The Project Gutenberg EBook of The Desert Drum, by Robert Hichens

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Desert Drum
       1905

Author: Robert Hichens

Release Date: November 8, 2007 [EBook #23417]
Last Updated: December 17, 2016

Language: English

Character set encoding: UTF-8

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DESERT DRUM ***




Produced by David Widger





 










THE DESERT DRUM  

By Robert Hichens  




Frederick A. Stokes Company Publishers  

Copyright, 1905  










Contents  

I

II















I


I am not naturally superstitious. The Saharaman is. He has many strange  beliefs. When one is at close quarters with him, sees him day by day in  his home, the great desert, listens to his dramatic tales of desert  lights, visions, sounds, ones common-sense is apt to be shaken on its  throne. Perhaps it is the influence of the solitude and the wide spaces,  of those far horizons of the Sahara where the blue deepens along the edge  of the world, that turns even a European mind to an Eastern credulity. Who  can tell? The truth is that in the Sahara one can believe what one cannot  believe in London. And sometimes circumstanceschance if you like to  call it sosteps in, and seems to say, Your belief is well  founded.  

Of all the desert superstitions the one which appealed most to my  imagination was the superstition of the desert drum. The Sahara-man  declares that far away from the abodes of men and desert cities, among the  everlasting sand dunes, the sharp beating, or dull, distant rolling of a  drum sometimes breaks upon the ears of travellers voyaging through the  desolation. They look around, they stare across the flats, they see  nothing. But the mysterious music continues. Then, if they be Sahara-bred,  they commend themselves to Allah, for they know that some terrible  disaster is at hand, that one of them at least is doomed to die.  

Often had I heard stories of the catastrophes which were immediately  preceded by the beating of the desert drum. One night in the Sahara I was  a witness to one which I have never been able to forget.  

On an evening of spring, accompanied by a young Arab and a negro, I rode  slowly down a low hill of the Sahara, and saw in the sandy cup at my feet  the tiny collection of hovels called Sidi-Massarli. I had been in the  saddle since dawn, riding over desolate tracks in the heart of the desert.  I was hungry, tired, and felt almost like a man hypnotised. The strong  air, the clear sky, the everlasting flats devoid of vegetation, empty of  humanity, the monotonous motion of my slowly cantering horseall  these things combined to dull my brain and to throw me into a peculiar  condition akin to the condition of a man in a trance. At Sidi-Massarli I  was to pass the night. I drew rein and looked down on it with lack-lustre  eyes.  

I saw a small group of palm-trees, guarded by a low wall of baked brown  earth, in which were embedded many white bones of dead camels. Bleached,  grinning heads of camels hung from more than one of the trees, with  strings of red pepper and round stones. Beyond the wall of this palm  garden, at whose foot was a furrow full of stagnant brownish-yellow water,  lay a handful of wretched earthen hovels, with flat roofs of palmwood and  low wooden doors. To be exact, I think there were five of them. The Bordj,  or Travellers House, at which I was to be accommodated for the night,  stood alone near a tiny source at the edge of a large sand dune, and was a  small, earth-coloured building with a pink tiled roof, minute arched  windows, and an open stable for the horses and mules. All round the desert  rose in humps of sand, melting into stony ground where the saltpetre lay  like snow on a wintry world. There were but few signs of life in this  place; some stockings drying on the wall of a ruined Arab café, some kids  frisking by a heap of sacks, a few pigeons circling about a low square  watch-tower, a black donkey brooding on a dust heap. There were some signs  of death; carcasses of camels stretched here and there in frantic and  fantastic postures, some bleached and smooth, others red and horribly  odorous.  

The wind blew round this hospitable township of the Sahara, and the yellow  light of evening began to glow above it. It seemed to me at that moment  the dreariest place in the dreariest dream man had ever had.  

Suddenly my horse neighed loudly. Beyond the village, on the opposite  hill, a white Arab charger caracoled, a red cloak gleamed. Another  traveller was coming in to his nights rest, and he was a Spahi. I could  almost fancy I heard the jingle of his spurs and accoutrements, the  creaking of his tall red boots against his high peaked saddle. As he rode  down towards the Bordjby this time, I, too, was on my wayI  saw that a long cord hung from his saddle-bow, and that at the end of this  cord was a man, trotting heavily in the heavy sand like a creature dogged  and weary. We came in to Sidi-Massarli simultaneously, and pulled up at  the same moment before the arched door of the Bordj, from which glided a  one-eyed swarthy Arab, staring fixedly at me. This was the official keeper  of the house. In one hand he held the huge door key, and as I swung myself  heavily on the ground I heard him, in Arabic, asking my Arab attendant,  Doud, who I was and where I hailed from.  

