大衆文芸作法

直木三十五




   

 姿
 ()
 使()()()()()()()
 ()
 
 ()()使
 ()
 
 ()
 ()()()
 
 


   

 使
 
 ()()()()()()
 西
  
 ()()
 
 ()
 
 ()
    ()
 ()()()()()
 ()()()()()()
 ()()
 ()()()()
 
 ()()()()()()()()
 ()()
 ()()()()()()
 西
 西()()()()()
 ()
 

   

 
 ()()()
 
 
 
 
 
 
 
 
 ()()
 ()()
 
 
 
 
 ()
 ()()
 ()()()()
 
 ()()
 ()()()西西 
 ()()西()()西
 
 ()()()西
 ()()
 
 
 
 西
 
 
 
 
 ()
 
 ()()()()()()()()()()()
 
 ()()

 ()()
 
 
 
 
 
 
 
 
 ()()
 
 
 
 
 
 ()
 
 ()()西
 
 
 
 ()()
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ()()()()
 
 ()
 ()()()
 ()()()
 ()()()()
()()
 
 ()
 ()()()()
 調()()()
 ()()
 ()()
 ()
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  

 
 
 
 ()

  

 西
 ()()
 
 

  

 退()
 ()使

  

 
 
 
 
 
 
 ()
 

  

 ()()()
 
 殿()()
 
 

  

 
 
 西()()()()()()西()()
 西西()
 
 

  

 ()()()()
 
 
 ()()
 ()()
一、赤露的言論の絶対的権威、無批判的受け入れ方、に対する批判。
 
 
 ()()()
 

   

 ()
 西
 


 ()()()()()
 ()()
 ()()()

 



 退()



 ()()
 
 


  


 

        
   姿 
 
 姿





 使


 便()()

 ()()()()
 ()
 
 

 


  
 


 ()
 ()()()()()()
 

 ()()
 

 
 退
 姿

 
 
 



 姿
 

 
 姿


 
 使
 ()()鹿使
 

   

 
 
 ()()()彿()
 
 

     

 
 耀()西
 
 
 ()()()()()()()
 
 ()()
 ()()
 ()()便()
 ()()()()()
 
 ()()()
 ()()()
 便便便
 
 
 ()()()()()()()()()


 ()()()()() Cave Furem ()()()※(「てへん+毟」、第4水準2-78-12)()()()()()()


 ()()()()


 ()()()()()
 ()()()()()()()()()()


 ()()()

 ()()()湿()()()()()
 ()()()()()()
 ()()


 使
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()


 ()()()()()殿
 彿
 鹿鹿()()
 ()
 
 宿()()宿宿
 ()()

     

 
 
 
 ()()()()
 
 
 ()()
 
 


()()()()()
 
 調
 
 
 
 
 ()()
 
 ()()
 
 ()()
 
 
 
 
 
 
 
 ()
 ()()()()()
 
 
  
 調
鹿
 

 ()

 
 


 ()()
 ()()
 
 ()()()
 ()()

 
 退



 
 


 


 


 
 
 
 


 ()()


 
 ()()
  
 ()()
  
 殿()

 

 
 

 ()


 姿


 ()






()



()()

 退



鹿




 姿()()
 姿
退()姿


 
 調調調調
 
 
 
 ()()()()()()()
 ()※(「くさかんむり/繁」の「毎」に代えて「誨のつくり」、第3水準1-91-43)※(「くさかんむり/婁」、第3水準1-91-21)()()
 
 
 
 
 
 
 
 ()()
 
 

   

 
 西
 ()()
 
 
 
 
 
 ()
 
 調()()
 西
 
 
 
 
 
 ()()
 
 
 
 
使()
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 使使()()
 
 
 
 
 調
 

 
 A. C. Doyle
The Lost World.(失われた世界)
The Poison Belt.(毒の帯)
Captain of the "Pole-Star."(北極星号船長)
The Land of Mist.(霧の国)
The Doings of Raffles Haw.(ラッフル・ホウ行状記)
 Jules Verne

From Earth to the Moon.
Twenty Thousand Leagues under the Sea.
Journey to the Center of Earth.
The Mysterious Island.


 
 Jack London
Before Adam.(アダム以前)
The Call of the Wild.(野性の叫び)
Iron Heel.(鉄の踵)
"Star-Rover."(「スター・ロバー」)
 バロウズ。E. R. Burroughs――
Tarzan of the Apes.(類人猿ターザン)
The Return of Tarzan.(ターザンの帰還)
The Beast of Tarzan.(猛獣ターザン)
The Son of Tarzan.(ターザン第二世)
 その他、数種の「ターザン物語」あり。
 サミュエル・バトラー。Samuel Butler――
Erewhon.(エレホーン)
nowhere を逆に綴ったのであって、彼の皮肉的理想郷を提示しているのである)[#「)」はママ]

Erewhon Revisited.(エレホーン再訪問記)


 最後の種類に属するもの。
 ウェルズ。Herbert George Wells――
Time Machine.(時の器械)
The Food of God.(神々の糧)
In the Days of the Comet.(彗星時代)
First Man in the Moon.(月へ行った最初の人)
The Island of Dr. Morean.(モリアン博士の島)
War in the World.(世界戦争)
War in the Air.(空中戦)
The Wonderful Visit(不思議な訪問)
The Invisible Man.(見えざる人)
The Sleeper Awakes.(眠れるものの目覚むる時)
Tales of Space and Time.(空間と時間の話)
 Edward Bellamy

Looking Backward.


   


 
 
 ()()
 
 
 
 
 
 使
 
 
 
 鹿鹿
 
 
 ()
 

 鹿
 


  

 ()()()
 
 
 
 
 ()()
 
 ()()
 
 ()使
 

   


 ()
 使
 
 
 殿
 ()()()

   

 
 
 
 
 
 
 ※(濁点付き片仮名ヱ、1-7-84)※(濁点付き片仮名ヱ、1-7-84)
 
 
 
 ()()
使
 ()退
 
 
 

  

 ()
 
 
 
 ()()調
 ()
 





底本:「直木三十五作品集」文藝春秋
   1989(平成元)年2月15日第1刷発行
※「グリース家の惨劇」は「グリーン家の惨劇」、「エレスブルグ」は「エレンブルグ」、「The Island of Dr. Morean.(モリアン博士の島)」は「The Island of Dr. Moreau.(モロー博士の島)」と思われますが、本文の訂正は行ないませんでした。
※「三上於菟吉」と「三上於莵吉」の混在は底本通りです。双方の表記が流布しているので、あらためませんでした。
入力:大野晋、鈴木厚司
校正:門田裕志
2003年11月6日作成
2009年9月17日修正
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。







 W3C  XHTML1.1 



JIS X 0213

調