魔女の家で見た夢

H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft

The Creative CAT 訳




 殿
  m()a()c()abre 
 (*1)()
 (*2)姿
 宿
 
 沿(*3)調
  
 (*4)
 使
 姿※(「さんずい+賣」、第3水準1-87-29)
 調辿
 
 
 
 (*5)
 姿(*6)鹿
 調
 
 
 宿 
 宿宿姿調
 ()()()(*7)姿
 
     調
 姿(*8)
 姿
 
 
 姿
 辿(*10)
 辿
 姿
 西()()()()()
 ()(*11)西   
 (*12)宿使
   
  
 
 (*13)()
 沿(*14)(*15)
 (*16)
 姿(*17)
 
 (*18)(*19)鹿
 辿
 殿
  o()u()t()r()※(アキュートアクセント付きE小文字) 調(*20)
 
 辿
 姿
 
 沿調
 鹿 
 
 姿
 
 
 ()()()()(*21)
 
 (*22)姿
 
  
 使
 
 (*23)姿
 
 
 
 (*24)
 姿
 
 
     (*25)
 
 
   
 (*26)   
 (*27)
 (*23)姿
 姿
 (*28)
 (*29)
 ※(「さんずい+賣」、第3水準1-87-29)
 (*30) 
   () 
   
 
 
 
 
 
 姿
 
 辿
 退辿
 
 
 
 
 
 
 宿
 
 退※(「さんずい+賣」、第3水準1-87-29)




 Wikisource https://en.wikisource.org/wiki/The_Dreams_in_the_Witch-House The H.P. Lovecraft Archive http://www.hplovecraft.com/writings/fiction/dwh.aspx
  Creative Commons CC-BY 3.0 使
 H.P.L. Sometimes he would take walks through shadowy tangles of unpaved musty-smelling lanes where eldritch brown houses of unknown age leaned and tottered and leered mockingly through narrow, small-paned windows. l, t, l  flapping consonant 
 Wikipedia 

(*1) Haverhill: 「時間からの影」のピーズリー先生の出身地ですね。
(*2) Judge Hathorne:  John Hathornehttp://salem.lib.virginia.edu/peoplegroup.num=all&mbio.num=mb14 Salem Witch Trials Documentary Archive and Transcription Projecthttp://salem.lib.virginia.edu/home.htmlG.B. Rev. George Burroughshttp://salem.lib.virginia.edu/peoplegroup.num=all&mbio.num=mb3
(*3)  西西
(*4) brain-fever って書いてあるので、こう訳さざるを得ないんですが、脳炎の症状ですかこれ?
(*5) アメリカでは秋に新学年が始まるので、学年末ではなく学期末です。
(*6) nebulous と書いてあるだけなので、訳し過ぎではありますが……
(*7) これも in the old country とあるだけなのでやり過ぎかもしれませんが、わざわざスラヴ系の名前にしてある含みを込めています。
(*8) the book of Azathoth、The book of life(「極楽行き名簿」)の邪悪版。
(*9) Those organic entities ... were probably projections of life-forms from our own planet, including human beings. What the others were ... the others  human beings  dimentional sphere  dimentional sphere three-dimensional sphere 
(*10) Stellariumhttp://www.stellarium.org/0430JST42014301830西
図
(*11) Argo Navis Wikimedia Commonshttps://commons.wikimedia.org/wiki/File:Argo_navis_constellation_map.png CC-BY-SA 3.0  CC-BY-SA 3.0
図
 (*10)
図
(*12) Patriots' Day は本来四月十九日で、一九六九年以降四月第三月曜日に固定されました(http://gonewengland.about.com/od/holidaydates/a/When-Is-Patriots-Day.htm)。
(*13) 「時間からの影」でもそうでしたが、「台地」「段丘」と訳すべき大きさなのかも知れません。絶対的な大きさがわからないので、なんとも。
(*14) ridged barrel-shaped objectsridge http://www.asahi-net.or.jp/~YZ8H-TD/misc/MountainsOfMadness/MountainsMadnessJ.html
(*15) The figures were about four and a half inches in height, while the spiky arms gave them a maximum diameter of about two and a half inches.
(*16) almost two thousand feet below
(*17) about eight feet high それにしても、夢の世界にいて更に unconscious になるって一体……
(*18) 天球上で海蛇座やアルゴ座の反対側になるのは小熊座?
(*19) getting some coffee at a soda fountain、ソーダファウンテンって今でもあるのかな? 当時は軽食堂形式で提供されていたとのこと。
(*20) このあたり H.P.L. には珍しく中間話法っぽいのが出てきます。
(*21) 流石に古過ぎますか?
(*22) Wikisource 版ではここでパラグラフが分かれています。
(*23) the peaked space
(*24) the University Spa
(*25) the laws of sanity、法律かも。
(*26) miles
(*27) massed、「一塊をなす」かも。
(*28) ... wondered how the sight of the object itself would affect the evil creature SAN 
(*29) He pulled the steel-like claws from his neck, and would have dragged the beldame over the edge of the gulf had not the claws received a fresh access of strength and closed in again. の意訳。

(*30) the long-stopped egress、Wikisource 版では long-stooped


固有名詞など

Walter Gilman、Keziah Mason、Salem Gaol、Cotton Mather、the Essex County records、Meadow Hil、Nahab、Brown Jenkin、Professor Upham、Frank Elwood、Joe Mazurewicz、Father Iwanicki of St. Stanislaus' Church、Miskatonic Avenue and High and Saltonstall Streets、Azathoth、Nyarlathotep、Landlord Dombrowski、the Peabody Avenue bridge、Innsmouth、Desrochers、Professor Ellery、Orne's Gangway、Anastasia Wolejko、Ladislas、Mary Czanek、Pete Stowacki、Shub-Niggurath, The Goat with a Thousand Young、Doctor Malkowski、Walnut Street





Written in January/February 1932, it was first published in the July 1933 issue of Weird Tales.
This is a Japanese translation of "The Dreams in the Witch-House" by H.P.Lovecraft.
   201527125
   201628712
 The Dreams in the Witch-House by H. P. Lovecraft 
  3.0  https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.ja
Creative Commons License http://www.asahi-net.or.jp/~YZ8H-TD/misc/DreamsInWitchHouse/TheDreamsInTheWitchHouseJ.html 
The Creative CAT
2016712

http://www.aozora.gr.jp/







 W3C  XHTML1.1 



JIS X 0213





●図書カード