But such attention as I had to bestow on anything just then was given to  the Spahi and his companion. The Spahi was a magnificent man, tall, lithe,  bronze-brown and muscular. He looked about thirty-four, and had the face  of a desert eagle. His piercing black eyes stared me calmly out of  countenance, and he sat on his spirited horse like a statue, waiting  patiently till the guardian of the Bordj was ready to attend to him. My  gaze travelled from him along the cord to the man at its end, and rested  there with pity. He, too, was a fine specimen of humanity, a giant, nobly  built, with a superbly handsome face, something like that of an undefaced  Sphinx. Broad brows sheltered his enormous eyes. His rather thick lips  were parted to allow his panting breath to escape, and his dark, almost  black skin, was covered with sweat. Drops of sweat coursed down his bare  arms and his mighty chest, from which his ragged burnous was drawn  partially away. He was evidently of mixed Arab and negro parentage. As he  stood by the Spains horse, gasping, his face expressed nothing but  physical exhaustion. His eyes were bent on the sand, and his arms hung  down loosely at his sides. While I looked at him the Spahi suddenly gave a  tug at the cord to which he was attached. He moved in nearer to the horse,  glanced up at me, held out his hand, and said in a low, musical voice,  speaking Arabic:  

Give me a cigarette, Sidi.  

I opened my case and gave him one, at the same time diplomatically handing  another to the Spahi. Thus we opened our nights acquaintance, an  acquaintance which I shall not easily forget.  

In the desolation of the Sahara a travelling intimacy is quickly formed.  The one-eyed Arab led our horses to the stable, and while my two  attendants were inside unpacking the tinned food and the wine I carried  with me on a mule, I entered into conversation with the Spahi, who spoke  French fairly well. He told me that he was on the way to El Arba, a long  journey through the desert from Sidi-Massarli, and that his business was  to convey there the man at the end of the cord.  

But what is he? A prisoner? I asked.  

A murderer, monsieur, the Spahi replied calmly.  

I looked again at the man, who was wiping the sweat from his face with one  huge hand. He smiled and made a gesture of assent.  

Does he understand French?  

A little.  

And he committed murder?  

At Tunis. He was a butcher there. He cut a mans throat.  

Why?  

I dont know, monsieur. Perhaps he was jealous. It is hot in Tunis in the  summer. That was five years ago, and ever since he has been in prison.  

And why are you taking him to El Arba?  

He came from there. He is released, but he is not allowed to live any  more in Tunis. Ah, monsieur, he is mad at going, for he loves a  dancing-girl, Aïchouch, who dances with the Jewesses in the café by the  lake. He wanted even to stay in prison, if only he might remain in Tunis.  He never saw her, but he was in the same town, you understand. That was  something. All the first day he ran behind my horse cursing me for taking  him away. But now the sand has got into his throat. He is so tired that he  can scarcely run. So he does not curse any more.  

The captive giant smiled at me again. Despite his great stature, his  powerful and impressive features, he looked, I thought, very gentle and  submissive. The story of his passion for Aïchouch, his desire to be near  her, even in a prison cell, had appealed to me. I pitied him sincerely.  

What is his name? I asked.  

Mhammed Bouaziz. Mine is Said.  

I was weary with riding and wanted to stretch my legs, and see what was to  be seen of Sidi-Massarli ere evening quite closed in, so at this point I  lit a cigar and prepared to stroll off.  

Monsieur is going for a walk? asked the Spahi, fixing his eyes on my  cigar.  

Yes.  

I will accompany monsieur.  

Or monsieurs cigar-case, I thought.  

But that poor fellow, I said, pointing to the murderer. He is tired  out.  

That doesnt matter. He will come with us.  

The Spahi jerked the cord and we set out, the murderer creeping over the  sand behind us like some exhausted animal.  

By this time twilight was falling over the Sahara, a grim twilight, cold  and grey. The wind was rising. In the night it blew half a gale, but at  this hour there was only a strong breeze in which minute sand-grains  danced. The murderers feet were shod with patched slippers, and the sound  of these slippers shuffling close behind me made me feel faintly uneasy.  The Spahi stared at my cigar so persistently that I was obliged to offer  him one. When I had done so, and he had loftily accepted it, I half turned  towards the murderer. The Spahi scowled ferociously. I put my cigar-case  back into my pocket. It is unwise to offend the powerful if your sympathy  lies with the powerless.  

