The Project Gutenberg EBook of Creditors; Pariah, by August Strindberg

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Creditors; Pariah
       (2 plays)

Author: August Strindberg

Translator: Edwin Bjorkman


Release Date: February, 2004  [EBook #5053]
This file was first posted on April 11, 2002
Last Updated: May 5, 2013


Language: English

Character set encoding: ASCII

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CREDITORS; PARIAH ***




Text file produced by Nicole Apostola, Charles Franks and the Online
Distributed Proofreading Team

HTML file produced by David Widger




 










CREDITORS and PARIAH  

Two Plays  


By August Strindberg  




Translated From The Swedish, With Introductions By Edwin Bjorkman  











CONTENTS  

CREDITORS 

INTRODUCTION 

PERSONS 

SCENE 




PARIAH 

INTRODUCTION 

PERSONS 

SCENE 












CREDITORS  













INTRODUCTION  


This is one of the three plays which Strindberg placed at the head of his  dramatic production during the middle ultra-naturalistic period, the other  two being "The Father" and "Miss Julia." It is, in many ways, one of the  strongest he ever produced. Its rarely excelled unity of construction, its  tremendous dramatic tension, and its wonderful psychological analysis  combine to make it a masterpiece.  

In Swedish its name is "Fordringsagare." This indefinite form may be  either singular or plural, but it is rarely used except as a plural. And  the play itself makes it perfectly clear that the proper translation of  its title is "Creditors," for under this aspect appear both the former and  the present husband of Tekla. One of the main objects of the play is to  reveal her indebtedness first to one and then to the other of these men,  while all the time she is posing as a person of original gifts.  

I have little doubt that Strindberg, at the time he wrote this playand  bear in mind that this happened only a year before he finally decided to  free himself from an impossible marriage by an appeal to the lawbelieved  Tekla to be fairly representative of womanhood in general. The utter  unreasonableness of such a view need hardly be pointed out, and I shall  waste no time on it. A question more worthy of discussion is whether the  figure of Tekla be true to life merely as the picture of a personalityas  one out of numerous imaginable variations on a type decided not by sex but  by faculties and qualities. And the same question may well be raised in  regard to the two men, both of whom are evidently intended to win our  sympathy: one as the victim of a fate stronger than himself, and the other  as the conqueror of adverse and humiliating circumstances.  

Personally, I am inclined to doubt whether a Tekla can be found in the  fleshand even if found, she might seem too exceptional to gain  acceptance as a real individuality. It must be remembered, however, that,  in spite of his avowed realism, Strindberg did not draw his men and women  in the spirit generally designated as impressionistic; that is, with the  idea that they might step straight from his pages into life and there win  recognition as human beings of familiar aspect. His realism is always  mixed with idealism; his figures are always "doctored," so to speak. And  they have been thus treated in order to enable their creator to drive home  the particular truth he is just then concerned with.  

Consciously or unconsciously he sought to produce what may be designated  as "pure cultures" of certain human qualities. But these he took great  pains to arrange in their proper psychological settings, for mental and  moral qualities, like everything else, run in groups that are more or less  harmonious, if not exactly homogeneous. The man with a single quality,  like Moliere's Harpagon, was much too primitive and crude for Strindberg's  art, as he himself rightly asserted in his preface to "Miss Julia." When  he wanted to draw the genius of greed, so to speak, he did it by setting  it in the midst of related qualities of a kind most likely to be attracted  by it.  

Tekla is such a "pure culture" of a group of naturally correlated mental  and moral qualities and functions and tendenciesof a personality  built up logically around a dominant central note. There are within all of  us many personalities, some of which remain for ever potentialities. But  it is conceivable that any one of them, under circumstances different from  those in which we have been living, might have developed into its severely  logical consequenceor, if you please, into a human being that would  be held abnormal if actually encountered.  

This is exactly what Strindberg seems to have done time and again, both in  his middle and final periods, in his novels as well as in his plays. In  all of us a Tekla, an Adolph, a Gustavor a Jean and a Miss Julialie  more or less dormant. And if we search our souls unsparingly, I fear the  result can only be an admission thathad the needed set of  circumstances been providedwe might have come unpleasantly close to  one of those Strindbergian creatures which we are now inclined to reject  as unhuman.  

Here we have the secret of what I believe to be the great Swedish  dramatist's strongest hold on our interest. How could it otherwise happen  that so many critics, of such widely differing temperaments, have recorded  identical feelings as springing from a study of his work: on one side an  active resentment, a keen unwillingness to be interested; on the other, an  attraction that would not be denied in spite of resolute resistance to it!  For Strindberg DOES hold us, even when we regret his power of doing so.  And no one familiar with the conclusions of modern psychology could  imagine such a paradox possible did not the object of our sorely divided  feelings provide us with something that our minds instinctively recognise  as true to life in some way, and for that reason valuable to the art of  living.  

There are so many ways of presenting truth. Strindberg's is only one of  themand not the one commonly employed nowadays. Its main fault lies  perhaps in being too intellectual, too abstract. For while Strindberg was  intensely emotional, and while this fact colours all his writings, he  could only express himself through his reason. An emotion that would move  another man to murder would precipitate Strindberg into merciless analysis  of his own or somebody else's mental and moral make-up. At any rate, I do  not proclaim his way of presenting truth as the best one of all available.  But I suspect that this decidedly strange way of Strindberg'sresulting  in such repulsively superior beings as Gustav, or in such grievously  inferior ones as Adolphmay come nearer the temper and needs of the  future than do the ways of much more plausible writers. This does not need  to imply that the future will imitate Strindberg. But it may ascertain  what he aimed at doing, and then do it with a degree of perfection which  he, the pioneer, could never hope to attain.  






CREDITORS  




A TRAGICOMEDY 

1889  













PERSONS  


TEKLA  

ADOLPH, her husband, a painter  

GUSTAV, her divorced husband, a high-school teacher (who is travelling  under an assumed name)  












SCENE  


(A parlor in a summer hotel on the sea-shore. The rear wall has a door  opening on a veranda, beyond which is seen a landscape. To the right of  the door stands a table with newspapers on it. There is a chair on the  left side of the stage. To the right of the table stands a sofa. A door on  the right leads to an adjoining room.)  

(ADOLPH and GUSTAV, the latter seated on the sofa by the table to the  right.)  

ADOLPH. [At work on a wax figure on a miniature modelling stand; his  crutches are placed beside him]and for all this I have to thank  you!  

GUSTAV. [Smoking a cigar] Oh, nonsense!  

ADOLPH. Why, certainly! During the first days after my wife had gone, I  lay helpless on a sofa and did nothing but long for her. It was as if she  had taken away my crutches with her, so that I couldn't move from the  spot. When I had slept a couple of days, I seemed to come to, and began to  pull myself together. My head calmed down after having been working  feverishly. Old thoughts from days gone by bobbed up again. The desire to  work and the instinct for creation came back. My eyes recovered their  faculty of quick and straight visionand then you showed up.  

GUSTAV. I admit you were in a miserable condition when I first met you,  and you had to use your crutches when you walked, but this is not to say  that my presence has been the cause of your recovery. You needed a rest,  and you had a craving for masculine company.  

ADOLPH. Oh, that's true enough, like everything you say. Once I used to  have men for friends, but I thought them superfluous after I married, and  I felt quite satisfied with the one I had chosen. Later I was drawn into  new circles and made a lot of acquaintances, but my wife was jealous of  themshe wanted to keep me to herself: worse stillshe wanted  also to keep my friends to herself. And so I was left alone with my own  jealousy.  

GUSTAV. Yes, you have a strong tendency toward that kind of disease.  

ADOLPH. I was afraid of losing herand I tried to prevent it. There  is nothing strange in that. But I was never afraid that she might be  deceiving me  

GUSTAV. No, that's what married men are never afraid of.  

ADOLPH. Yes, isn't it queer? What I really feared was that her friends  would get such an influence over her that they would begin to exercise  some kind of indirect power over meand THAT is something I couldn't  bear.  

GUSTAV. So your ideas don't agreeyours and your wife's?  

ADOLPH. Seeing that you have heard so much already, I may as well tell you  everything. My wife has an independent naturewhat are you smiling  at?  

GUSTAV. Go on! She has an independent nature  

ADOLPH. Which cannot accept anything from me  

GUSTAV. But from everybody else.  

ADOLPH. [After a pause] Yes.And it looked as if she especially  hated my ideas because they were mine, and not because there was anything  wrong about them. For it used to happen quite often that she advanced  ideas that had once been mine, and that she stood up for them as her own.  Yes, it even happened that friends of mine gave her ideas which they had  taken directly from me, and then they seemed all right. Everything was all  right except what came from me.  

GUSTAV. Which means that you are not entirely happy?  

ADOLPH. Oh yes, I am happy. I have the one I wanted, and I have never  wanted anybody else.  

GUSTAV. And you have never wanted to be free?  

ADOLPH. No, I can't say that I have. Oh, well, sometimes I have imagined  that it might seem like a rest to be free. But the moment she leaves me, I  begin to long for herlong for her as for my own arms and legs. It  is queer that sometimes I have a feeling that she is nothing in herself,  but only a part of myselfan organ that can take away with it my  will, my very desire to live. It seems almost as if I had deposited with  her that centre of vitality of which the anatomical books tell us.  

GUSTAV. Perhaps, when we get to the bottom of it, that is just what has  happened.  

ADOLPH. How could it be so? Is she not an independent being, with thoughts  of her own? And when I met her I was nothinga child of an artist  whom she undertook to educate.  

GUSTAV. But later you developed her thoughts and educated her, didn't you?  

ADOLPH. No, she stopped growing and I pushed on.  

GUSTAV. Yes, isn't it strange that her "authoring" seemed to fall off  after her first bookor that it failed to improve, at least? But  that first time she had a subject which wrote itselffor I  understand she used her former husband for a model. You never knew him,  did you? They say he was an idiot.  

ADOLPH. I never knew him, as he was away for six months at a time. But he  must have been an arch-idiot, judging by her picture of him. [Pause] And  you may feel sure that the picture was correct.  

GUSTAV. I do!But why did she ever take him?  

ADOLPH. Because she didn't know him well enough. Of course, you never DO  get acquainted until afterward!  

GUSTAV. And for that reason one ought not to marry untilafterward.And  he was a tyrant, of course?  

ADOLPH. Of course?  

GUSTAV. Why, so are all married men. [Feeling his way] And you not the  least.  

ADOLPH. I? Who let my wife come and go as she pleases  

GUSTAV. Well, that's nothing. You couldn't lock her up, could you? But do  you like her to stay away whole nights?  

ADOLPH. No, really, I don't.  

GUSTAV. There, you see! [With a change of tactics] And to tell the truth,  it would only make you ridiculous to like it.  

ADOLPH. Ridiculous? Can a man be ridiculous because he trusts his wife?  

