From Paul de Manerville to his wife:
My beloved,—When you read this letter I shall be far away from
you; perhaps already on the vessel which is to take me to India,
where I am going to repair my shattered fortune.
I have not found courage to tell you of my departure. I have
deceived you; but it was best to do so. You would only have been
uselessly distressed; you would have wished to sacrifice your
fortune, and that I could not have suffered. Dear Natalie, feel no
remorse; I have no regrets. When I return with millions I shall
imitate your father and lay them at your feet, as he laid his at
the feet of your mother, saying to you: “All I have is yours.”
I love you madly, Natalie; I say this without fear that the
avowal will lead you to strain a power which none but weak men
fear; yours has been boundless from the day I knew you first. My
love is the only accomplice in my disaster. I have felt, as my
ruin progressed, the delirious joys of a gambler; as the money
diminished, so my enjoyment grew. Each fragment of my fortune
turned into some little pleasure for you gave me untold happiness.
I could have wished that you had more caprices that I might
gratify them all. I knew I was marching to a precipice, but I went
on crowned with joys of which a common heart knows nothing. I have
acted like those lovers who take refuge in a cottage on the shores
of some lake for a year or two, resolved to kill themselves at
last; dying thus in all the glory of their illusions and their
love. I have always thought such persons infinitely sensible.
You have known nothing of my pleasures or my sacrifices. The
greatest joy of all was to hide from the one beloved the cost of
her desires. I can reveal these secrets to you now, for when you
hold this paper, heavy with love, I shall be far away. Though I
lose the treasures of your gratitude, I do not suffer that
contraction of the heart which would disable me if I spoke to you
of these matters. Besides, my own beloved, is there not a tender
calculation in thus revealing to you the history of the past? Does
it not extend our love into the future?—But we need no such
supports! We love each other with a love to which proof is
needless,—a love which takes no note of time or distance, but
lives of itself alone.
Ah! Natalie, I have just looked at you asleep, trustful, restful
as a little child, your hand stretched toward me. I left a tear
upon the pillow which has known our precious joys. I leave you
without fear, on the faith of that attitude; I go to win the
future of our love by bringing home to you a fortune large enough
to gratify your every taste, and let no shadow of anxiety disturb
our joys. Neither you nor I can do without enjoyments in the life
we live. To me belongs the task of providing the necessary
fortune. I am a man; and I have courage.
Perhaps you might seek to follow me. For that reason I conceal
from you the name of the vessel, the port from which I sail, and
the day of sailing. After I am gone, when too late to follow me, a
friend will tell you all.
Natalie! my affection is boundless. I love you as a mother loves
her child, as a lover loves his mistress, with absolute
unselfishness. To me the toil, to you the pleasures; to me all
sufferings, to you all happiness. Amuse yourself; continue your
habits of luxury; go to theatres and operas, enjoy society and
balls; I leave you free for all things. Dear angel, when you
return to this nest where for five years we have tasted the fruits
which love has ripened think of your friend; think for a moment of
me, and rest upon my heart.
That is all I ask of you. For myself, dear eternal thought of
mine! whether under burning skies, toiling for both of us, I face
obstacles to vanquish, or whether, weary with the struggle, I rest
my mind on hopes of a return, I shall think of you alone; of you
who are my life,—my blessed life! Yes, I shall live in you. I
shall tell myself daily that you have no troubles, no cares; that
you are happy. As in our natural lives of day and night, of
sleeping and waking, I shall have sunny days in Paris, and nights
of toil in India,—a painful dream, a joyful reality; and I shall
live so utterly in that reality that my actual life will pass as a
dream. I shall have memories! I shall recall, line by line,
strophe by strophe, our glorious five years’ poem. I shall
remember the days of your pleasure in some new dress or some
adornment which made you to my eyes a fresh delight. Yes, dear
angel, I go like a man vowed to some great emprize, the guerdon of
which, if success attend him, is the recovery of his beautiful
mistress. Oh! my precious love, my Natalie, keep me as a religion
in your heart. Be the child that I have just seen asleep! If you
betray my confidence, my blind confidence, you need not fear my
anger—be sure of that; I should die silently. But a wife does not
deceive the man who leaves her free—for woman is never base. She
tricks a tyrant; but an easy treachery, which would kill its
victim, she will not commit—No, no! I will not think of it.
Forgive this cry, this single cry, so natural to the heart of man!
Dear love, you will see de Marsay; he is now the lessee of our
house, and he will leave you in possession of it. This nominal
lease was necessary to avoid a useless loss. Our creditors,
ignorant that their payment is a question of time only, would
otherwise have seized the furniture and the temporary possession
of the house. Be kind to de Marsay; I have the most entire
confidence in his capacity and his loyalty. Take him as your
defender and adviser, make him your slave. However occupied, he
will always find time to be devoted to you. I have placed the
liquidation of my affairs and the payment of the debts in his
hands. If he should advance some sum of which he should later feel
in need I rely on you to pay it back. Remember, however, that I do
not leave you to de Marsay, but to yourself; I do not seek to
impose him upon you.
Alas! I have but an hour more to stay beside you; I cannot spend
that hour in writing business—I count your breaths; I try to
guess your thoughts in the slight motions of your sleep. I would I
could infuse my blood into your veins that you might be a part of
me, my thought your thought, and your heart mine—A murmur has
just escaped your lips as though it were a soft reply. Be calm and
beautiful forever as you are now! Ah! would that I possessed that
fabulous fairy power which, with a wand, could make you sleep
while I am absent, until, returning, I should wake you with a
kiss.
