学者輩の手を経ずして直接に余を教え賜うなり。
()()()()()
トマス、アー、ケムピス
 ()()()()()
 ()()
“It is not partiality to self alone upon which the idea is founded that you see your own cause best. There is an element of reason in this idea; your judgment even appeals to you, that you must grasp most completely yourself what is so near to you, what so intimately relates to you; what by your situation, you have had a power of searching into.”―― Mozley's Sermon on “War”.
 ()()()()()()()
「戦争」と題する説教中博士モヅレーの語
 ()()()()()()()()()
God is the only immediate and outward object of the soul ― external objects of sense are but mediately and directly known. ―― Leibnitz
 〔心霊以外のものにして直接に識認し得るものは神のみ、感能を以て知り得る外物はただ間接にのみ認め得べし――ライプニッツ〕
 ()()()()
 ()()()
 ()()()
“The destruction of the theory of the infallibility of the Bible has been one of the means by which we have been prevented from resting in the external and mechanical, and driven to what terrifies us at first as the intangibility and vagueness of the Spirit.”―― Rev. J. Llewellyn Davies, in the Fortnightly Review, reprinted in the Library Magazine of March, 1888.
 聖書無誤謬説の破壊は我らをして外形的ならびに器械的の基礎を捨てしめ、手にて触るる能わざるもの、定義を付する能わざるものとして我らが始め恐怖せし霊の土台にらざるを得ざらしむるものなり。
リューウェリン、デビス教師の語
 

 ()()()()()()
 ()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()
 ()()()()()()()Foul swine()()()()()()使()()()()()()()()()駿駿()()()()()()()()()
()()

 
会堂にありしものこれをききて大に憤り、たちイエスまちの外に出し投下なげおろさんとて、その邑の建ちたる崖にまで曳き往けり。
路加ルカ伝第四章二十八、二十九)
 基督に依て眼を開かれしものも教会より放逐せられたり、
()()※(「(屮/師のへん+辛)/子」、第4水準2-5-90)()()()()()()()()
約翰ヨハネ伝第九章三十四―三十八)
 ※(小書き片仮名ル、1-6-92)※(「てへん+僉」、第3水準1-84-94)()()()()()
世ににくまるるは われのみならず、
イエスはわれよりも いたくせめらる、
 ()()()()()()
 ()
 ()西()()()()()()()()西()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()



 


 ()()()()()()()()()()
“When I was yet a child, no childish play
To me was pleasing; all my mind was set
Serious to learn and know, and thence to do
What might be public good; myself I thought
Born to that end.”―― Milton, Paradise Regained.
 ()()()()()()()()()() Peasant-saint()
 ()()()()()()()()()()()Christian Friedrich Schwartz()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()
 ()()()
 ()()()()()()()便()()()()()使()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()
 調()()
 ()()()()()
 ()()()()()Handmaid()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
()()()()()()()()()()()()()殿()()()()()()使()()()()()()()()退()()()()()使()()
(一節より十一節まで)
 ()()()()()()()()()()() Driveth  Ekballei()
 ()()()()()()()()()()
 ()殿()()()()()()()()()()()()()()()()便
 便使()()()()()()()()()()()()()()退()()()()()()()()使()
 ※(「さんずい+續のつくり」、第3水準1-87-29)()()()()()()
 ()()George Peabody()Stephen Girard()()
人もし我に衣食を給するも我はいつかこれに充分なるむくいを為さざるべからず、(直接間接に)、我受けて後これによりて富まず貧ならず、ただ智識上ならびに道徳上の補助は十全の利益なり。
    ※(小書き片仮名ル、1-6-92)※(小書き片仮名ホ、1-6-87)William Wilberforce()()()()
 便()()退便()()便()便便退()()()
 ()()()()()()()()()()()()()
 ()()西()()()()()()()()()()()
 ()()退()()()()Edict of Nantes()()()()()退()
 ()()()()()殿()()()()()()()()()()()()()()退()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 
 Power for Good
 
 ()()()()()()()
 ()()()



 ()


 ()()()()()()()()
 ()()()()()()
落ぶれて袖になみだのかかる時
  人の心の奥ぞしらるる
 ()()
 ()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()
 Misanthropist()()()
 ()

 ()()()()He that dieth payeth all his debts.()()()()
“In she plunged boldly,
No matter how coldly
  The rough river ran ―
Picture it ― think of it
Dissolute Man !”―― Thomas Hood.
 ()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()Doing nothing is doing illLaborare est orare()()()()
 ()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()
 ()使()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()※(「飮のへん+曷」、第4水準2-92-63)()()()()
 ()()()()()()()
“Christ was hungry, Christ was poor,
He will feed me from his store.”――
Luther's Song.
 ()1/0=∞の数式()()()使()()()()()()()()My mind to me a kingdom is.()
 ()()()
()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
馬太マタイ伝六章従二十五節至三十四節)
 ()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()
“If the single man plant himself indomitably on his instincts, and there abide, the huge world will come round to him.”―― The American Scholar.
〔人もしその本能の示すところにりその上に屹立せば大世界は来て彼を補翼すべし〕
 
 ()()()()()()()()()
われむかし年わかくして今おいたれど義者のすてられ或はそのすえかてこいあるくを見しことなし。
(詩篇三十七の二十五)
 
 ()()()()()()()使使()()()()()()()使()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()



 


 ()()()()()()()()()()()()()
 ()()() Unn※(ダイエレシス付きU小文字)tz sein ist Todt sein()()()()()
いかなれば艱難かんなんにおる者に光を賜い、
くるしむ者に生命を賜いしや、
かかるものは死を望むなれども来らず、
これをもとむるはかくれたる宝を掘るよりもはなはだし、
もし墳墓ふんぼを尋ねてば、
おおいに喜び楽しむなり、
その道かくれ神に取籠とりこめられおる人に、
如何いかなれば明光ひかりを賜うや、
 ()()()()
 ()()()()()西()()()

 ()()()()西()()
 
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 使()()()()()()便()()()()()()()
 ()()()()()()()
()()

()()
()()
()()
 ()()()()
手にものもたで  十字架にすがる、
とは汝の常に歌いし処にして、その蘊奥うんおうなる意義を知らんがため汝は今働くこと能わざるものとなれり。




()


()()
()











()()()


()





()()()()



 ()()()()()()()()()()()()()使()()()使使()()()使使()()()使使()使
 ()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()Romance of Providence()()
()()()()()()()()()()()()()()()
羅馬ロマ書十一章三十三節より三十六節まで)
 僧アンソニーかつて書を盲人某におくっていわく、
使
 使使
 ()()()
 ()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()
()()()()宿()()
 ()()()()()
 ()()()()
()
 ()()()()()
使()()()()()()
羅馬ロマ書第八章三十八、三十九節)
 
 ()()()()()()






   1939149151
   197651121630

   189326225

   192413225
   If I can put
   189629121
   
   189326225
   
   189326814
   
   192312225
5-86

 21893268143189629121


officeshema
2021127

https://www.aozora.gr.jp/







 W3C  XHTML1.1 



JIS X 0213



JIS X 0213-


「虫+占」、U+86C5    18-5
「目+昏」、U+7767    32-11


●図書カード