GUSTAV. Of course he can. And it's just what you are alreadyand  thoroughly at that!  

ADOLPH. [Convulsively] I! It's what I dread most of alland there's  going to be a change.  

GUSTAV. Don't get excited nowor you'll have another attack.  

ADOLPH. But why isn't she ridiculous when I stay out all night?  

GUSTAV. Yes, why? Well, it's nothing that concerns you, but that's the way  it is. And while you are trying to figure out why, the mishap has already  occurred.  

ADOLPH. What mishap?  

GUSTAV. However, the first husband was a tyrant, and she took him only to  get her freedom. You see, a girl cannot have freedom except by providing  herself with a chaperonor what we call a husband.  

ADOLPH. Of course not.  

GUSTAV. And now you are the chaperon.  

ADOLPH. I?  

GUSTAV. Since you are her husband.  

(ADOLPH keeps a preoccupied silence.)  

GUSTAV. Am I not right?  

ADOLPH. [Uneasily] I don't know. You live with a woman for years, and you  never stop to analyse her, or your relationship with her, and thenthen  you begin to thinkand there you are!Gustav, you are my  friend. The only male friend I have. During this last week you have given  me courage to live again. It is as if your own magnetism had been poured  into me. Like a watchmaker, you have fixed the works in my head and wound  up the spring again. Can't you hear, yourself, how I think more clearly  and speak more to the point? And to myself at least it seems as if my  voice had recovered its ring.  

GUSTAV. So it seems to me also. And why is that?  

ADOLPH. I shouldn't wonder if you grew accustomed to lower your voice in  talking to women. I know at least that Tekla always used to accuse me of  shouting.  

GUSTAV. And so you toned down your voice and accepted the rule of the  slipper?  

ADOLPH. That isn't quite the way to put it. [After some reflection] I  think it is even worse than that. But let us talk of something else!What  was I saying?Yes, you came here, and you enabled me to see my art  in its true light. Of course, for some time I had noticed my growing lack  of interest in painting, as it didn't seem to offer me the proper medium  for the expression of what I wanted to bring out. But when you explained  all this to me, and made it clear why painting must fail as a timely  outlet for the creative instinct, then I saw the light at lastand I  realised that hereafter it would not be possible for me to express myself  by means of colour only.  

GUSTAV. Are you quite sure now that you cannot go on paintingthat  you may not have a relapse?  

ADOLPH. Perfectly sure! For I have tested myself. When I went to bed that  night after our talk, I rehearsed your argument point by point, and I knew  you had it right. But when I woke up from a good night's sleep and my head  was clear again, then it came over me in a flash that you might be  mistaken after all. And I jumped out of bed and got hold of my brushes and  paintsbut it was no use! Every trace of illusion was goneit  was nothing but smears of paint, and I quaked at the thought of having  believed, and having made others believe, that a painted canvas could be  anything but a painted canvas. The veil had fallen from my eyes, and it  was just as impossible for me to paint any more as it was to become a  child again.  

GUSTAV. And then you saw that the realistic tendency of our day, its  craving for actuality and tangibility, could only find its proper form in  sculpture, which gives you body, extension in all three dimensions  

ADOLPH. [Vaguely] The three dimensionsoh yes, body, in a word!  

GUSTAV. And then you became a sculptor yourself. Or rather, you have been  one all your life, but you had gone astray, and nothing was needed but a  guide to put you on the right roadTell me, do you experience  supreme joy now when you are at work?  

ADOLPH. Now I am living!  

GUSTAV. May I see what you are doing?  

ADOLPH. A female figure.  

GUSTAV. Without a model? And so lifelike at that!  

ADOLPH. [Apathetically] Yes, but it resembles somebody. It is remarkable  that this woman seems to have become a part of my body as I of hers.  

GUSTAV. Well, that's not so very remarkable. Do you know what transfusion  is?  

ADOLPH. Of blood? Yes.  

GUSTAV. And you seem to have bled yourself a little too much. When I look  at the figure here I comprehend several things which I merely guessed  before. You have loved her tremendously!  

ADOLPH. Yes, to such an extent that I couldn't tell whether she was I or I  she. When she is smiling, I smile also. When she is weeping, I weep. And  when shecan you imagine anything like it?when she was giving  life to our childI felt the birth pangs within myself.  

GUSTAV. Do you know, my dear friendI hate to speak of it, but you  are already showing the first symptoms of epilepsy.  

ADOLPH. [Agitated] I! How can you tell?  

GUSTAV. Because I have watched the symptoms in a younger brother of mine  who had been worshipping Venus a little too excessively.  

ADOLPH. Howhow did it show itselfthat thing you spoke of?  

[During the following passage GUSTAV speaks with great animation, and  ADOLPH listens so intently that, unconsciously, he imitates many of  GUSTAV'S gestures.]  

GUSTAV. It was dreadful to witness, and if you don't feel strong enough I  won't inflict a description of it on you.  

ADOLPH. [Nervously] Yes, go right onjust go on!  

GUSTAV. Well, the boy happened to marry an innocent little creature with  curls, and eyes like a turtle-dove; with the face of a child and the pure  soul of an angel. But nevertheless she managed to usurp the male  prerogative  

ADOLPH. What is that?  

GUSTAV. Initiative, of course. And with the result that the angel nearly  carried him off to heaven. But first he had to be put on the cross and  made to feel the nails in his flesh. It was horrible!  

ADOLPH. [Breathlessly] Well, what happened?  

GUSTAV. [Lingering on each word] We might be sitting together talking, he  and Iand when I had been speaking for a while his face would turn  white as chalk, his arms and legs would grow stiff, and his thumbs became  twisted against the palms of his handslike this. [He illustrates  the movement and it is imitated by ADOLPH] Then his eyes became bloodshot,  and he began to chewlike this. [He chews, and again ADOLPH imitates  him] The saliva was rattling in his throat. His chest was squeezed  together as if it had been closed in a vice. The pupils of his eyes  flickered like gas-jets. His tongue beat the saliva into a lather, and he  sankslowlydownbackwardinto the chairas  if he were drowning. And then-  

ADOLPH. [In a whisper] Stop now!  

GUSTAV. And thenAre you not feeling well?  

ADOLPH. No.  

GUSTAV. [Gets a glass of water for him] There: drink now. And we'll talk  of something else.  

ADOLPH. [Feebly] Thank you! Please go on!  

GUSTAV. Wellwhen he came to he couldn't remember anything at all.  He had simply lost consciousness. Has that ever happened to you?  

ADOLPH. Yes, I have had attacks of vertigo now and then, but my physician  says it's only anaemia.  

GUSTAV. Well, that's the beginning of it, you know. But, believe me, it  will end in epilepsy if you don't take care of yourself.  

ADOLPH. What can I do?  

GUSTAV. To begin with, you will have to observe complete abstinence.  

ADOLPH. For how long?  

GUSTAV. For half a year at least.  

ADOLPH. I cannot do it. That would upset our married life.  

GUSTAV. Good-bye to you then!  

ADOLPH. [Covers up the wax figure] I cannot do it!  

GUSTAV. Can you not save your own life?But tell me, as you have  already given me so much of your confidenceis there no other  canker, no secret wound, that troubles you? For it is very rare to find  only one cause of discord, as life is so full of variety and so fruitful  in chances for false relationships. Is there not a corpse in your cargo  that you are trying to hide from yourself?For instance, you said a  minute ago that you have a child which has been left in other people's  care. Why don't you keep it with you?  

ADOLPH. My wife doesn't want us to do so.  

GUSTAV. And her reason? Speak up now!  

ADOLPH. Because, when it was about three years old, it began to look like  him, her former husband.  

GUSTAV. Well? Have you seen her former husband?  

ADOLPH. No, never. I have only had a casual glance at a very poor portrait  of him, and then I couldn't detect the slightest resemblance.  

GUSTAV. Oh, portraits are never like the original, and, besides, he might  have changed considerably since it was made. However, I hope it hasn't  aroused any suspicions in you?  

ADOLPH. Not at all. The child was born a year after our marriage, and the  husband was abroad when I first met Teklait happened right here, in  this very house even, and that's why we come here every summer.  

GUSTAV. No, then there can be no cause for suspicion. And you wouldn't  have had any reason to trouble yourself anyhow, for the children of a  widow who marries again often show a likeness to her dead husband. It is  annoying, of course, and that's why they used to burn all widows in India,  as you know.But tell me: have you ever felt jealous of himof  his memory? Would it not sicken you to meet him on a walk and hear him,  with his eyes on your Tekla, use the word "we" instead of "I"?We!  

ADOLPH. I cannot deny that I have been pursued by that very thought.  

GUSTAV. There now!And you'll never get rid of it. There are  discords in this life which can never be reduced to harmony. For this  reason you had better put wax in your ears and go to work. If you work,  and grow old, and pile masses of new impressions on the hatches, then the  corpse will stay quiet in the hold.  

ADOLPH. Pardon me for interrupting you, butit is wonderful how you  resemble Tekla now and then while you are talking. You have a way of  blinking one eye as if you were taking aim with a gun, and your eyes have  the same influence on me as hers have at times.  

GUSTAV. No, really?  

ADOLPH. And now you said that "no, really" in the same indifferent way  that she does. She also has the habit of saying "no, really" quite often.  

GUSTAV. Perhaps we are distantly related, seeing that all human beings are  said to be of one family. At any rate, it will be interesting to make your  wife's acquaintance to see if what you say is true.  

ADOLPH. And do you know, she never takes an expression from me. She seems  rather to avoid my vocabulary, and I have never caught her using any of my  gestures. And yet people as a rule develop what is called "marital  resemblance."  

GUSTAV. And do you know why this has not happened in your case?That  woman has never loved you.  

ADOLPH. What do you mean?  

GUSTAV. I hope you will excuse what I am sayingbut woman's love  consists in taking, in receiving, and one from whom she takes nothing does  not have her love. She has never loved you!  

ADOLPH. Don't you think her capable of loving more than once?  

GUSTAV. No, for we cannot be deceived more than once. Then our eyes are  opened once for all. You have never been deceived, and so you had better  beware of those that have. They are dangerous, I tell you.  

ADOLPH. Your words pierce me like knife thrusts, and I fool as if  something were being severed within me, but I cannot help it. And this  cutting brings a certain relief, too. For it means the pricking of ulcers  that never seemed to ripen.She has never loved me!Why, then,  did she ever take me?  

GUSTAV. Tell me first how she came to take you, and whether it was you who  took her or she who took you?  

ADOLPH. Heaven only knows if I can tell at all!How did it happen?  Well, it didn't come about in one day.  

GUSTAV. Would you like to have me tell you how it did happen?  

ADOLPH. That's more than you can do.  