How much I must love you, how much energy of soul I must possess,
to leave you as I see you now! Adieu, my cherished one. Your poor
Pink of Fashion is blown away by stormy winds, but—the wings of
his good luck shall waft him back to you. No, my Ninie, I am not
bidding you farewell, for I shall never leave you. Are you not the
soul of my actions? Is not the hope of returning with happiness
indestructible for YOU the end and aim of my endeavor? Does it not
lead my every step? You will be with me everywhere. Ah! it will
not be the sun of India, but the fire of your eyes that lights my
way. Therefore be happy—as happy as a woman can be without her
lover. I would the last kiss that I take from those dear lips were
not a passive one; but, my Ninie, my adored one, I will not wake
you. When you wake, you will find a tear upon your forehead—make
it a talisman! Think, think of him who may, perhaps, die for you,
far from you; think less of the husband than of the lover who
confides you to God.
From the Comtesse de Manerville to her husband:
Dear, beloved one,—Your letter has plunged me into affliction.
Had you the right to take this course, which must affect us
equally, without consulting me? Are you free? Do you not belong to
me? If you must go, why should I not follow you? You show me,
Paul, that I am not indispensable to you. What have I done, to be
deprived of my rights? Surely I count for something in this ruin.
My luxuries have weighed somewhat in the scale. You make me curse
the happy, careless life we have led for the last five years. To
know that you are banished from France for years is enough to kill
me. How soon can a fortune be made in India? Will you ever return?
I was right when I refused, with instinctive obstinacy, that
separation as to property which my mother and you were so
determined to carry out. What did I tell you then? Did I not warn
you that it was casting a reflection upon you, and would ruin your
credit? It was not until you were really angry that I gave way.
My dear Paul, never have you been so noble in my eyes as you are
at this moment. To despair of nothing, to start courageously to
seek a fortune! Only your character, your strength of mind could
do it. I sit at your feet. A man who avows his weakness with your
good faith, who rebuilds his fortune from the same motive that
made him wreck it, for love’s sake, for the sake of an
irresistible passion, oh, Paul, that man is sublime! Therefore,
fear nothing; go on, through all obstacles, not doubting your
Natalie—for that would be doubting yourself. Poor darling, you
mean to live in me? And I shall ever be in you. I shall not be
here; I shall be wherever you are, wherever you go.
Though your letter has caused me the keenest pain, it has also
filled me with joy—you have made me know those two extremes!
Seeing how you love me, I have been proud to learn that my love is
truly felt. Sometimes I have thought that I loved you more than
you loved me. Now, I admit myself vanquished, you have added the
delightful superiority—of loving—to all the others with which
you are blest. That precious letter in which your soul reveals
itself will lie upon my heart during all your absence; for my
soul, too, is in it; that letter is my glory.
I shall go to live at Lanstrac with my mother. I die to the world;
I will economize my income and pay your debts to their last
farthing. From this day forth, Paul, I am another woman. I bid
farewell forever to society; I will have no pleasures that you
cannot share. Besides, Paul, I ought to leave Paris and live in
retirement. Dear friend, you will soon have a noble reason to make
your fortune. If your courage needed a spur you would find it in
this. Cannot you guess? We shall have a child. Your cherished
desires are granted. I feared to give you one of those false hopes
which hurt so much—have we not had grief enough already on that
score? I was determined not to be mistaken in this good news.
To-day I feel certain, and it makes me happy to shed this joy upon
your sorrows.
This morning, fearing nothing and thinking you still at home, I
went to the Assumption; all things smiled upon me; how could I
foresee misfortune? As I left the church I met my mother; she had
heard of your distress, and came, by post, with all her savings,
thirty thousand francs, hoping to help you. Ah! what a heart is
hers, Paul! I felt joyful, and hurried home to tell you this good
news, and to breakfast with you in the greenhouse, where I ordered
just the dainties that you like. Well, Augustine brought me your
letter,—a letter from you, when we had slept together! A cold
fear seized me; it was like a dream! I read your letter! I read it
weeping, and my mother shared my tears. I was half-dead. Such
love, such courage, such happiness, such misery! The richest
fortunes of the heart, and the momentary ruin of all interests! To
lose you at a moment when my admiration of your greatness thrilled
me! what woman could have resisted such a tempest of emotion? To
know you far away when your hand upon my heart would have stilled
its throbbings; to feel that YOU were not here to give me that
look so precious to me, to rejoice in our new hopes; that I was
not with you to soften your sorrows by those caresses which made
your Natalie so dear to you! I wished to start, to follow you, to
fly to you. But my mother told me you had taken passage in a ship
which leaves Bordeaux to-morrow, that I could not reach you except
by post, and, moreover, that it was madness in my present state to
risk our future by attempting to follow you. I could not bear such
violent emotions; I was taken ill, and am writing to you now in
bed.