Sidi-Massarli was soon explored. It contained a Café Maure, into which I  peered. In the coffee niche the embers glowed. One or two ragged Arabs sat  hunched upon the earthen divans playing a game of cards. At least I should  have my coffee after my tinned dinner. I was turning to go back to the  Bordj when the extreme desolation of the desert around, now fading in the  shadows of a moonless night, stirred me to a desire. Sidi-Massarli was  dreary enough. Still it contained habitations, men. I wished to feel the  blank, wild emptiness of this world, so far from the world of civilisation  from which I had come, to feel it with intensity. I resolved to mount the  low hill down which I had seen the Spahi ride, to descend into the fold of  desert beyond it, to pause there a moment, out of sight of the hamlet,  listen to the breeze, look at the darkening sky, feel the sand-grains  stinging my cheeks, shake hands with the Sahara.  

But I wanted to shake hands quite alone. I therefore suggested to the  Spahi that he should remain in the Café Maure and drink a cup of coffee at  my expense.  

And where is monsieur going?  

Only over that hill for a moment.  

I will accompany monsieur.  

But you must be tired. A cup of  

I will accompany monsieur.  

In Arab fashion he was establishing a claim upon me. On the morrow, when I  was about to depart, he would point out that he had guided me round  Sidi-Massarli, had guarded me in my dangerous expedition beyond its  fascinations, despite his weariness and hunger. I knew how useless it is  to contend with these polite and persistent rascals, so I said no more.  

In a few minutes the Spahi, the murderer and I stood in the fold of the  sand dunes, and Sidi-Massarli was blotted from our sight.  







II


The desolation here was complete. All around us lay the dunes, monstrous  as still leviathans. Here and there, between their strange, suggestive  shapes, under the dark sky one could see the ghastly whiteness of the  saltpetre in the arid plains beyond, where the low bushes bent in the  chilly breeze. I thought of Londononly a few days journey from merevelled  for a moment in my situation, which, contrary to my expectation, was  rather emphasised by the presence of my companions. The gorgeous Spahi,  with his scarlet cloak and hood, his musket and sword, his high red  leggings, the ragged, sweating captive in his patched burnous, ex-butcher  looking, despite his cord emblem of bondage, like reigning Emperorthey  were appropriate figures in this desert place. I had just thought this,  and was regarding my Sackville Street suit with disgust, when a low,  distinct and near sound suddenly rose from behind a sand dune on my left.  It was exactly like the dull beating of a tom-tom. The silence preceding  it had been intense, for the breeze was as yet too light to make more than  the faintest sighing music, and in the gathering darkness this abrupt and  gloomy noise produced, I supposed, by some hidden nomad, made a very  unpleasant, even sinister impression upon me. Instinctively I put my hand  on the revolver which was slung at my side in a pouch of gazelle skin. As  I did so, I saw the Spahi turn sharply and gaze in the direction of the  sound, lifting one hand to his ear.  

The low thunder of the instrument, beaten rhythmically and persistently,  grew louder and was evidently drawing nearer. The musician must be  climbing up the far side of the dune. I had swung round to face him, and  expected every moment to see some wild figure appear upon the summit,  defining itself against the cold and gloomy sky. But none came.  Nevertheless, the noise increased till it was a roar, drew near till it  was actually upon us. It seemed to me that I heard the sticks striking the  hard, stretched skin furiously, as if some phantom drummer were stealthily  encircling us, catching us in a net, a trap of horrible, vicious uproar.  Instinctively I threw a questioning, perhaps an appealing, glance at my  two companions. The Spahi had dropped his hand from his ear. He stood  upright, as if at attention on the parade-ground of Biskra. His face was  setafterwards I told myself it was fatalistic. The murderer, on the  other hand, was smiling. I remember the gleam of his big white teeth. Why  was he smiling? While I asked myself the question the roar of the tom-tom  grew gradually less, as if the man beating it were walking rapidly away  from us in the direction of Sidi-Massarli. None of us said a word till  only a faint, heavy throbbing, like the beating of a heart, I fancied, was  audible in the darkness. Then I spoke, as silence fell.  

Who is it?  

Monsieur, it is no one.  

The Spains voice was dry and soft.  

What is it?  

Monsieur, it is the desert drum. There will be death in Sidi-Massarli  to-night.  

I felt myself turn cold. He spoke with such conviction. The murderer was  still smiling, and I noticed that the tired look had left him. He stood in  an alert attitude, and the sweat had dried on his broad forehead.  

The desert drum? I repeated.  

Monsieur has not heard of it?  

Yes, I have heardbutit cant be. There must have been  someone.  

I looked at the white teeth of the murderer, white as the saltpetre which  makes winter in the desert.  

I must get back to the Bordj, I said abruptly.  