GUSTAV. Oh, by using the information about yourself and your wife that you  have given me, I think I can reconstruct the whole event. Listen now, and  you'll hear. [In a dispassionate tone, almost humorously] The husband had  gone abroad to study, and she was alone. At first her freedom seemed  rather pleasant. Then came a sense of vacancy, for I presume she was  pretty empty when she had lived by herself for a fortnight. Then he  appeared, and by and by the vacancy was filled up. By comparison the  absent one seemed to fade out, and for the simple reason that he was at a  distanceyou know the law about the square of the distance? But when  they felt their passions stirring, then came fearof themselves, of  their consciences, of him. For protection they played brother and sister.  And the more their feelings smacked of the flesh, the more they tried to  make their relationship appear spiritual.  

ADOLPH. Brother and sister? How could you know that?  

GUSTAV. I guessed it. Children are in the habit of playing papa and mamma,  but when they grow up they play brother and sisterin order to hide  what should be hidden!And then they took the vow of chastityand  then they played hide-and-seekuntil they got in a dark corner where  they were sure of not being seen by anybody. [With mock severity] But they  felt that there was ONE whose eye reached them in the darknessand  they grew frightenedand their fright raised the spectre of the  absent onehis figure began to assume immense proportionsit  became metamorphosed: turned into a nightmare that disturbed their amorous  slumbers; a creditor who knocked at all doors. Then they saw his black  hand between their own as these sneaked toward each other across the  table; and they heard his grating voice through that stillness of the  night that should have been broken only by the beating of their own  pulses. He did not prevent them from possessing each other but he spoiled  their happiness. And when they became aware of his invisible interference  with their happiness; when they took flight at lasta vain flight  from the memories that pursued them, from the liability they had left  behind, from the public opinion they could not faceand when they  found themselves without the strength needed to carry their own guilt,  then they had to send out into the fields for a scapegoat to be  sacrificed. They were free-thinkers, but they did not have the courage to  step forward and speak openly to him the words: "We love each other!" To  sum it up, they were cowards, and so the tyrant had to be slaughtered. Is  that right?  

ADOLPH. Yes, but you forget that she educated me, that she filled my head  with new thoughts  

GUSTAV. I have not forgotten it. But tell me: why could she not educate  the other man alsointo a free-thinker?  

ADOLPH. Oh, he was an idiot!  

GUSTAV. Oh, of coursehe was an idiot! But that's rather an  ambiguous term, and, as pictured in her novel, his idiocy seems mainly to  have consisted in failure to understand her. Pardon me a question: but is  your wife so very profound after all? I have discovered nothing profound  in her writings.  

ADOLPH. Neither have I.But then I have also to confess a certain  difficulty in understanding her. It is as if the cogs of our brain wheels  didn't fit into each other, and as if something went to pieces in my head  when I try to comprehend her.  

GUSTAV. Maybe you are an idiot, too?  

ADOLPH. I don't THINK so! And it seems to me all the time as if she were  in the wrongWould you care to read this letter, for instance, which  I got today?  

[Takes out a letter from his pocket-book.]  

GUSTAV. [Glancing through the letter] Hm! The handwriting seems strangely  familiar.  

ADOLPH. Rather masculine, don't you think?  

GUSTAV. Well, I know at least ONE man who writes that kind of handShe  addresses you as "brother." Are you still playing comedy to each other?  And do you never permit yourselves any greater familiarity in speaking to  each other?  

ADOLPH. No, it seems to me that all mutual respect is lost in that way.  

GUSTAV. And is it to make you respect her that she calls herself your  sister?  

ADOLPH. I want to respect her more than myself. I want her to be the  better part of my own self.  

GUSTAV. Why don't you be that better part yourself? Would it be less  convenient than to permit somebody else to fill the part? Do you want to  place yourself beneath your wife?  

ADOLPH. Yes, I do. I take a pleasure in never quite reaching up to her. I  have taught her to swim, for example, and now I enjoy hearing her boast  that she surpasses me both in skill and daring. To begin with, I merely  pretended to be awkward and timid in order to raise her courage. And so it  ended with my actually being her inferior, more of a coward than she. It  almost seemed to me as if she had actually taken my courage away from me.  

GUSTAV. Have you taught her anything else?  

ADOLPH. Yesbut it must stay between usI have taught her how  to spell, which she didn't know before. But now, listen: when she took  charge of our domestic correspondence, I grew out of the habit of writing.  And think of it: as the years passed on, lack of practice made me forget a  little here and there of my grammar. But do you think she recalls that I  was the one who taught her at the start? Noand so I am "the idiot,"  of course.  

GUSTAV. So you are an idiot already?  

ADOLPH. Oh, it's just a joke, of course!  

GUSTAV. Of course! But this is clear cannibalism, I think. Do you know  what's behind that sort of practice? The savages eat their enemies in  order to acquire their useful qualities. And this woman has been eating  your soul, your courage, your knowledge-  

ADOLPH. And my faith! It was I who urged her to write her first book-  

GUSTAV. [Making a face] Oh-h-h!  

ADOLPH. It was I who praised her, even when I found her stuff rather poor.  It was I who brought her into literary circles where she could gather  honey from our most ornamental literary flowers. It was I who used my  personal influence to keep the critics from her throat. It was I who blew  her faith in herself into flame; blew on it until I lost my own breath. I  gave, gave, gaveuntil I had nothing left for myself. Do you knowI'll  tell you everything nowdo you know I really believeand the  human soul is so peculiarly constitutedI believe that when my  artistic successes seemed about to put her in the shadowas well as  her reputationthen I tried to put courage into her by belittling  myself, and by making my own art seem inferior to hers. I talked so long  about the insignificant part played by painting on the wholetalked  so long about it, and invented so many reasons to prove what I said, that  one fine day I found myself convinced of its futility. So all you had to  do was to breathe on a house of cards.  

GUSTAV. Pardon me for recalling what you said at the beginning of our talkthat  she had never taken anything from you.  

ADOLPH. She doesn't nowadays. Because there is nothing more to take.  

GUSTAV. The snake being full, it vomits now.  

ADOLPH. Perhaps she has been taking a good deal more from me than I have  been aware of?  

GUSTAV. You can be sure of that. She took when you were not looking, and  that is called theft.  

ADOLPH. Perhaps she never did educate me?  

GUSTAV. But you her? In all likelihood! But it was her trick to make it  appear the other way to you. May I ask how she set about educating you?  

ADOLPH. Oh, first of allhm!  

GUSTAV. Well?  

ADOLPH. Well, I-  

GUSTAV. No, we were speaking of her.  

ADOLPH. Really, I cannot tell now.  

GUSTAV. Do you see!  

ADOLPH. Howevershe devoured my faith also, and so I sank further  and further down, until you came along and gave me a new faith.  

GUSTAV. [Smiling] In sculpture?  

ADOLPH. [Doubtfully] Yes.  

GUSTAV. And have you really faith in it? In this abstract, antiquated art  that dates back to the childhood of civilisation? Do you believe that you  can obtain your effect by pure formby the three dimensionstell  me? That you can reach the practical mind of our own day, and convey an  illusion to it, without the use of colourwithout colour, mind youdo  you really believe that?  

ADOLPH. [Crushed] No!  

GUSTAV. Well, I don't either.  

ADOLPH. Why, then, did you say you did?  

GUSTAV. Because I pitied you.  

ADOLPH. Yes, I am to be pitied! For now I am bankrupt! Finished!And  worst of all: not even she is left to me!  

GUSTAV. Well, what could you do with her?  

ADOLPH. Oh, she would be to me what God was before I became an atheist: an  object that might help me to exercise my sense of veneration.  

GUSTAV. Bury your sense of veneration and let something else grow on top  of it. A little wholesome scorn, for instance.  

ADOLPH. I cannot live without having something to respect-  

GUSTAV. Slave!  

ADOLPH.without a woman to respect and worship!  

GUSTAV. Oh, HELL! Then you had better take back your Godif you  needs must have something to kow-tow to! You're a fine atheist, with all  that superstition about woman still in you! You're a fine free-thinker,  who dare not think freely about the dear ladies! Do you know what that  incomprehensible, sphinx-like, profound something in your wife really is?  It is sheer stupidity!Look here: she cannot even distinguish  between th and t. And that, you know, means there is something wrong with  the mechanism. When you look at the case, it looks like a chronometer, but  the works inside are those of an ordinary cheap watch.Nothing but  the skirts-that's all! Put trousers on her, give her a pair of moustaches  of soot under her nose, then take a good, sober look at her, and listen to  her in the same manner: you'll find the instrument has another sound to  it. A phonograph, and nothing elsegiving you back your own words,  or those of other peopleand always in diluted form. Have you ever  looked at a naked womanoh yes, yes, of course! A youth with  over-developed breasts; an under-developed man; a child that has shot up  to full height and then stopped growing in other respects; one who is  chronically anaemic: what can you expect of such a creature?  

ADOLPH. Supposing all that to be truehow can it be possible that I  still think her my equal?  

GUSTAV. Hallucinationthe hypnotising power of skirts! Orthe  two of you may actually have become equals. The levelling process has been  finished. Her capillarity has brought the water in both tubes to the same  height.Tell me [taking out his watch]: our talk has now lasted six  hours, and your wife ought soon to be here. Don't you think we had better  stop, so that you can get a rest?  

ADOLPH. No, don't leave me! I don't dare to be alone!  

GUSTAV. Oh, for a little while onlyand then the lady will come.  

ADOLPH. Yes, she is coming!It's all so queer! I long for her, but I  am afraid of her. She pets me, she is tender to me, but there is  suffocation in her kissessomething that pulls and numbs. And I feel  like a circus child that is being pinched by the clown in order that it  may look rosy-cheeked when it appears before the public.  

GUSTAV. I feel very sorry for you, my friend. Without being a physician, I  can tell that you are a dying man. It is enough to look at your latest  pictures in order to see that.  

ADOLPH. You think so? How can you see it?  

GUSTAV. Your colour is watery blue, anaemic, thin, so that the cadaverous  yellow of the canvas shines through. And it impresses me as if your own  hollow, putty-coloured checks were showing beneath  

ADOLPH. Oh, stop, stop!  

GUSTAV. Well, this is not only my personal opinion. Have you read to-day's  paper?  

ADOLPH. [Shrinking] No!  

GUSTAV. It's on the table here.  

ADOLPH. [Reaching for the paper without daring to take hold of it] Do they  speak of it there?  

GUSTAV. Read itor do you want me to read it to you?  

ADOLPH. No!  

GUSTAV. I'll leave you, if you want me to.  

ADOLPH. No, no, no!I don't knowit seems as if I were  beginning to hate you, and yet I cannot let you go.You drag me out  of the hole into which I have fallen, but no sooner do you get me on firm  ice, than you knock me on the head and shove me into the water again. As  long as my secrets were my own, I had still something left within me, but  now I am quite empty. There is a canvas by an Italian master, showing a  scene of torturea saint whose intestines are being torn out of him  and rolled on the axle of a windlass. The martyr is watching himself grow  thinner and thinner, while the roll on the axle grows thicker.Now  it seems to me as if you had swelled out since you began to dig in me; and  when you leave, you'll carry away my vitals with you, and leave nothing  but an empty shell behind.  