My mother is doing all she can to stop certain calumnies which
seem to have got about on your disaster. The Vandenesses, Charles
and Felix, have earnestly defended you; but your friend de Marsay
treats the affair satirically. He laughs at your accusers instead
of replying to them. I do not like his way of lightly brushing
aside such serious attacks. Are you not deceived in him? However,
I will obey you; I will make him my friend. Do not be anxious, my
adored one, on the points that concern your honor; is it not mine
as well? My diamonds shall be pledged; we intend, mamma and I, to
employ our utmost resources in the payment of your debts; and we
shall try to buy back your vineyard at Belle-Rose. My mother, who
understands business like a lawyer, blames you very much for not
having told her of your embarrassments. She would not have bought
—thinking to please you—the Grainrouge domain, and then she
could have lent you that money as well as the thirty thousand
francs she brought with her. She is in despair at your decision;
she fears the climate of India for your health. She entreats you
to be sober, and not to let yourself be trapped by women—That
made me laugh; I am as sure of you as I am of myself. You will
return to me rich and faithful. I alone know your feminine
delicacy, and the secret sentiments which make you a human flower
worthy of the gardens of heaven. The Bordeaux people were right
when they gave you your floral nickname.
But alas! who will take care of my delicate flower? My heart is
rent with dreadful ideas. I, his wife, Natalie, I am here, and
perhaps he suffers far away from me! And not to share your pains,
your vexations, your dangers! In whom will you confide? how will
you live without that ear into which you have hitherto poured all?
Dear, sensitive plant, swept away by this storm, will you be able
to survive in another soil than your native land?
It seems to me that I have been alone for centuries. I have wept
sorely. To be the cause of your ruin! What a text for the thoughts
of a loving woman! You treated me like a child to whom we give all
it asks, or like a courtesan, allowed by some thoughtless youth to
squander his fortune. Ah! such indulgence was, in truth, an
insult. Did you think I could not live without fine dresses, balls
and operas and social triumphs? Am I so frivolous a woman? Do you
think me incapable of serious thought, of ministering to your
fortune as I have to your pleasures? If you were not so far away,
and so unhappy, I would blame you for that impertinence. Why lower
your wife in that way? Good heavens! what induced me to go into
society at all?—to flatter your vanity; I adorned myself for you,
as you well know. If I did wrong, I am punished, cruelly; your
absence is a harsh expiation of our mutual life.
Perhaps my happiness was too complete; it had to be paid by some
great trial—and here it is. There is nothing now for me but
solitude. Yes, I shall live at Lanstrac, the place your father
laid out, the house you yourself refurnished so luxuriously. There
I shall live, with my mother and my child, and await you,—sending
you daily, night and morning, the prayers of all. Remember that
our love is a talisman against all evil. I have no more doubt of
you than you can have of me. What comfort can I put into this
letter,—I so desolate, so broken, with the lonely years before
me, like a desert to cross. But no! I am not utterly unhappy; the
desert will be brightened by our son,—yes, it must be a son,
must it not?
And now, adieu, my own beloved; our love and prayers will follow
you. The tears you see upon this paper will tell you much that I
cannot write. I kiss you on this little square of paper, see!
below. Take those kisses from
Your Natalie.
+————+
| |
| |
| |
+————+
From Comte Paul de Manerville to Monsieur le Marquis Henri de
Marsay:
Henri,—I have to say to you one of the most vital words a man can
say to his friend:—I am ruined. When you read this I shall be on
the point of sailing from Bordeaux to Calcutta on the brig
“Belle-Amelie.”
You will find in the hands of your notary a deed which only needs
your signature to be legal. In it, I lease my house to you for six
years at a nominal rent. Send a duplicate of that deed to my wife.
I am forced to take this precaution that Natalie may continue to
live in her own home without fear of being driven out by
creditors.
I also convey to you by deed the income of my share of the
entailed property for four years; the whole amounting to one
hundred and fifty thousand francs, which sum I beg you to lend me
and to send in a bill of exchange on some house in Bordeaux to my
notary, Maitre Mathias. My wife will give you her signature to
this paper as an endorsement of your claim to my income. If the
revenues of the entail do not pay this loan as quickly as I now
expect, you and I will settle on my return. The sum I ask for is
absolutely necessary to enable me to seek my fortune in India; and
if I know you, I shall receive it in Bordeaux the night before I
sail.
I have acted as you would have acted in my place. I held firm to
the last moment, letting no one suspect my ruin. Before the news
of the seizure of my property at Bordeaux reached Paris, I had
attempted, with one hundred thousand francs which I obtained on
notes, to recover myself by play. Some lucky stroke might still
have saved me. I lost.
How have I ruined myself? By my own will, Henri. From the first
month of my married life I saw that I could not keep up the style
in which I started. I knew the result; but I chose to shut my
eyes; I could not say to my wife, “We must leave Paris and live at
Lanstrac.” I have ruined myself for her as men ruin themselves for
a mistress, but I knew it all along. Between ourselves, I am
neither a fool nor a weak man. A fool does not let himself be
ruled with his eyes open by a passion; and a man who starts for
India to reconstruct his fortune, instead of blowing out his
brains, is not weak.
I shall return rich, or I shall never return at all. Only, my dear
friend, as I want wealth solely for her, as I must be absent six
years at least, and as I will not risk being duped in any way, I
confide to you my wife. I know no better guardian. Being
childless, a lover might be dangerous to her. Henri! I love her
madly, basely, without proper pride. I would forgive her, I think,
an infidelity, not because I am certain of avenging it, but
because I would kill myself to leave her free and happy—since I
could not make her happiness myself. But what have I to fear?
Natalie feels for me that friendship which is independent of love,
but which preserves love. I have treated her like a petted child.
I took such delight in my sacrifices, one led so naturally to
another, that she can never be false; she would be a monster if
she were. Love begets love.