I will accompany monsieur.  

The old formula, and this time the voice which spoke it sounded natural.  We went forward together. I walked very fast. I wanted to catch up that  music, to prove to myself that it was produced by human fists and sticks  upon an instrument which, however barbarous, had been fashioned by human  hands. But we entered Sidi-Massarli in a silence, only broken by the  soughing of the wind and the heavy shuffle of the murderers feet upon the  sand.  

Outside the Café Maure Doud was standing with the white hood of his  burnous drawn forward over his head; one or two ragged Arabs stood with  him.  

Theyve been playing tom-toms in the village, Doud?  

Monsieur asks if  

Tom-toms. Cant you understand?  

Ah! Monsieur is laughing. Tom-toms here! And dancers, too, perhaps!  Monsieur thinks there are dancers? Fatma and Khadija and Aïchouch  

I glanced quickly at the murderer as Doud mentioned the last name, a name  common to many dancers of the East. I think I expected to see upon his  face some tremendous expression, a revelation of the soul of the man who  had run for one whole day through the sand behind the Spahis horse,  cursing at the end of the cord which dragged him onward from Tunis.  

But I only met the gentle smile of eyes so tender, so submissive, that  they were as the eyes of a woman who had always been a slave, while the  ragged Arabs laughed at the idea of tom-toms in Sidi-Massarli.  


When we reached the Bordj I found that it contained only one good-sized  room, quite bare, with stone floor and white walls. Here, upon a deal  table, was set forth my repast; the foods I had brought with me, and a red  Arab soup served in a gigantic bowl of palmwood. A candle guttered in the  glass neck of a bottle, and upon the floor were already spread my gaudy  striped quilt, my pillow, and my blanket. The Spahi surveyed these  preparations with a deliberate greediness, lingering in the narrow  doorway.  

I sat down on a bench before the table. My attendants were to eat at the  Café Maure.  

Where are you going to sleep? I asked of Doud.  

At the Café Maure, monsieur, if monsieur is not afraid to sleep alone.  Here is the key. Monsieur can lock himself in. The door is strong.  

I was helping myself to the soup. The rising wind blew up the skirts of  the Spahis scarlet robe. In the windwas it imagination?I  seemed to hear some thin, passing echoes of a tom-toms beat.  

Come in, I said to the Spahi. You shall sup with me to-night, andand  you shall sleep here with me.  

Douds expressive face became sinister. Arabs are almost as jealous as  they are vain.  

But, monsieur, he will sleep in the Café Maure. If monsieur wishes for a  companion, I  

Come in, I repeated to the Spahi. You can sleep here to-night.  

The Spahi stepped over the lintel with a jingling of spurs, a rattling of  accoutrements. The murderer stepped in softly after him, drawn by the  cord. Doud began to look as grim as death. He made a ferocious gesture  towards the murderer.  

And that man? Monsieur wishes to sleep in the same room with him?  

I heard the sound of the tom-tom above the wail of the wind.  

Yes, I said.  

Why did I wish it? I hardly know. I had no fear for, no desire to protect  myself. But I remembered the smile I had seen, the Spahis saying, There  will be death in Sidi-Massarli to-night, and I was resolved that the  three men who had heard the desert drum together should not be parted till  the morning. Doud said no more. He waited upon me with his usual  diligence, but I could see that he was furiously angry. The Spahi ate  ravenously. So did the murderer, who more than once, however, seemed to be  dropping to sleep over his food. He was apparently dead tired. As the wind  was now become very violent I did not feel disposed to stir out again, and  I ordered Doud to bring us three cups of coffee to the Bordj. He cast a  vicious look at the Spahi and went out into the darkness. I saw him no  more that night. A boy from the Café Maure brought us coffee, cleared the  remains of our supper from the table, and presently muttered some Arab  salutation, departed, and was lost in the wind.  

The murderer was now frankly asleep with his head upon the table, and the  Spahi began to blink. I, too, felt very tired, but I had something still  to say. Speaking softly, I said to the Spahi:  

That sound we heard to-night  

Monsieur?  

Have you ever heard it before?  

Never, monsieur. But my brother heard it just before he had a stroke of  the sun. He fell dead before his captain beside the wall of Sada. He was a  tirailleur.  

And you think this sound means that death is near?  

I know it, monsieur. All desert people know it. I was born at Touggourt,  and how should I not know?  

But then one of us  

I looked from him to the sleeping murderer.  

There will be death in Sidi-Massarli tonight, monsieur. It is the will of  Allah. Blessed be Allah.  