GUSTAV. How you do let your fancy run away with you!And besides,  your wife is bringing back your heart.  

ADOLPH. No, not since you have burned her to ashes. Everything is in ashes  where you have passed along: my art, my love, my hope, my faith!  

GUSTAV. All of it was pretty nearly finished before I came along.  

ADOLPH. Yes, but it might have been saved. Now it's too lateincendiary!  

GUSTAV. We have cleared some ground only. Now we'll sow in the ashes.  

ADOLPH. I hate you! I curse you!  

GUSTAV. Good symptoms! There is still some strength left in you. And now  I'll pull you up on the ice again. Listen now! Do you want to listen to  me, and do you want to obey me?  

ADOLPH. Do with me what you willI'll obey you!  

GUSTAV. [Rising] Look at me!  

ADOLPH. [Looking at GUSTAV] Now you are looking at me again with that  other pair of eyes which attracts me.  

GUSTAV. And listen to me!  

ADOLPH. Yes, but speak of yourself. Don't talk of me any longer: I am like  an open wound and cannot bear being touched.  

GUSTAV. No, there is nothing to say about me. I am a teacher of dead  languages, and a widowerthat's all! Take my hand.  

ADOLPH. What terrible power there must be in you! It feels as if I were  touching an electrical generator.  

GUSTAV. And bear in mind that I have been as weak as you are now.Stand  up!  

ADOLPH. [Rises, but keeps himself from falling only by throwing his arms  around the neck of GUSTAV] I am like a boneless baby, and my brain seems  to lie bare.  

GUSTAV. Take a turn across the floor!  

ADOLPH. I cannot!  

GUSTAV. Do what I say, or I'll strike you!  

ADOLPH. [Straightening himself up] What are you saying?  

GUSTAV. I'll strike you, I said.  

ADOLPH. [Leaping backward in a rage] You!  

GUSTAV. That's it! Now you have got the blood into your head, and your  self-assurance is awake. And now I'll give you some electriticy: where is  your wife?  

ADOLPH. Where is she?  

GUSTAV. Yes.  

ADOLPH. She isata meeting.  

GUSTAV. Sure?  

ADOLPH. Absolutely!  

GUSTAV. What kind of meeting?  

ADOLPH. Oh, something relating to an orphan asylum.  

GUSTAV. Did you part as friends?  

ADOLPH. [With some hesitation] Not as friends.  

GUSTAV. As enemies then!What did you say that provoked her?  

ADOLPH. You are terrible. I am afraid of you. How could you know?  

GUSTAV. It's very simple: I possess three known factors, and with their  help I figure out the unknown one. What did you say to her?  

ADOLPH. I saidtwo words only, but they were dreadful, and I regret  themregret them very much.  

GUSTAV. Don't do it! Tell me now?  

ADOLPH. I said: "Old flirt!"  

GUSTAV. What more did you say?  

ADOLPH. Nothing at all.  

GUSTAV. Yes, you did, but you have forgotten itperhaps because you  don't dare remember it. You have put it away in a secret drawer, but you  have got to open it now!  

ADOLPH. I can't remember!  

GUSTAV. But I know. This is what you said: "You ought to be ashamed of  flirting when you are too old to have any more lovers!"  

ADOLPH. Did I say that? I must have said it!But how can you know  that I did?  

GUSTAV. I heard her tell the story on board the boat as I came here.  

ADOLPH. To whom?  

GUSTAV. To four young men who formed her company. She is already  developing a taste for chaste young men, just like  

ADOLPH. But there is nothing wrong in that?  

GUSTAV. No more than in playing brother and sister when you are papa and  mamma.  

ADOLPH. So you have seen her then?  

GUSTAV. Yes, I have. But you have never seen her when you didn'tI  mean, when you were not present. And there's the reason, you see, why a  husband can never really know his wife. Have you a portrait of her?  

(Adolph takes a photograph from his pocketbook. There is a look of aroused  curiosity on his face.)  

GUSTAV. You were not present when this was taken?  

ADOLPH. No.  

GUSTAV. Look at it. Does it bear much resemblance to the portrait you  painted of her? Hardly any! The features are the same, but the expression  is quite different. But you don't see this, because your own picture of  her creeps in between your eyes and this one. Look at it now as a painter,  without giving a thought to the original. What does it represent? Nothing,  so far as I can see, but an affected coquette inviting somebody to come  and play with her. Do you notice this cynical line around the mouth which  you are never allowed to see? Can you see that her eyes are seeking out  some man who is not you? Do you observe that her dress is cut low at the  neck, that her hair is done up in a different way, that her sleeve has  managed to slip back from her arm? Can you see?  

ADOLPH. Yesnow I see.  

GUSTAV. Look out, my boy!  

ADOLPH. For what?  

GUSTAV. For her revenge! Bear in mind that when you said she could not  attract a man, you struck at what to her is most sacredthe one  thing above all others. If you had told her that she wrote nothing but  nonsense, she would have laughed at your poor taste. But as it isbelieve  me, it will not be her fault if her desire for revenge has not already  been satisfied.  

ADOLPH. I must know if it is so!  

GUSTAV. Find out!  

ADOLPH. Find out?  

GUSTAV. WatchI'll assist you, if you want me to.  

ADOLPH. As I am to die anyhowit may as well come first as last!  What am I to do?  

GUSTAV. First of all a piece of information: has your wife any vulnerable  point?  

ADOLPH. Hardly! I think she must have nine lives, like a cat.  

GUSTAV. Therethat was the boat whistling at the landingnow  she'll soon be here.  

ADOLPH. Then I must go down and meet her.  

GUSTAV. No, you are to stay here. You have to be impolite. If her  conscience is clear, you'll catch it until your ears tingle. If she is  guilty, she'll come up and pet you.  

ADOLPH. Are you so sure of that?  

GUSTAV. Not quite, because a rabbit will sometimes turn and run in loops,  but I'll follow. My room is nest to this. [He points to the door on the  right] There I shall take up my position and watch you while you are  playing the game in here. But when you are done, we'll change parts: I'll  enter the cage and do tricks with the snake while you stick to the  key-hole. Then we meet in the park to compare notes. But keep your back  stiff. And if you feel yourself weakening, knock twice on the floor with a  chair.  

ADOLPH. All right!But don't go away. I must be sure that you are in  the next room.  

GUSTAV. You can be quite sure of that. But don't get scared afterward,  when you watch me dissecting a human soul and laying out its various parts  on the table. They say it is rather hard on a beginner, but once you have  seen it done, you never want to miss it.And be sure to remember one  thing: not a word about having met me, or having made any new acquaintance  whatever while she was away. Not one word! And I'll discover her weak  point by myself. Hush, she has arrivedshe is in her room now. She's  humming to herself. That means she is in a rage!Now, straight in  the back, please! And sit down on that chair over there, so that she has  to sit herethen I can watch both of you at the same time.  

ADOLPH. It's only fifteen minutes to dinnerand no new guests have  arrivedfor I haven't heard the bell ring. That means we shall be by  ourselvesworse luck!  

GUSTAV. Are you weak?  

ADOLPH. I am nothing at all!Yes, I am afraid of what is now coming!  But I cannot keep it from coming! The stone has been set rollingand  it was not the first drop of water that started itnor wad it the  last onebut all of them together.  

GUSTAV. Let it roll thenfor peace will come in no other way.  Good-bye for a while now! [Goes out]  

(ADOLPH nods back at him. Until then he has been standing with the  photograph in his hand. Now he tears it up and flings the pieces under the  table. Then he sits down on a chair, pulls nervously at his tie, runs his  fingers through his hair, crumples his coat lapel, and so on.)  

TEKLA. [Enters, goes straight up to him and gives him a kiss; her manner  is friendly, frank, happy, and engaging] Hello, little brother! How is he  getting on?  

ADOLPH. [Almost won over; speaking reluctantly and as if in jest] What  mischief have you been up to now that makes you come and kiss me?  

TEKLA. I'll tell you: I've spent an awful lot of money.  

ADOLPH. You have had a good time then?  

TEKLA. Very! But not exactly at that creche meeting. That was plain  piffle, to tell the truth.But what has little brother found to  divert himself with while his Pussy was away?  

(Her eyes wander around the room as if she were looking for somebody or  sniffing something.)  

ADOLPH. I've simply been bored.  

TEKLA. And no company at all?  

ADOLPH. Quite by myself.  

TEKLA. [Watching him; she sits down on the sofa] Who has been sitting  here? ADOLPH. Over there? Nobody.  

TEKLA. That's funny! The seat is still warm, and there is a hollow here  that looks as if it had been made by an elbow. Have you had lady callers?  

ADOLPH. I? You don't believe it, do you?  

TEKLA. But you blush. I think little brother is not telling the truth.  Come and tell Pussy now what he has on his conscience.  

(Draws him toward herself so that he sinks down with his head resting in  her lap.)  

ADOLPH. You're a little devildo you know that?  

TEKLA. No, I don't know anything at all about myself.  

ADOLPH. You never think about yourself, do you?  

TEKLA. [Sniffing and taking notes] I think of nothing but myselfI  am a dreadful egoist. But what has made you turn so philosophical all at  once?  

ADOLPH. Put your hand on my forehead.  

TEKLA. [Prattling as if to a baby] Has he got ants in his head again? Does  he want me to take them away, does he? [Kisses him on the forehead] There  now! Is it all right now?  

ADOLPH. Now it's all right. [Pause]  

TEKLA. Well, tell me now what you have been doing to make the time go?  Have you painted anything?  

ADOLPH. No, I am done with painting.  

TEKLA. What? Done with painting?  

ADOLPH. Yes, but don't scold me for it. How can I help it that I can't  paint any longer!  

TEKLA. What do you mean to do then?  

ADOLPH. I'll become a sculptor.  

TEKLA. What a lot of brand new ideas again!  

ADOLPH. Yes, but please don't scold! Look at that figure over there.  

TEKLA. [Uncovering the wax figure] Well, I declare!Who is that  meant for?  

ADOLPH. Guess!  

TEKLA. Is it Pussy? Has he got no shame at all?  

ADOLPH. Is it like?  

TEKLA. How can I tell when there is no face?  

ADOLPH. Yes, but there is so much elsethat's beautiful!  

TEKLA. [Taps him playfully on the cheek] Now he must keep still or I'll  have to kiss him.  

ADOLPH. [Holding her back] Now, now!Somebody might come!  

TEKLA. Well, what do I care? Can't I kiss my own husband, perhaps? Oh yes,  that's my lawful right.  

ADOLPH. Yes, but don't you knowin the hotel here, they don't  believe we are married, because we are kissing each other such a lot. And  it makes no difference that we quarrel now and then, for lovers are said  to do that also.  