Alas! shall I tell you all, my dear Henri? I have just written her
a letter in which I let her think that I go with heart of hope and
brow serene; that neither jealousy, nor doubt, nor fear is in my
soul,—a letter, in short, such as a son might write to his
mother, aware that he is going to his death. Good God! de Marsay,
as I wrote it hell was in my soul! I am the most wretched man on
earth. Yes, yes, to you the cries, to you the grinding of my
teeth! I avow myself to you a despairing lover; I would rather
live these six years sweeping the streets beneath her windows than
return a millionaire at the end of them—if I could choose. I
suffer agony; I shall pass from pain to pain until I hear from you
that you will take the trust which you alone can fulfil or
accomplish.
Oh! my dear de Marsay, this woman is indispensable to my life; she
is my sun, my atmosphere. Take her under your shield and buckler,
keep her faithful to me, even if she wills it not. Yes, I could be
satisfied with a half-happiness. Be her guardian, her chaperon,
for I could have no distrust of you. Prove to her that in
betraying me she would do a low and vulgar thing, and be no better
than the common run of women; tell her that faithfulness will
prove her lofty spirit.
She probably has fortune enough to continue her life of luxury and
ease. But if she lacks a pleasure, if she has caprices which she
cannot satisfy, be her banker, and do not fear, I will return with
wealth.
But, after all, these fears are in vain! Natalie is an angel of
purity and virtue. When Felix de Vandenesse fell deeply in love
with her and began to show her certain attentions, I had only to
let her see the danger, and she instantly thanked me so
affectionately that I was moved to tears. She said that her
dignity and reputation demanded that she should not close her
doors abruptly to any man, but that she knew well how to dismiss
him. She did, in fact, receive him so coldly that the affair all
ended for the best. We have never had any other subject of dispute
—if, indeed, a friendly talk could be called a dispute—in all
our married life.
And now, my dear Henri, I bid you farewell in the spirit of a man.
Misfortune has come. No matter what the cause, it is here. I strip
to meet it. Poverty and Natalie are two irreconcilable terms. The
balance may be close between my assets and my liabilities, but no
one shall have cause to complain of me. But, should any unforeseen
event occur to imperil my honor, I count on you.
Send letters under cover to the Governor of India at Calcutta. I
have friendly relations with his family, and some one there will
care for all letters that come to me from Europe. Dear friend, I
hope to find you the same de Marsay on my return,—the man who
scoffs at everything and yet is receptive of the feelings of
others when they accord with the grandeur he is conscious of in
himself. You stay in Paris, friend; but when you read these words,
I shall be crying out, “To Carthage!”
The Marquis Henri de Marsay to Comte Paul de Manerville:
So, so, Monsieur le comte, you have made a wreck of it! Monsieur
l’ambassadeur has gone to the bottom! Are these the fine things
that you were doing?
Why, Paul, why have you kept away from me? If you had said a
single word, my poor old fellow, I would have made your position
plain to you. Your wife has refused me her endorsement. May that
one word unseal your eyes! But, if that does not suffice, learn
that your notes have been protested at the instigation of a Sieur
Lecuyer, formerly head-clerk to Maitre Solonet, a notary in
Bordeaux. That usurer in embryo (who came from Gascony for
jobbery) is the proxy of your very honorable mother-in-law, who is
the actual holder of your notes for one hundred thousand francs,
on which I am told that worthy woman doled out to you only seventy
thousand. Compared with Madame Evangelista, papa Gobseck is
flannel, velvet, vanilla cream, a sleeping draught. Your vineyard
of Belle-Rose is to fall into the clutches of your wife, to whom
her mother pays the difference between the price it goes for at
the auction sale and the amount of her dower claim upon it. Madame
Evangelista will also have the farms at Guadet and Grassol, and
the mortgages on your house in Bordeaux already belong to her, in
the names of straw men provided by Solonet.
Thus these two excellent women will make for themselves a united
income of one hundred and twenty thousand francs a year out of
your misfortunes and forced sale of property, added to the revenue
of some thirty-odd thousand on the Grand-livre which these cats
already possess.
The endorsement of your wife was not needed; for this morning the
said Sieur Lecuyer came to offer me a return of the sum I had lent
you in exchange for a legal transfer of my rights. The vintage of
1825 which your mother-in-law keeps in the cellars at Lanstrac
will suffice to pay me.
These two women have calculated, evidently, that you are now upon
the ocean; but I send this letter by courier, so that you may have
time to follow the advice I now give you.
I made Lecuyer talk. I disentangled from his lies, his language,
and his reticence, the threads I lacked to bring to light the
whole plot of the domestic conspiracy hatched against you. This
evening, at the Spanish embassy, I shall offer my admiring
compliments to your mother-in-law and your wife. I shall pay
court to Madame Evangelista; I intend to desert you basely, and
say sly things to your discredit,—nothing openly, or that
Mascarille in petticoats would detect my purpose. How did you make
her such an enemy? That is what I want to know. If you had had the
wit to be in love with that woman before you married her daughter,
you would to-day be peer of France, Duc de Manerville, and,
possibly, ambassador to Madrid.
If you had come to me at the time of your marriage, I would have
helped you to analyze and know the women to whom you were binding
yourself; out of our mutual observations safety might have been
yours. But, instead of that, these women judged me, became afraid
of me, and separated us. If you had not stupidly given in to them
and turned me the cold shoulder, they would never have been able
to ruin you. Your wife brought on the coldness between us,
instigated by her mother, to whom she wrote two letters a week,—a
fact to which you paid no attention. I recognized my Paul when I
heard that detail.