I got up, locked the heavy door of the Bordj, and put the key in the inner  pocket of my coat. As I did so, I fancied I saw the heavy black lids of  the murderers closed eyes flutter for a moment. But I cannot be sure. My  head was aching with fatigue. The Spahi, too, looked stupid with sleep. He  jerked the cord, the murderer awoke with a start, glanced heavily round,  stood up. Pulling him as one would an obstinate dog, the Spahi made him  lie down on the bare floor in the corner of the Bordj, ere he himself  curled up in the thick quilt which had been rolled up behind his high  saddle. I made no protest, but when the Spahi was asleep, his lean brown  hand laid upon his sword, his musket under his shaven head, I pushed one  of my blankets over to the murderer, who lay looking like a heap of rags  against the white wall. He smiled at me gently, as he had smiled when the  desert drum was beating, and drew the blanket over his mighty limbs and  face.  

I did not mean to sleep that night. Tired though I was my brain was so  excited that I felt I should not. I blew out the candle without even the  thought that it would be necessary to struggle against sleep. And in the  darkness I heard for an instant the roar of the wind outside, the heavy  breathing of my two strange companions within. For an instantthen  it seemed as if a shutter was drawn suddenly over the light in my brain.  Blackness filled the room where the thoughts develop, crowd, stir in  endless activities. Slumber fell upon me like a great stone that strikes a  man down to dumbness, to unconsciousness.  

Far in the night I had a dream. I cannot recall it accurately now. I could  not recall it even the next morning when I awoke. But in this dream, it  seemed to me that fingers felt softly about my heart. I was conscious of  their fluttering touch. It was as if I were dead, and as if the doctor  laid for a moment his hand upon my heart to convince himself that the  pulse of life no longer beat. And this action wove itself naturally into  the dream I had. The fingers so soft, so surreptitious, were lifted from  my breast, and I sank deeper into the gulf of sleep, below the place of  dreams. For I was a tired man that night. At the first breath of dawn I  stirred and woke. It was cold. I put out one hand and drew up my quilt.  Then I lay still. The wind had sunk. I no longer heard it roaring over the  desert. For a moment I hardly remembered where I was, then memory came  back and I listened for the deep breathing of the Spahi and the murderer.  Even when the wind blew I had heard it. I did not hear it now. I lay there  under my quilt for some minutes listening. The silence was intense. Had  they gone already, started on their way to El Arba? The Bordj was in  darkness, for the windows were very small, and dawn had scarcely begun to  break outside and had not yet filtered in through the wooden shutters  which barred them. I disliked this complete silence, and felt about for  the matches I had laid beside the candle before turning in. I could not  find them. Someone had moved them, then. The heaviness of sleep had quite  left me now, and I remembered clearly all the incidents of the previous  evening. The roll of the desert drum sounded again in my ears. I threw off  my quilt, got up, and moved softly over the stone floor towards the corner  where the murderer had lain down to sleep. I bent down to touch him and  touched the stone. They had gone, then! It was strange that I had not been  waked by their departure. Besides, I had the key of the door. I thrust my  hand into the breast-pocket of my coat which I had worn while I slept. The  key was no longer there. Then I remembered my dream and the fingers  fluttering round my heart. Stumbling in the blackness I came to the place  where the Spahi had lain, stretched out my hands and felt naked flesh. My  hands recoiled from it, for it was very cold.  

Half-an-hour later the one-eyed Arab who kept the Bordj, roused by my  beating upon the door with the butt end of my revolver, came with Doud to  ask what was the matter. The door had to be broken in. This took some  time. Long before I could escape, the light of the sun, entering through  the little arched windows, had illumined the nude corpse of the Spahi, the  gaping red wound in his throat, the heap of murderers rags that lay  across his feet.  

Mhammed Bouaziz, in the red cloak, the red boots, sword at his side,  musket slung over his shoulder, was galloping over the desert on his way  to freedom.  

But six months later he was taken at night outside a café by the lake at  Tunis. He was gazing through the doorway at a girl who was posturing to  the sound of pipes between two rows of Arabs. The light from the café fell  upon his face, the dancer uttered a cry.  

Mhammed Bouaziz!  

Aïchouch!  

The law avenged the Spahi, and this time it was not to prison they led my  friend of Sidi-Massarli, but to an open space before a squad of soldiers  just when the dawn was breaking.  













End of the Project Gutenberg EBook of The Desert Drum, by Robert Hichens

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE DESERT DRUM ***

***** This file should be named 23417-h.htm or 23417-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/2/3/4/1/23417/

Produced by David Widger

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  “Project Gutenberg” is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation”
 or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project
Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, “Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.”
 
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’ WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation’s web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.