TEKLA. Well, but what's the use of quarrelling? Why can't he always be as  nice as he is now? Tell me now? Can't he try? Doesn't he want us to be  happy?  

ADOLPH. Do I want it? Yes, but  

TEKLA. There we are again! Who has put it into his head that he is not to  paint any longer?  

ADOLPH. Who? You are always looking for somebody else behind me and my  thoughts. Are you jealous?  

TEKLA. Yes, I am. I'm afraid somebody might take him away from me.  

ADOLPH. Are you really afraid of that? You who know that no other woman  can take your place, and that I cannot live without you!  

TEKLA. Well, I am not afraid of the womenit's your friends that  fill your head with all sorts of notions.  

ADOLPH. [Watching her] You are afraid then? Of what are you afraid?  

TEKLA. [Getting up] Somebody has been here. Who has been here?  

ADOLPH. Don't you wish me to look at you?  

TEKLA. Not in that way: it's not the way you are accustomed to look at me.  

ADOLPH. How was I looking at you then?  

TEKLA. Way up under my eyelids.  

ADOLPH. Under your eyelidsyes, I wanted to see what is behind them.  

TEKLA. See all you can! There is nothing that needs to be hidden. Butyou  talk differently, tooyou use expressions[studying him] you  philosophisethat's what you do! [Approaches him threateningly] Who  has been here?  

ADOLPH. Nobody but my physician.  

TEKLA. Your physician? Who is he?  

ADOLPH. That doctor from Stromstad.  

TEKLA. What's his name?  

ADOLPH. Sjoberg.  

TEKLA. What did he have to say?  

ADOLPH. He saidwellamong other things he saidthat I  am on the verge of epilepsy  

TEKLA. Among other things? What more did he say?  

ADOLPH. Something very unpleasant.  

TEKLA. Tell me!  

ADOLPH. He forbade us to live as man and wife for a while.  

TEKLA. Oh, that's it! Didn't I just guess it! They want to separate us!  That's what I have understood a long time!  

ADOLPH. You can't have understood, because there was nothing to  understand.  

TEKLA. Oh yes, I have!  

ADOLPH. How can you see what doesn't exist, unless your fear of something  has stirred up your fancy into seeing what has never existed? What is it  you fear? That I might borrow somebody else's eyes in order to see you as  you are, and not as you seem to be?  

TEKLA. Keep your imagination in check, Adolph! It is the beast that dwells  in man's soul.  

ADOLPH. Where did you learn that? From those chaste young men on the boatdid  you?  

TEKLA. [Not at all abashed] Yes, there is something to be learned from  youth also.  

ADOLPH. I think you are already beginning to have a taste for youth?  

TEKLA. I have always liked youth. That's why I love you. Do you object?  

ADOLPH. No, but I should prefer to have no partners.  

TEKLA. [Prattling roguishly] My heart is so big, little brother, that  there is room in it for many more than him.  

ADOLPH. But little brother doesn't want any more brothers.  

TEKLA. Come here to Pussy now and get his hair pulled because he is  jealousno, envious is the right word for it!  

(Two knocks with a chair are heard from the adjoining room, where GUSTAV  is.)  

ADOLPH. No, I don't want to play now. I want to talk seriously.  

TEKLA. [Prattling] Mercy me, does he want to talk seriously? Dreadful, how  serious he's become! [Takes hold of his head and kisses him] Smile a  littlethere now!  

ADOLPH. [Smiling against his will] Oh, you're theI might almost  think you knew how to use magic!  

TEKLA. Well, can't he see now? That's why he shouldn't start any troubleor  I might use my magic to make him invisible!  

ADOLPH. [Gets up] Will you sit for me a moment, Tekla? With the side of  your face this way, so that I can put a face on my figure.  

TEKLA. Of course, I will.  

[Turns her head so he can see her in profile.]  

ADOLPH. [Gazes hard at her while pretending to work at the figure] Don't  think of me nowbut of somebody else.  

TEKLA. I'll think of my latest conquest.  

ADOLPH. That chaste young man?  

TEKLA. Exactly! He had a pair of the prettiest, sweetest moustaches, and  his cheek looked like a peachit was so soft and rosy that you just  wanted to bite it.  

ADOLPH. [Darkening] Please keep that expression about the mouth.  

TEKLA. What expression?  

ADOLPH. A cynical, brazen one that I have never seen before.  

TEKLA. [Making a face] This one?  

ADOLPH. Just that one! [Getting up] Do you know how Bret Harte pictures an  adulteress?  

TEKLA. [Smiling] No, I have never read Bret Something.  

ADOLPH. As a pale creature that cannot blush.  

TEKLA. Not at all? But when she meets her lover, then she must blush, I am  sure, although her husband or Mr. Bret may not be allowed to see it.  

ADOLPH. Are you so sure of that?  

TEKLA. [As before] Of course, as the husband is not capable of bringing  the blood up to her head, he cannot hope to behold the charming spectacle.  

ADOLPH. [Enraged] Tekla!  

TEKLA. Oh, you little ninny!  

ADOLPH. Tekla!  

TEKLA. He should call her Pussythen I might get up a pretty little  blush for his sake. Does he want me to?  

ADOLPH. [Disarmed] You minx, I'm so angry with you, that I could bite you!  

TEKLA. [Playfully] Come and bite me then!Come!  

[Opens her arms to him.]  

ADOLPH. [Puts his hands around her neck and kisses her] Yes, I'll bite you  to death!  

TEKLA. [Teasingly] Look outsomebody might come!  

ADOLPH. Well, what do I care! I care for nothing else in the world if I  can only have you!  

TEKLA. And when, you don't have me any longer?  

ADOLPH. Then I shall die!  

TEKLA. But you are not afraid of losing me, are youas I am too old  to be wanted by anybody else?  

ADOLPH. You have not forgotten my words yet, Tekla! I take it all back  now!  

TEKLA. Can you explain to me why you are at once so jealous and so  cock-sure?  

ADOLPH. No, I cannot explain anything at all. But it's possible that the  thought of somebody else having possessed you may still be gnawing within  me. At times it appears to me as if our love were nothing but a fiction,  an attempt at self-defence, a passion kept up as a matter of honorand  I can't think of anything that would give me more pain than to have HIM  know that I am unhappy. Oh, I have never seen himbut the mere  thought that a person exists who is waiting for my misfortune to arrive,  who is daily calling down curses on my head, who will roar with laughter  when I perishthe mere idea of it obsesses me, drives me nearer to  you, fascinates me, paralyses me!  

TEKLA. Do you think I would let him have that joy? Do you think I would  make his prophecy come true?  

ADOLPH. No, I cannot think you would.  

TEKLA. Why don't you keep calm then?  

ADOLPH. No, you upset me constantly by your coquetry. Why do you play that  kind of game?  

TEKLA. It is no game. I want to be admiredthat's all!  

ADOLPH. Yes, but only by men!  

TEKLA. Of course! For a woman is never admired by other women.  

ADOLPH. Tell me, have you heard anythingfrom himrecently?  

TEKLA. Not in the last sis months.  

ADOLPH. Do you ever think of him?  

TEKLA. No!Since the child died we have broken off our  correspondence.  

ADOLPH. And you have never seen him at all?  

TEKLA. No, I understand he is living somewhere down on the West Coast. But  why is all this coming into your head just now?  

ADOLPH. I don't know. But during the last few days, while I was alone, I  kept thinking of himhow he might have felt when he was left alone  that time.  

TEKLA. Are you having an attack of bad conscience?  

ADOLPH. I am.  

TEKLA. You feel like a thief, do you?  

ADOLPH. Almost!  

TEKLA. Isn't that lovely! Women can be stolen as you steal children or  chickens? And you regard me as his chattel or personal property. I am very  much obliged to you!  

ADOLPH. No, I regard you as his wife. And that's a good deal more than  propertyfor there can be no substitute. TEKLA. Oh, yes! If you only  heard that he had married again, all these foolish notions would leave  you.Have you not taken his place with me?  

ADOLPH. Well, have I?And did you ever love him?  

TEKLA. Of course, I did!  

ADOLPH. And then  

TEKLA. I grew tired of him!  

ADOLPH. And if you should tire of me also?  

TEKLA. But I won't!  

ADOLPH. If somebody else should turn upone who had all the  qualities you are looking for in a man nowsuppose onlythen  you would leave me?  

TEKLA. No.  

ADOLPH. If he captivated you? So that you couldn't live without him? Then  you would leave me, of course?  

TEKLA. No, that doesn't follow.  

ADOLPH. But you couldn't love two at the same time, could you?  

TEKLA. Yes! Why not?  

ADOLPH. That's something I cannot understand.  

TEKLA. But things exist although you do not understand them. All persons  are not made in the same way, you know.  

ADOLPH. I begin to see now!  

TEKLA. No, really!  

ADOLPH. No, really? [A pause follows, during which he seems to struggle  with somememory that will not come back] Do you know, Tekla, that  your frankness is beginning to be painful?  

TEKLA. And yet it used to be my foremost virtue In your mind, and one that  you taught me.  

ADOLPH. Yes, but it seems to me as if you were hiding something behind  that frankness of yours.  

TEKLA. That's the new tactics, you know.  

ADOLPH. I don't know why, but this place has suddenly become offensive to  me. If you feel like it, we might return homethis evening!  

TEKLA. What kind of notion is that? I have barely arrived and I don't feel  like starting on another trip.  

ADOLPH. But I want to.  

TEKLA. Well, what's that to me?You can go!  

ADOLPH. But I demand that you take the next boat with me!  

TEKLA. Demand?What are you talking about?  

ADOLPH. Do you realise that you are my wife?  

TEKLA. Do you realise that you are my husband?  

ADOLPH. Well, there's a difference between those two things.  

TEKLA. Oh, that's the way you are talking now!You have never loved  me!  

ADOLPH. Haven't I?  

TEKLA. No, for to love is to give.  

ADOLPH. To love like a man is to give; to love like a woman is to take.And  I have given, given, given!  

TEKLA. Pooh! What have you given?  

ADOLPH. Everything!  

TEKLA. That's a lot! And if it be true, then I must have taken it. Are you  beginning to send in bills for your gifts now? And if I have taken  anything, this proves only my love for you. A woman cannot receive  anything except from her lover.  

ADOLPH. Her lover, yes! There you spoke the truth! I have been your lover,  but never your husband.  

TEKLA. Well, isn't that much more agreeableto escape playing  chaperon? But if you are not satisfied with your position, I'll send you  packing, for I don't want a husband.  

ADOLPH. No, that's what I have noticed. For a while ago, when you began to  sneak away from me like a thief with his booty, and when you began to seek  company of your own where you could flaunt my plumes and display my gems,  then I felt, like reminding you of your debt. And at once I became a  troublesome creditor whom you wanted to get rid of. You wanted to  repudiate your own notes, and in order not to increase your debt to me,  you stopped pillaging my safe and began to try those of other people  instead. Without having done anything myself, I became to you merely the  husband. And now I am going to be your husband whether you like it or not,  as I am not allowed to be your lover any longer.  