Within a month I shall be so intimate with your mother-in-law that
I shall hear from her the reasons of the hispano-italiano hatred
which she feels for you,—for you, one of the best and kindest men
on earth! Did she hate you before her daughter fell in love with
Felix de Vandenesse; that’s a question in my mind. If I had not
taken a fancy to go to the East with Montriveau, Ronquerolles, and
a few other good fellows of your acquaintance, I should have been
in a position to tell you something about that affair, which was
beginning just as I left Paris. I saw the first gleams even then
of your misfortune. But what gentleman is base enough to open such
a subject unless appealed to? Who shall dare to injure a woman, or
break that illusive mirror in which his friend delights in gazing
at the fairy scenes of a happy marriage? Illusions are the riches
of the heart.
Your wife, dear friend, is, I believe I may say, in the fullest
application of the word, a fashionable woman. She thinks of
nothing but her social success, her dress, her pleasures; she goes
to opera and theatre and balls; she rises late and drives to the
Bois, dines out, or gives a dinner-party. Such a life seems to me
for women very much what war is for men; the public sees only the
victors; it forgets the dead. Many delicate women perish in this
conflict; those who come out of it have iron constitutions,
consequently no heart, but good stomachs. There lies the reason of
the cold insensibility of social life. Fine souls keep themselves
reserved, weak and tender natures succumb; the rest are
cobblestones which hold the social organ in its place, water-worn
and rounded by the tide, but never worn-out. Your wife has
maintained that life with ease; she looks made for it; she is
always fresh and beautiful. To my mind the deduction is plain,
—she has never loved you; and you have loved her like a madman.
To strike out love from that siliceous nature a man of iron was
needed. After standing, but without enduring, the shock of Lady
Dudley, Felix was the fitting mate to Natalie. There is no great
merit in divining that to you she was indifferent. In love with
her yourself, you have been incapable of perceiving the cold
nature of a young woman whom you have fashioned and trained for a
man like Vandenesse. The coldness of your wife, if you perceived
it, you set down, with the stupid jurisprudence of married people,
to the honor of her reserve and her innocence. Like all husbands,
you thought you could keep her virtuous in a society where women
whisper from ear to ear that which men are afraid to say.
No, your wife has liked the social benefits she derived from
marriage, but the private burdens of it she found rather heavy.
Those burdens, that tax was—you! Seeing nothing of all this, you
have gone on digging your abysses (to use the hackneyed words of
rhetoric) and covering them with flowers. You have mildly obeyed
the law which rules the ruck of men; from which I desired to
protect you. Dear fellow! only one thing was wanting to make you
as dull as the bourgeois deceived by his wife, who is all
astonishment or wrath, and that is that you should talk to me of
your sacrifices, your love for Natalie, and chant that psalm:
“Ungrateful would she be if she betrayed me; I have done this, I
have done that, and more will I do; I will go to the ends of the
earth, to the Indies for her sake. I—I—” etc. My dear Paul, have
you never lived in Paris, have you never had the honor of
belonging by ties of friendship to Henri de Marsay, that you
should be so ignorant of the commonest things, the primitive
principles that move the feminine mechanism, the a-b-c of their
hearts? Then hear me:—
Suppose you exterminate yourself, suppose you go to Saint-Pelagie
for a woman’s debts, suppose you kill a score of men, desert a
dozen women, serve like Laban, cross the deserts, skirt the
galleys, cover yourself with glory, cover yourself with shame,
refuse, like Nelson, to fight a battle until you have kissed the
shoulder of Lady Hamilton, dash yourself, like Bonaparte, upon the
bridge at Arcola, go mad like Roland, risk your life to dance five
minutes with a woman—my dear fellow, what have all those things
to do with love? If love were won by samples such as those
mankind would be too happy. A spurt of prowess at the moment of
desire would give a man the woman that he wanted. But love, love,
my good Paul, is a faith like that in the Immaculate conception of
the Holy Virgin; it comes, or it does not come. Will the mines of
Potosi, or the shedding of our blood, or the making of our fame
serve to waken an involuntary, an inexplicable sentiment? Young
men like you, who expect to be loved as the balance of your
account, are nothing else than usurers. Our legitimate wives owe
us virtue and children, but they don’t owe us love.
Love, my dear Paul, is the sense of pleasure given and received,
and the certainty of giving and receiving it; love is a desire
incessantly moving and growing, incessantly satisfied and
insatiable. The day when Vandenesse stirred the cord of a desire
in your wife’s heart which you had left untouched, all your
self-satisfied affection, your gifts, your deeds, your money, ceased
to be even memories; one emotion of love in your wife’s heart has
cast out the treasures of your own passion, which are now nothing
better than old iron. Felix has the virtues and the beauties in
her eyes, and the simple moral is that blinded by your own love
you never made her love you.
Your mother-in-law is on the side of the lover against the
husband,—secretly or not; she may have closed her eyes, or she
may have opened them; I know not what she has done—but one thing
is certain, she is for her daughter, and against you. During the
fifteen years that I have observed society, I have never yet seen
a mother who, under such circumstances, abandons her daughter.
This indulgence seems to be an inheritance transmitted in the
female line. What man can blame it? Some copyist of the Civil
code, perhaps, who sees formulas only in the place of feelings.
As for your present position, the dissipation into which the life
of a fashionable woman cast you, and your own easy nature,
possibly your vanity, have opened the way for your wife and her
mother to get rid of you by this ruin so skilfully contrived. From
all of which you will conclude, my good friend, that the mission
you entrusted to me, and which I would all the more faithfully
fulfil because it amused me, is, necessarily, null and void. The
evil you wish me to prevent is accomplished,—“consummatum est.”
