霊廟

永井荷風




 仏蘭西フランス現代の詩壇に最も幽暗典雅の風格を示すの「夢と影との詩人」アンリイ・ド・レニエエは、近世的都市の喧騒から逃れて路易ルイ大王が覇業の跡なるヴェルサイユの旧苑にさまよい、『噴水の都』La Cit※(アキュートアクセント付きE小文字) des Eaux と題する一巻の詩集をあらわした。その序詩の末段に、
Qu'importe! ce n'est pas ta splendeur et ta gloire
Que visitent mes pas et que veulent mes yeux ;
Et je ne monte pas les marches de l'histoire.
Au devant du H※(アキュートアクセント付きE小文字)ros qui survit en tes Dieux.

Il suffit que tes eaux ※(アキュートアクセント付きE小文字)gales et sans f※(サーカムフレックスアクセント付きE小文字)te
Reposent dans leur ordre et tranquillit※(アキュートアクセント付きE小文字),
Sans que demeure rien en leur noble d※(アキュートアクセント付きE小文字)faite
De ce qui fut jadis un spectacle enchant※(アキュートアクセント付きE小文字).

()()()

()()()


()

()()()
()()()

 ()()()()()()
 ()()()()()
 姿西()()()()()()()()()()()()()()殿()()
 ()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()稿()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()姿()()()()()
 ()()()()()姿()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()
()()()()()()()()()()()
()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()殿
()
()()()()()()殿()()
 
 ()()()()()()
 ()()
 ()()()()()殿()()()()()()()()()()()()()()()()()()殿()()()()()()
 ()()()()()()()()()()殿()()()()()()()
 ()()()()
 ()()()
 ()()()()殿
 
 ()()()()()()()()()()
 ()()椿()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()姿()()()()()()
 ()()()()()()()()()()()()()()()()()
 ()()()()()()()()()()








   1986619161
   20061811627
 
   19815611171


2010415
20191212

https://www.aozora.gr.jp/




●表記について


●図書カード