TEKLA. [Playfully] Now he shouldn't talk nonsense, the sweet little idiot!  

ADOLPH. Look out: it's dangerous to think everybody an idiot but oneself!  

TEKLA. But that's what everybody thinks.  

ADOLPH. And I am beginning to suspect that heyour former husbandwas  not so much of an idiot after all.  

TEKLA. Heavens! Are you beginning to sympathise withhim?  

ADOLPH. Yes, not far from it,  

TEKLA. Well, well! Perhaps you would like to make his acquaintance and  pour out your overflowing heart to him? What a striking picture! But I am  also beginning to feel drawn to him, as I am growing more and more tired  of acting as wetnurse. For he was at least a man, even though he had the  fault of being married to me.  

ADOLPH. There, you see! But you had better not talk so loudwe might  be overheard.  

TEKLA. What would it matter if they took us for married people?  

ADOLPH. So now you are getting fond of real male men also, and at the same  time you have a taste for chaste young men?  

TEKLA. There are no limits to what I can like, as you may see. My heart is  open to everybody and everything, to the big and the small, the handsome  and the ugly, the new and the oldI love the whole world.  

ADOLPH. Do you know what that means?  

TEKLA. No, I don't know anything at all. I just FEEL.  

ADOLPH. It means that old age is near.  

TEKLA. There you are again! Take care!  

ADOLPH. Take care yourself!  

TEKLA. Of what?  

ADOLPH. Of the knife!  

TEKLA. [Prattling] Little brother had better not play with such dangerous  things.  

ADOLPH. I have quit playing.  

TEKLA. Oh, it's earnest, is it? Dead earnest! Then I'll show you thatyou  are mistaken. That is to sayyou'll never see it, never know it, but  all the rest of the world will know It. And you'll suspect it, you'll  believe it, and you'll never have another moment's peace. You'll have the  feeling of being ridiculous, of being deceived, but you'll never get any  proof of it. For that's what married men never get.  

ADOLPH. You hate me then?  

TEKLA. No, I don't. And I don't think I shall either. But that's probably  because you are nothing to me but a child.  

ADOLPH. At this moment, yes. But do you remember how it was while the  storm swept over us? Then you lay there like an infant in arms and just  cried. Then you had to sit on my lap, and I had to kiss your eyes to  sleep. Then I had to be your nurse; had to see that you fixed your hair  before going out; had to send your shoes to the cobbler, and see that  there was food in the house. I had to sit by your side, holding your hand  for hours at a time: you were afraid, afraid of the whole world, because  you didn't have a single friend, and because you were crushed by the  hostility of public opinion. I had to talk courage into you until my mouth  was dry and my head ached. I had to make myself believe that I was strong.  I had to force myself into believing in the future. And so I brought you  back to life, when you seemed already dead. Then you admired me. Then I  was the mannot that kind of athlete you had just left, but the man  of will-power, the mesmerist who instilled new nervous energy into your  flabby muscles and charged your empty brain with a new store of  electricity. And then I gave you back your reputation. I brought you new  friends, furnished you with a little court of people who, for the sake of  friendship to me, let themselves be lured into admiring you. I set you to  rule me and my house. Then I painted my best pictures, glimmering with  reds and blues on backgrounds of gold, and there was not an exhibition  then where I didn't hold a place of honour. Sometimes you were St.  Cecilia, and sometimes Mary Stuartor little Karin, whom King Eric  loved. And I turned public attention in your direction. I compelled the  clamorous herd to see you with my own infatuated vision. I plagued them  with your personality, forced you literally down their throats, until that  sympathy which makes everything possible became yours at lastand  you could stand on your own feet. When you reached that far, then my  strength was used up, and I collapsed from the overstrainin lifting  you up, I had pushed myself down. I was taken ill, and my illness seemed  an annoyance to you at the moment when all life had just begun to smile at  youand sometimes it seemed to me as if, in your heart, there was a  secret desire to get rid of your creditor and the witness of your rise.  Your love began to change into that of a grown-up sister, and for lack of  better I accustomed myself to the new part of little brother. Your  tenderness for me remained, and even increased, but it was mingled with a  suggestion of pity that had in it a good deal of contempt. And this  changed into open scorn as my talent withered and your own sun rose  higher. But in some mysterious way the fountainhead of your inspiration  seemed to dry up when I could no longer replenish itor rather when  you wanted to show its independence of me. And at last both of us began to  lose ground. And then you looked for somebody to put the blame on. A new  victim! For you are weak, and you can never carry your own burdens of  guilt and debt. And so you picked me for a scapegoat and doomed me to  slaughter. But when you cut my thews, you didn't realise that you were  also crippling yourself, for by this time our years of common life had  made twins of us. You were a shoot sprung from my stem, and you wanted to  cut yourself loose before the shoot had put out roots of its own, and  that's why you couldn't grow by yourself. And my stem could not spare its  main branchand so stem and branch must die together.  

TEKLA. What you mean with all this, of course, is that you have written my  books.  

ADOLPH. No, that's what you want me to mean in order to make me out a  liar. I don't use such crude expressions as you do, and I spoke for  something like five minutes to get in all the nuances, all the halftones,  all the transitionsbut your hand-organ has only a single note in  it.  

TEKLA. Yes, but the summary of the whole story is that you have written my  books.  

ADOLPH. No, there is no summary. You cannot reduce a chord into a single  note. You cannot translate a varied life into a sum of one figure. I have  made no blunt statements like that of having written your books.  

TEKLA. But that's what you meant!  

ADOLPH. [Beyond himself] I did not mean it.  

TEKLA. But the sum of it  

ADOLPH. [Wildly] There can be no sum without an addition. You get an  endless decimal fraction for quotient when your division does not work out  evenly. I have not added anything.  

TEKLA. But I can do the adding myself.  

ADOLPH. I believe it, but then I am not doing it.  

TEKLA. No, but that's what you wanted to do.  

ADOLPH. [Exhausted, closing his eyes] No, no, nodon't speak to meyou'll  drive me into convulsions. Keep silent! Leave me alone! You mutilate my  brain with your clumsy pincersyou put your claws into my thoughts  and tear them to pieces!  

(He seems almost unconscious and sits staring straight ahead while his  thumbs are bent inward against the palms of his hands.)  

TEKLA. [Tenderly] What is it? Are you sick?  

(ADOLPH motions her away.)  

TEKLA. Adolph!  

(ADOLPH shakes his head at her.)  

TEKLA. Adolph.  

ADOLPH. Yes.  

TEKLA. Do you admit that you were unjust a moment ago?  

ADOLPH. Yes, yes, yes, yes, I admit!  

TEKLA. And do you ask my pardon?  

ADOLPH. Yes, yes, yes, I ask your pardonif you only won't speak to  me!  

TEKLA. Kiss my hand then!  

ADOLPH. [Kissing her hand] I'll kiss your handif you only don't  speak to me!  

TEKLA. And now you had better go out for a breath of fresh air before  dinner.  

ADOLPH. Yes, I think I need it. And then we'll pack and leave.  

TEKLA. No!  

ADOLPH. [On his feet] Why? There must be a reason.  

TEKLA. The reason is that I have promised to be at the concert to-night.  

ADOLPH. Oh, that's it!  

TEKLA. Yes, that's it. I have promised to attend  

ADOLPH. Promised? Probably you said only that you might go, and that  wouldn't prevent you from saying now that you won't go.  

TEKLA. No, I am not like you: I keep my word.  

ADOLPH. Of course, promises should be kept, but we don't have to live up  to every little word we happen to drop. Perhaps there is somebody who has  made you promise to go.  

TEKLA. Yes.  

ADOLPH. Then you can ask to be released from your promise because your  husband is sick.  

TEKLA, No, I don't want to do that, and you are not sick enough to be kept  from going with me.  

ADOLPH. Why do you always want to drag me along? Do you feel safer then?  

TEKLA. I don't know what you mean.  

ADOLPH. That's what you always say when you know I mean something thatdoesn't  please you.  

TEKLA. So-o! What is it now that doesn't please me?  

ADOLPH. Oh, I beg you, don't begin over againGood-bye for a while!  

(Goes out through the door in the rear and then turns to the right.)  

(TEKLA is left alone. A moment later GUSTAV enters and goes straight up to  the table as if looking for a newspaper. He pretends not to see TEKLA.)  

TEKLA. [Shows agitation, but manages to control herself] Oh, is it you?  

GUSTAV. Yes, it's meI beg your pardon!  

TEKLA. Which way did you come?  

GUSTAV. By land. ButI am not going to stay, as  

TEKLA. Oh, there is no reason why you shouldn't.Well, it was some  time ago  

GUSTAV. Yes, some time.  

TEKLA. You have changed a great deal.  

GUSTAV. And you are as charming as ever, A little younger, if anything.  Excuse me, howeverI am not going to spoil your happiness by my  presence. And if I had known you were here, I should never  

TEKLA. If you don't think it improper, I should like you to stay.  

GUSTAV. On my part there could be no objection, but I fearwell,  whatever I say, I am sure to offend you.  

TEKLA. Sit down a moment. You don't offend me, for you possess that rare  giftwhich was always yoursof tact and politeness.  

GUSTAV. It's very kind of you. But one could hardly expectthat your  husband might regard my qualities in the same generous light as you.  

TEKLA. On the contrary, he has just been speaking of you in very  sympathetic terms.  

GUSTAV. Oh!Well, everything becomes covered up by time, like names  cut in a treeand not even dislike can maintain itself permanently  in our minds.  

TEKLA. He has never disliked you, for he has never seen you. And as for  me, I have always cherished a dreamthat of seeing you come together  as friendsor at least of seeing you meet for once in my presenceof  seeing you shake handsand then go your different ways again.  

GUSTAV. It has also been my secret longing to see her whom I used to love  more than my own lifeto make sure that she was in good hands. And  although I have heard nothing but good of him, and am familiar with all  his work, I should nevertheless have liked, before it grew too late, to  look into his eyes and beg him to take good care of the treasure  Providence has placed in his possession. In that way I hoped also to lay  the hatred that must have developed instinctively between us; I wished to  bring some peace and humility into my soul, so that I might manage to live  through the rest of my sorrowful days.  

TEKLA. You have uttered my own thoughts, and you have understood me. I  thank you for it!  

GUSTAV. Oh, I am a man of small account, and have always been too  insignificant to keep you in the shadow. My monotonous way of living, my  drudgery, my narrow horizonsall that could not satisfy a soul like  yours, longing for liberty. I admit it. But you understandyou who  have searched the human soulwhat it cost me to make such a  confession to myself.  