Forgive me, dear friend, if I write to you, as you say, a la de
Marsay on subjects which must seem to you very serious. Far be it
from me to dance upon the grave of a friend, like heirs upon that
of a progenitor. But you have written to me that you mean to act
the part of a man, and I believe you; I therefore treat you as a
man of the world, and not as a lover. For you, this blow ought to
be like the brand on the shoulder of a galley-slave, which flings
him forever into a life of systematic opposition to society. You
are now freed of one evil; marriage possessed you; it now behooves
you to turn round and possess marriage.
Paul, I am your friend in the fullest acceptation of the word. If
you had a brain in an iron skull, if you had the energy which has
come to you too late, I would have proved my friendship by telling
you things that would have made you walk upon humanity as upon a
carpet. But when I did talk to you guardedly of Parisian
civilization, when I told you in the disguise of fiction some of
the actual adventures of my youth, you regarded them as mere
romance and would not see their bearing. When I told you that
history of a lawyer at the galleys branded for forgery, who
committed the crime to give his wife, adored like yours, an income
of thirty thousand francs, and whom his wife denounced that she
might be rid of him and free to love another man, you exclaimed,
and other fools who were supping with us exclaimed against me.
Well, my dear Paul, you were that lawyer, less the galleys.
Your friends here are not sparing you. The sister of the two
Vandenesses, the Marquise de Listomere and all her set, in which,
by the bye, that little Rastignac has enrolled himself,—the scamp
will make his way!—Madame d’Aiglemont and her salon, the
Lenoncourts, the Comtesse Ferraud, Madame d’Espard, the Nucingens,
the Spanish ambassador, in short, all the cliques in society are
flinging mud upon you. You are a bad man, a gambler, a dissipated
fellow who has squandered his property. After paying your debts a
great many times, your wife, an angel of virtue, has just redeemed
your notes for one hundred thousand francs, although her property
was separate from yours. Luckily, you had done the best you could
do by disappearing. If you had stayed here you would have made her
bed in the straw; the poor woman would have been the victim of her
conjugal devotion!
When a man attains to power, my dear Paul, he has all the virtues
of an epitaph; let him fall into poverty, and he has more sins
than the Prodigal Son; society at the present moment gives you the
vices of a Don Juan. You gambled at the Bourse, you had licentious
tastes which cost you fabulous sums of money to gratify; you paid
enormous interests to money-lenders. The two Vandenesses have told
everywhere how Gigonnet gave you for six thousand francs an ivory
frigate, and made your valet buy it back for three hundred in
order to sell it to you again. The incident did really happen to
Maxime de Trailles about nine years ago; but it fits your present
circumstances so well that Maxime has forever lost the command of
his frigate.
In short, I can’t tell you one-half that is said; you have
supplied a whole encyclopaedia of gossip which the women have an
interest in swelling. Your wife is having an immense success. Last
evening at the opera Madame Firmiani began to repeat to me some of
the things that are being said. “Don’t talk of that,” I replied.
“You know nothing of the real truth, you people. Paul has robbed
the Bank, cheated the Treasury, murdered Ezzelin and three Medoras
in the rue Saint-Denis, and I think, between ourselves, that he is
a member of the Dix-Mille. His associate is the famous Jacques
Collin, on whom the police have been unable to lay a hand since he
escaped from the galleys. Paul gave him a room in his house; you
see he is capable of anything; in fact, the two have gone off to
India together to rob the Great Mogul.” Madame Firmiani, like the
distinguished woman that she is, saw that she ought not to convert
her beautiful lips into a mouthpiece for false denunciation.
Many persons, when they hear of these tragi-comedies of life,
refuse to believe them. They take the side of human nature and
fine sentiments; they declare that these things do not exist. But
Talleyrand said a fine thing, my dear fellow: “All things happen.”
Truly, things happen under our very noses which are more amazing
than this domestic plot of yours; but society has an interest in
denying them, and in declaring itself calumniated. Often these
dramas are played so naturally and with such a varnish of good
taste that even I have to rub the lens of my opera-glass to see to
the bottom of them. But, I repeat to you, when a man is a friend
of mine, when we have received together the baptism of champagne
and have knelt together before the altar of the Venus Commodus,
when the crooked fingers of play have given us their benediction,
if that man finds himself in a false position I’d ruin a score of
families to do him justice.
You must be aware from all this that I love you. Have I ever in my
life written a letter as long as this? No. Therefore, read with
attention what I still have to say.
Alas! Paul, I shall be forced to take to writing, for I am taking
to politics. I am going into public life. I intend to have, within
five years, the portfolio of a ministry or some embassy. There
comes an age when the only mistress a man can serve is his
country. I enter the ranks of those who intend to upset not only
the ministry, but the whole present system of government. In
short, I swim in the waters of a certain prince who is lame of the
foot only,—a man whom I regard as a statesman of genius whose
name will go down to posterity; a prince as complete in his way as
a great artist may be in his.
Several of us, Ronquerolles, Montriveau, the Grandlieus, La
Roche-Hugon, Serisy, Feraud, and Granville, have allied ourselves
against the “parti-pretre,” as the party-ninny represented by the
“Constitutionnel” has ingeniously said. We intend to overturn the
Navarreins, Lenoncourts, Vandenesses, and the Grand Almonry. In
order to succeed we shall even ally ourselves with Lafayette, the
Orleanists, and the Left,—people whom we can throttle on the
morrow of victory, for no government in the world is possible with
their principles. We are capable of anything for the good of the
country—and our own.
