省察

MEDITATIONES

神の存在、及び人間の靈魂と肉體との區別を論證する、第一哲學についての

DE PRIMA PHILOSOPHIA, IN QUIBUS DEI EXISTENTIA, ET ANIMAE HUMANAE A CORPORE DISTINCTIO, DEMONSTRANTUR.

デカルト Renati Des-Cartes

三木清訳




神の存在、及び人間の靈魂と肉體との區別を
論證する、第一哲學についての省察



書簡




  聖なるパリ神學部の
いとも明識にしていとも高名なる
   學部長並びに博士諸賢に
       レナトゥス デス カルテス

 
 
 
 使
 使
 13-8




 辿
 
 
 
 
 
 滿




 
 使
 
 
 
 調









 
 調※(「廴+囘」、第4水準2-12-11)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 









 辿
 
 
 
 
    
 
 
 
 
 
 辿
 
 
 
 









 
 調
 
 
 使
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 調
 使
 使使
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 姿
 滿









 
 
 使
 
 滿
 
 
 姿
 
 
 
 使使
 
 
 使
 
 







   


 
 調
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 使
 
 
 
 









 
 使
 調
 
 
 使
 
 
 
 
 
 
 
 
 使
 
 滿調調
 
 
 
 
 
 
 使使




  






  cogitatioimmediate
  ideaforma
  realitas objectiva ideaeentitas
  formalitereminenter
  subjectumressubstantia
  mensanima
  corpus
  Deus
  
  



 
 
 使
 
 
 
 



 
  



  
  
  nihil
  
  
  
  
  
  
  









 
 









 









 
 
 
 









 









 
 
 使使






   19492410201
   199463834

   194823

DE PRIMA PHILOSOPHIA, IN QUIBUS DEI EXISTENTIA, ET ANIMAE HUMANAE ※(グレーブアクセント付きA)CORPORE DISTINCTIO, DEMONSTRANTUR.DE PRIMA PHILOSOPHIA, IN QUIBUS DEI EXISTENTIA, ET ANIMAE HUMANAE A CORPORE DISTINCTIO, DEMONSTRANTUR.

Juki
20151213

http://www.aozora.gr.jp/







 W3C  XHTML1.1 



JIS X 0213



JIS X 0213-


小書き片仮名ン    13-8


●図書カード