TEKLA. It is noble, it is splendid, to acknowledge one's own shortcomingsand  it's not everybody that's capable of it. [Sighs] But yours has always been  an honest, and faithful, and reliable natureone that I had to  respectbut  

GUSTAV. Not alwaysnot at that time! But suffering purifies, sorrow  ennobles, andI have suffered!  

TEKLA. Poor Gustav! Can you forgive me? Tell me, can you?  

GUSTAV. Forgive? What? I am the one who must ask you to forgive.  

TEKLA. [Changing tone] I believe we are crying, both of uswe who  are old enough to know better!  

GUSTAV. [Feeling his way] Old? Yes, I am old. But youyou grow  younger every day.  

(He has by that time manoeuvred himself up to the chair on the left and  sits down on it, whereupon TEKLA sits down on the sofa.)  

TEKLA. Do you think so?  

GUSTAV. And then you know how to dress.  

TEKLA. I learned that from you. Don't you remember how you figured out  what colors would be most becoming to me?  

GUSTAV. No.  

TEKLA. Yes, don't you rememberhm!I can even recall how you  used to be angry with me whenever I failed to have at least a touch of  crimson about my dress.  

GUSTAV. No, not angry! I was never angry with you.  

TEKLA. Oh, yes, when you wanted to teach me how to thinkdo you  remember? For that was something I couldn't do at all.  

GUSTAV. Of course, you could. It's something every human being does. And  you have become quite keen at itat least when you write.  

TEKLA. [Unpleasantly impressed; hurrying her words] Well, my dear Gustav,  it is pleasant to see you anyhow, and especially in a peaceful way like  this.  

GUSTAV. Well, I can hardly be called a troublemaker, and you had a pretty  peaceful time with me.  

TEKLA. Perhaps too much so.  

GUSTAV. Oh! But you see, I thought you wanted me that way. It was at least  the impression you gave me while we were engaged.  

TEKLA. Do you think one really knows what one wants at that time? And then  the mammas insist on all kinds of pretensions, of course.  

GUSTAV. Well, now you must be having all the excitement you can wish. They  say that life among artists is rather swift, and I don't think your  husband can be called a sluggard.  

TEKLA. You can get too much of a good thing.  

GUSTAV. [Trying a new tack] What! I do believe you are still wearing the  ear-rings I gave you?  

TEKLA. [Embarrassed] Why not? There was never any quarrel between usand  then I thought I might wear them as a tokenand a reminderthat  we were not enemies. And then, you know, it is impossible to buy this kind  of ear-rings any longer. [Takes off one of her ear-rings.]  

GUSTAV. Oh, that's all right, but what does your husband say of it?  

TEKLA. Why should I mind what he says?  

GUSTAV. Don't you mind that?But you may be doing him an injury. It  is likely to make him ridiculous.  

TEKLA. [Brusquely, as if speaking to herself almost] He was that before!  

GUSTAV. [Rises when he notes her difficulty in putting back the ear-ring]  May I help you, perhaps?  

TEKLA. Ohthank you!  

GUSTAV. [Pinching her ear] That tiny ear!Think only if your husband  could see us now!  

TEKLA. Wouldn't he howl, though!  

GUSTAV. Is he jealous also?  

TEKLA. Is he? I should say so!  

[A noise is heard from the room on the right.]  

GUSTAV. Who lives in that room?  

TEKLA. I don't know.But tell me how you are getting along and what  you are doing?  

GUSTAV. Tell me rather how you are getting along?  

(TEKLA is visibly confused, and without realising what she is doing, she  takes the cover off the wax figure.)  

GUSTAV. Hello! What's that?Well!It must be you!  

TEKLA. I don't believe so.  

GUSTAV. But it is very like you.  

TEKLA. [Cynically] Do you think so?  

GUSTAV. That reminds me of the storyyou know it"How could  your majesty see that?"  

TEKLA, [Laughing aloud] You are impossible!Do you know any new  stories?  

GUSTAV. No, but you ought to have some.  

TEKLA. Oh, I never hear anything funny nowadays.  

GUSTAV. Is he modest also?  

TEKLA. Ohwell  

GUSTAV. Not an everything?  

TEKLA. He isn't well just now.  

GUSTAV. Well, why should little brother put his nose into other people's  hives?  

TEKLA. [Laughing] You crazy thing!  

GUSTAV. Poor chap!Do you remember once when we were just marriedwe  lived in this very room. It was furnished differently in those days. There  was a chest of drawers against that wall thereand over there stood  the big bed.  

TEKLA. Now you stop!  

GUSTAV. Look at me!  

TEKLA. Well, why shouldn't I?  

[They look hard at each other.]  

GUSTAV. Do you think a person can ever forget anything that has made a  very deep impression on him?  

TEKLA. No! And our memories have a tremendous power. Particularly the  memories of our youth.  

GUSTAV. Do you remember when I first met you? Then you were a pretty  little girl: a slate on which parents and governesses had made a few  scrawls that I had to wipe out. And then I filled it with inscriptions  that suited my own mind, until you believed the slate could hold nothing  more. That's the reason, you know, why I shouldn't care to be in your  husband's placewell, that's his business! But it's also the reason  why I take pleasure in meeting you again. Our thoughts fit together  exactly. And as I sit here and chat with you, it seems to me like drinking  old wine of my own bottling. Yes, it's my own wine, but it has gained a  great deal in flavour! And now, when I am about to marry again, I have  purposely picked out a young girl whom I can educate to suit myself. For  the woman, you know, is the man's child, and if she is not, he becomes  hers, and then the world turns topsy-turvy.  

TEKLA. Are you going to marry again?  

GUSTAV. Yes, I want to try my luck once more, but this time I am going to  make a better start, so that it won't end again with a spill.  

TEKLA. Is she good looking?  

GUSTAV. Yes, to me. But perhaps I am too old. It's queernow when  chance has brought me together with you againI am beginning to  doubt whether it will be possible to play the game over again.  

TEKLA. How do you mean?  

GUSTAV. I can feel that my roots stick in your soil, and the old wounds  are beginning to break open. You are a dangerous woman, Tekla!  

TEKLA. Am I? And my young husband says that I can make no more conquests.  

GUSTAV. That means he has ceased to love you.  

TEKLA. Well, I can't quite make out what love means to him.  

GUSTAV. You have been playing hide and seek so long that at last you  cannot find each other at all. Such things do happen. You have had to play  the innocent to yourself, until he has lost his courage. There ARE some  drawbacks to a change, I tell youthere are drawbacks to it, indeed.  

TEKLA. Do you mean to reproach  

GUSTAV. Not at all! Whatever happens is to a certain extent necessary, for  if it didn't happen, something else wouldbut now it did happen, and  so it had to happen.  

TEKLA. YOU are a man of discernment. And I have never met anybody with  whom I liked so much to exchange ideas. You are so utterly free from all  morality and preaching, and you ask so little of people, that it is  possible to be oneself in your presence. Do you know, I am jealous of your  intended wife!  

GUSTAV. And do you realise that I am jealous of your husband?  

TEKLA. [Rising] And now we must part! Forever!  

GUSTAV. Yes, we must part! But not without a farewellor what do you  say?  

TEKLA. [Agitated] No!  

GUSTAV. [Following after her] Yes!Let us have a farewell! Let us  drown our memoriesyou know, there are intoxications so deep that  when you wake up all memories are gone. [Putting his arm around her waist]  You have been dragged down by a diseased spirit, who is infecting you with  his own anaemia. I'll breathe new life into you. I'll make your talent  blossom again in your autumn days, like a remontant rose. I'll  

(Two LADIES in travelling dress are seen in the doorway leading to the  veranda. They look surprised. Then they point at those within, laugh, and  disappear.)  

TEKLA. [Freeing herself] Who was that?  

GUSTAV. [Indifferently] Some tourists.  

TEKLA. Leave me alone! I am afraid of you!  

GUSTAV. Why?  

TEKLA. You take my soul away from me!  

GUSTAV. And give you my own in its place! And you have no soul for that  matterit's nothing but a delusion.  

TEKLA. You have a way of saying impolite things so that nobody can be  angry with you.  

GUSTAV. It's because you feel that I hold the first mortgage on youTell  me now, whenandwhere?  

TEKLA. No, it wouldn't be right to him. I think he is still in love with  me, and I don't want to do any more harm.  

GUSTAV. He does not love you! Do you want proofs?  

TEKLA, Where can you get them?  

GUSTAV. [Picking up the pieces of the photograph from the floor] Here! See  for yourself!  

TEKLA. Oh, that's an outrage!  

GUSTAV. Do you see? Now then, when? And where?  

TEKLA. The false-hearted wretch!  

GUSTAV. When?  

TEKLA. He leaves to-night, with the eight-o'clock boat.  

GUSTAV. And then  

TEKLA. At nine! [A noise is heard from the adjoining room] Who can be  living in there that makes such a racket?  

GUSTAV. Let's see! [Goes over and looks through the keyhole] There's a  table that has been upset, and a smashed water caraffethat's all! I  shouldn't wonder if they had left a dog locked up in there.At nine  o'clock then?  

TEKLA. All right! And let him answer for it himself.What a depth of  deceit! And he who has always preached about truthfulness, and tried to  teach me to tell the truth!But wait a littlehow was it now?  He received me with something like hostilitydidn't meet me at the  landingand thenand then he made some remark about young men  on board the boat, which I pretended not to hearbut how could he  know? Waitand then he began to philosophise about womenand  then the spectre of you seemed to be haunting himand he talked of  becoming a sculptor, that being the art of the timeexactly in  accordance with your old speculations!  

GUSTAV. No, really!  

TEKLA. No, really?Oh, now I understand! Now I begin to see what a  hideous creature you are! You have been here before and stabbed him to  death! It was you who had been sitting there on the sofa; it was you who  made him think himself an epilepticthat he had to live in celibacy;  that he ought to rise in rebellion against his wife; yes, it was you!How  long have you been here?  

GUSTAV. I have been here a week.  

TEKLA. It was you, then, I saw on board the boat?  

GUSTAV. It was.  

TEKLA. And now you were thinking you could trap me?  

GUSTAV. It has been done.  

TEKLA. Not yet!  

GUSTAV. Yes!  

TEKLA. Like a wolf you went after my lamb. You came here with a villainous  plan to break up my happiness, and you were carrying it out, when my eyes  were opened, and I foiled you.  