Personal questions as to the King’s person are mere sentimental
folly in these days; they must be cleared away. From that point of
view, the English with their sort of Doge, are more advanced than
we are. Politics have nothing to do with that, my dear fellow.
Politics consist in giving the nation an impetus by creating an
oligarchy embodying a fixed theory of government, and able to
direct public affairs along a straight path, instead of allowing
the country to be pulled in a thousand different directions, which
is what has been happening for the last forty years in our
beautiful France—at once so intelligent and so sottish, so wise
and so foolish; it needs a system, indeed, much more than men.
What are individuals in this great question? If the end is a great
one, if the country may live happy and free from trouble, what do
the masses care for the profits of our stewardship, our fortune,
privileges, and pleasures?
I am now standing firm on my feet. I have at the present moment a
hundred and fifty thousand francs a year in the Three per Cents,
and a reserve of two hundred thousand francs to repair damages.
Even this does not seem to me very much ballast in the pocket of a
man starting left foot foremost to scale the heights of power.
A fortunate accident settled the question of my setting out on
this career, which did not particularly smile on me, for you know
my predilection for the life of the East. After thirty-five years
of slumber, my highly-respected mother woke up to the recollection
that she had a son who might do her honor. Often when a vine-stock
is eradicated, some years after shoots come up to the surface of
the ground; well, my dear boy, my mother had almost torn me up by
the roots from her heart, and I sprouted again in her head. At the
age of fifty-eight, she thinks herself old enough to think no more
of any men but her son. At this juncture she has met in some
hot-water cauldron, at I know not what baths, a delightful old maid
—English, with two hundred and forty thousand francs a year; and,
like a good mother, she has inspired her with an audacious
ambition to become my wife. A maid of six-and-thirty, my word!
Brought up in the strictest puritanical principles, a steady
sitting hen, who maintains that unfaithful wives should be
publicly burnt. ‘Where will you find wood enough?’ I asked her. I
could have sent her to the devil, for two hundred and forty
thousand francs a year are no equivalent for liberty, nor a fair
price for my physical and moral worth and my prospects. But she is
the sole heiress of a gouty old fellow, some London brewer, who
within a calculable time will leave her a fortune equal at least
to what the sweet creature has already. Added to these advantages,
she has a red nose, the eyes of a dead goat, a waist that makes
one fear lest she should break into three pieces if she falls
down, and the coloring of a badly painted doll. But—she is
delightfully economical; but—she will adore her husband, do what
he will; but—she has the English gift; she will manage my house,
my stables, my servants, my estates better than any steward. She
has all the dignity of virtue; she holds herself as erect as a
confidante on the stage of the Francais; nothing will persuade me
that she has not been impaled and the shaft broken off in her
body. Miss Stevens is, however, fair enough to be not too
unpleasing if I must positively marry her. But—and this to me is
truly pathetic—she has the hands of a woman as immaculate as the
sacred ark; they are so red that I have not yet hit on any way to
whiten them that will not be too costly, and I have no idea how to
fine down her fingers, which are like sausages. Yes; she evidently
belongs to the brew-house by her hands, and to the aristocracy by
her money; but she is apt to affect the great lady a little too
much, as rich English women do who want to be mistaken for them,
and she displays her lobster’s claws too freely.
She has, however, as little intelligence as I could wish in a
woman. If there were a stupider one to be found, I would set out
to seek her. This girl, whose name is Dinah, will never criticise
me; she will never contradict me; I shall be her Upper Chamber,
her Lords and Commons. In short, Paul, she is indefeasible
evidence of the English genius; she is a product of English
mechanics brought to their highest pitch of perfection; she was
undoubtedly made at Manchester, between the manufactory of Perry’s
pens and the workshops for steam-engines. It eats, it drinks, it
walks, it may have children, take good care of them, and bring
them up admirably, and it apes a woman so well that you would
believe it real.
When my mother introduced us, she had set up the machine so
cleverly, had so carefully fitted the pegs, and oiled the wheels
so thoroughly, that nothing jarred; then, when she saw I did not
make a very wry face, she set the springs in motion, and the woman
spoke. Finally, my mother uttered the decisive words, “Miss Dinah
Stevens spends no more than thirty thousand francs a year, and has
been traveling for seven years in order to economize.”—So there
is another image, and that one is silver.
Matters are so far advanced that the banns are to be published. We
have got as far as “My dear love.” Miss makes eyes at me that
might floor a porter. The settlements are prepared. My fortune is
not inquired into; Miss Stevens devotes a portion of hers to
creating an entail in landed estate, bearing an income of two
hundred and forty thousand francs, and to the purchase of a house,
likewise entailed. The settlement credited to me is of a million
francs. She has nothing to complain of. I leave her uncle’s money
untouched.
The worthy brewer, who has helped to found the entail, was near
bursting with joy when he heard that his niece was to be a
marquise. He would be capable of doing something handsome for my
eldest boy.
I shall sell out of the funds as soon as they are up to eighty,
and invest in land. Thus, in two years I may look to get six
hundred thousand francs a year out of real estate. So, you see,
Paul, I do not give my friends advice that I am not ready to act
upon.
If you had but listened to me, you would have an English wife,
some Nabob’s daughter, who would leave you the freedom of a
bachelor and the independence necessary for playing the whist of
ambition. I would concede my future wife to you if you were not
married already. But that cannot be helped, and I am not the man
to bid you chew the cud of the past.
All this preamble was needful to explain to you that for the
future my position in life will be such as a man needs if he wants
to play the great game of pitch-and-toss. I cannot do without you,
my friend. Now, then, my dear Paul, instead of setting sail for
India you would do a much wiser thing to navigate with me the
waters of the Seine. Believe me, Paris is still the place where
fortune, abundant fortune, can be won. Potosi is in the rue
Vivienne, the rue de la Paix, the Place Vendome, the rue de
Rivoli. In all other places and countries material works and
labors, marches and counter-marches, and sweatings of the brow are
necessary to the building up of fortune; but in Paris thought
suffices. Here, every man even mentally mediocre, can see a mine
of wealth as he puts on his slippers, or picks his teeth after
dinner, in his down-sitting and his up-rising. Find me another
place on the globe where a good round stupid idea brings in more
money, or is sooner understood than it is here.
If I reach the top of the ladder, as I shall, am I the man to
refuse you a helping hand, an influence, a signature? We shall
want, we young roues, a faithful friend on whom to count, if only
to compromise him and make him a scape-goat, or send him to die
like a common soldier to save his general. Government is
impossible without a man of honor at one’s side, in whom to
confide and with whom we can do and say everything.
Here is what I propose. Let the “Belle-Amelie” sail without you;
come back here like a thunderbolt; I’ll arrange a duel for you
with Vandenesse in which you shall have the first shot, and you
can wing him like a pigeon. In France the husband who shoots his
rival becomes at once respectable and respected. No one ever
cavils at him again. Fear, my dear fellow, is a valuable social
element, a means of success for those who lower their eyes before
the gaze of no man living. I who care as little to live as to
drink a glass of milk, and who have never felt the emotion of
fear, I have remarked the strange effects produced by that
sentiment upon our modern manners. Some men tremble to lose the
enjoyments to which they are attached, others dread to leave a
woman. The old adventurous habits of other days when life was
flung away like a garment exist no longer. The bravery of a great
many men is nothing more than a clever calculation on the fear of
their adversary. The Poles are the only men in Europe who fight
for the pleasure of fighting; they cultivate the art for the art’s
sake, and not for speculation.
Now hear me: kill Vandenesse, and your wife trembles, your
mother-in-law trembles, the public trembles, and you recover your
position, you prove your grand passion for your wife, you subdue
society, you subdue your wife, you become a hero. Such is France.
As for your embarrassments, I hold a hundred thousand francs for
you; you can pay your principal debts, and sell what property you
have left with a power of redemption, for you will soon obtain an
office which will enable you by degrees to pay off your creditors.
Then, as for your wife, once enlightened as to her character you
can rule her. When you loved her you had no power to manage her;
not loving her, you will have an unconquerable force. I will
undertake, myself, to make your mother-in-law as supple as a
glove; for you must recover the use of the hundred and fifty
thousand francs a year those two women have squeezed out of you.
Therefore, I say, renounce this expatriation which seems to me no
better than a pan of charcoal or a pistol to your head. To go away
is to justify all calumnies. The gambler who leaves the table to
get his money loses it when he returns; we must have our gold in
our pockets. Let us now, you and I, be two gamblers on the green
baize of politics; between us loans are in order. Therefore take
post-horses, come back instantly, and renew the game. You’ll win
it with Henri de Marsay for your partner, for Henri de Marsay
knows how to will, and how to strike.
See how we stand politically. My father is in the British
ministry; we shall have close relations with Spain through the
Evangelistas, for, as soon as your mother-in-law and I have
measured claws she will find there is nothing to gain by fighting
the devil. Montriveau is our lieutenant-general; he will certainly
be minister of war before long, and his eloquence will give him
great ascendancy in the Chamber. Ronquerolles will be minister of
State and privy-councillor; Martial de la Roche-Hugon is minister
to Germany and peer of France; Serisy leads the Council of State,
to which he is indispensable; Granville holds the magistracy, to
which his sons belong; the Grandlieus stand well at court; Ferraud
is the soul of the Gondreville coterie,—low intriguers who are
always on the surface of things, I’m sure I don’t know why. Thus
supported, what have we to fear? The money question is a mere
nothing when this great wheel of fortune rolls for us. What is a
woman?—you are not a schoolboy. What is life, my dear fellow, if
you let a woman be the whole of it? A boat you can’t command,
without a rudder, but not without a magnet, and tossed by every
wind that blows. Pah!
The great secret of social alchemy, my dear Paul, is to get the
most we can out of each age of life through which we pass; to have
and to hold the buds of our spring, the flowers of our summer, the
fruits of our autumn. We amused ourselves once, a few good fellows
and I, for a dozen or more years, like mousquetaires, black, red,
and gray; we denied ourselves nothing, not even an occasional
filibustering here and there. Now we are going to shake down the
plums which age and experience have ripened. Be one of us; you
shall have your share in the pudding we are going to cook.
Come; you will find a friend all yours in the skin of
H. de Marsay.
End of Project Gutenberg’s The Marriage Contract, by Honore de Balzac
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MARRIAGE CONTRACT ***
***** This file should be named 1556-h.htm or 1556-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/1/5/5/1556/
Produced by John Bickers, and Dagny, and David Widger
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation”
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, “Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’ WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation’s web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.