GUSTAV. Not quite that way, if you please. This is how it happened in  reality. Of course, it has been my secret hope that disaster might  overtake you. But I felt practically certain that no interference on my  part was required. And besides, I have been far too busy to have any time  left for intriguing. But when I happened to be moving about a bit, and  happened to see you with those young men on board the boat, then I guessed  the time had come for me to take a look at the situation. I came here, and  your lamb threw itself into the arms of the wolf. I won his affection by  some sort of reminiscent impression which I shall not be tactless enough  to explain to you. At first he aroused my sympathy, because he seemed to  be in the same fix as I was once. But then he happened to touch old woundsthat  book, you know, and "the idiot"and I was seized with a wish to pick  him to pieces, and to mix up these so thoroughly that they couldn't be put  together againand I succeeded, thanks to the painstaking way in  which you had done the work of preparation. Then I had to deal with you.  For you were the spring that had kept the works moving, and you had to be  taken apartand what a buzzing followed!When I came in here,  I didn't know exactly what to say. Like a chess-player, I had laid a  number of tentative plans, of course, but my play had to depend on your  moves. One thing led to the other, chance lent me a hand, and finally I  had you where I wanted you.Now you are caught!  

TEKLA. No!  

GUSTAV. Yes, you are! What you least wanted has happened. The world at  large, represented by two lady touristswhom I had not sent for, as  I am not an intriguerthe world has seen how you became reconciled  to your former husband, and how you sneaked back repentantly into his  faithful arms. Isn't that enough?  

TEKLA. It ought to be enough for your revengeBut tell me, how can  you, who are so enlightened and so right-mindedhow is it possible  that you, who think whatever happens must happen, and that all our actions  are determined in advance  

GUSTAV. [Correcting her] To a certain extent determined.  

TEKLA. That's the same thing!  

GUSTAV. No!  

TEKLA. [Disregarding him] How is it possible that you, who hold me  guiltless, as I was driven by my nature and the circumstances into acting  as I didhow can you think yourself entitled to revenge?

GUSTAV. For that very reasonfor the reason that my nature and the  circumstances drove me into seeking revenge. Isn't that giving both sides  a square deal? But do you know why you two had to get the worst of it in  this struggle?  

(TEKLA looks scornful.)  

GUSTAV. And why you were doomed to be fooled? Because I am stronger than  you, and wiser also. You have been the idiotand he! And now you may  perceive that a man need not be an idiot because he doesn't write novels  or paint pictures. It might be well for you to bear this in mind.  

TEKLA. Are you then entirely without feelings?  

GUSTAV. Entirely! And for that very reason, you know, I am capable of  thinkingin which you have had no experience whatever-and of actingin  which you have just had some slight experience.  

TEKLA. And all this merely because I have hurt your vanity?  

GUSTAV. Don't call that MERELY! You had better not go around hurting other  people's vanity. They have no more sensitive spot than that.  

TEKLA. Vindictive wretchshame on you!  

GUSTAV. Dissolute wretchshame on you!  

TEKLA. Oh, that's my character, is it?  

GUSTAV. Oh, that's my character, is it?You ought to learn something  about human nature in others before you give your own nature free rein.  Otherwise you may get hurt, and then there will be wailing and gnashing of  teeth.  

TEKLA. You can never forgive:  

GUSTAV. Yes, I have forgiven you!  

TEKLA. You!  

GUSTAV. Of course! Have I raised a hand against you during all these  years? No! And now I came here only to have a look at you, and it was  enough to burst your bubble. Have I uttered a single reproach? Have I  moralised or preached sermons? No! I played a joke or two on your dear  consort, and nothing more was needed to finish him.But there is no  reason why I, the complainant, should be defending myself as I am nowTekla!  Have you nothing at all to reproach yourself with?  

TEKLA. Nothing at all! Christians say that our actions are governed by  Providence; others call it Fate; in either case, are we not free from all  liability?  

GUSTAV. In a measure, yes; but there is always a narrow margin left  unprotected, and there the liability applies in spite of all. And sooner  or later the creditors make their appearance. Guiltless, but accountable!  Guiltless in regard to one who is no more; accountable to oneself and  one's fellow beings.  

TEKLA. So you came here to dun me?  

GUSTAV. I came to take back what you had stolen, not what you had received  as a gift. You had stolen my honour, and I could recover it only by taking  yours. This, I think, was my rightor was it not?  

TEKLA. Honour? Hm! And now you feel satisfied?  

GUSTAV. Now I feel satisfied. [Rings for a waiter.]  

TEKLA. And now you are going home to your fiancee?  

GUSTAV. I have no fiancee! Nor am I ever going to have one. I am not going  home, for I have no home, and don't want one.  

(A WAITER comes in.)  

GUSTAV. Get me my billI am leaving by the eight o'clock boat.  

(THE WAITER bows and goes out.)  

TEKLA. Without making up?  

GUSTAV. Making up? You use such a lot of words that have lost theirmeaning.  Why should we make up? Perhaps you want all three of us to live together?  You, if anybody, ought to make up by making good what you took away, but  this you cannot do. You just took, and what you took you consumed, so that  there is nothing left to restore.Will it satisfy you if I say like  this: forgive me that you tore my heart to pieces; forgive me that you  disgraced me; forgive me that you made me the laughing-stock of my pupils  through every week-day of seven long years; forgive me that I set you free  from parental restraints, that I released you from the tyranny of  ignorance and superstition, that I set you to rule my house, that I gave  you position and friends, that I made a woman out of the child you were  before? Forgive me as I forgive you!Now I have torn up your note!  Now you can go and settle your account with the other one!  

TEKLA. What have you done with him? I am beginning to suspectsomething  terrible!  

GUSTAV. With him? Do you still love him?  

TEKLA. Yes!  

GUSTAV. And a moment ago it was me! Was that also true?  

TEKLA. It was true.  

GUSTAV. Do you know what you are then?  

TEKLA. You despise me?  

GUSTAV. I pity you. It is a traitI don't call it a faultjust  a trait, which is rendered disadvantageous by its results. Poor Tekla! I  don't knowbut it seems almost as if I were feeling a certain  regret, although I am as free from any guiltas you! But perhaps it  will be useful to you to feel what I felt that time.Do you know  where your husband is?  

TEKLA. I think I know nowhe is in that room in there! And he has  heard everything! And seen everything! And the man who sees his own wraith  dies!  

(ADOLPH appears in the doorway leading to the veranda. His face is white  as a sheet, and there is a bleeding scratch on one cheek. His eyes are  staring and void of all expression. His lips are covered with froth.)  

GUSTAV. [Shrinking back] No, there he is!Now you can settle with  him and see if he proves as generous as I have been.Good-bye!  

(He goes toward the left, but stops before he reaches the door.)  

TEKLA. [Goes to meet ADOLPH with open arms] Adolph!  

(ADOLPH leans against the door-jamb and sinks gradually to the floor.)  

TEKLA. [Throwing herself upon his prostrate body and caressing him]  Adolph! My own child! Are you still aliveoh, speak, speak!Please  forgive your nasty Tekla! Forgive me, forgive me, forgive me!Little  brother must say something, I tell him!No, good God, he doesn't  hear! He is dead! O God in heaven! O my God! Help!  

GUSTAV. Why, she really must have loved HIM, too!Poor creature!  

(Curtain.)  














PARIAH  













INTRODUCTION  


Both "Creditors" and "Pariah" were written in the winter of 1888-89 at  Holte, near Copenhagen, where Strindberg, assisted by his first wife, was  then engaged in starting what he called aScandinavian Experimental  Theatre.In March, 1889, the two plays were given by students from the  University of Copenhagen, and with Mrs. von Essen Strindberg as Tekla. A  couple of weeks later the performance was repeated across the Sound, in  the Swedish city of Malmo, on which occasion the writer of this  introduction, then a young actor, assisted in the stage management. One of  the actors was Gustav Wied, a Danish playwright and novelist, whose  exquisite art since then has won him European fame. In the audience was  Ola Hansson, a Swedish novelist and poet who had just published a short  story from which Strindberg, according to his own acknowledgment on  playbill and title-page, had taken the name and the theme of "Pariah."  

Mr. Hansson has printed a number of letters (Tilskueren, Copenhagen, July,  1912) written to him by Strindberg about that time, as well as some very  informative comments of his own. Concerning the performance of Malmo he  writes: "It gave me a very unpleasant sensation. What did it mean? Why had  Strindberg turned my simple theme upsidedown so that it became  unrecognisable? Not a vestige of the 'theme from Ola Hansson' remained.  Yet he had even suggested that he and I act the play together, I not  knowing that it was to be a duel between two criminals. And he had at  first planned to call it 'Aryan and Pariah'which meant, of course,  that the strong Aryan, Strindberg, was to crush the weak Pariah, Hansson,  coram populo."  

In regard to his own story Mr. Hansson informs us that it dealt witha  man who commits a forgery and then tells about it, doing both in a sort of  somnambulistic state whereby everything is left vague and undefined.At  that moment "Raskolnikov" was in the air, so to speak. And without wanting  in any way to suggest imitation, I feel sure that the groundnote of the  story was distinctly Dostoievskian. Strindberg himself had been reading  Nietzsche and waslargely under the pressure of a reaction against  the popular disapproval of his anti-feministic attitudebeing driven  more and more into a superman philosophy which reached its climax in the  two novels "Chandalah" (1889) and "At the Edge of the Sea" (1890). The  Nietzschean note is unmistakable in the two plays contained in the present  volume.  

But these plays are strongly colored by something elseby something  that is neither Hansson-Dostoievski nor Strindberg-Nietzsche. The solution  of the problem is found in the letters published by Mr. Hansson. These  show that while Strindberg was still planning "Creditors," and before he  had begun "Pariah," he had borrowed from Hansson a volume of tales by  Edgar Allan Poe. It was his first acquaintance with the work of Poe,  though not with American literaturefor among his first printed work  was a series of translations from American humourists; and not long ago a  Swedish critic (Gunnar Castren in Samtiden, Christiania, June, 1912) wrote  of Strindberg's literary beginnings that "he had learned much from Swedish  literature, but probably more from Mark Twain and Dickens."  

The impression Poe made on Strindberg was overwhelming. He returns to it  in one letter after another. Everything that suits his mood of the moment  is "Poesque" or "E. P-esque." The story that seems to have made the  deepest impression of all was "The Gold Bug," though his thought seems to  have distilled more useful material out of certain other stories  illustrating Poe's theories about mental suggestion. Under the direct  influence of these theories, Strindberg, according to his own statements  to Hansson, wrote the powerful one-act play "Simoom," and made Gustav in  "Creditors" actually CALL FORTH the latent epileptic tendencies in Adolph.  And on the same authority we must trace the method of: psychological  detection practised by Mr. X. in "Pariah" directly to "The Gold Bug."  

Here we have the reason why Mr. Hansson could find so little of his story  in the play. And here we have the origin of a theme which, while not quite  new to him, was ever afterward to remain a favourite one with Strindberg:  that of a duel between intellect and cunning. It forms the basis of such  novels as "Chandalah" and "At the Edge of the Sea," but it recurs in  subtler form in works of much later date. To readers of the present day,  Mr. X.that striking antithesis of everything a scientist used to  stand for in poetryis much less interesting as a superman in spe  than as an illustration of what a morally and mentally normal man can do  with the tools furnished him by our new understanding of human ways and  human motives. And in giving us a play that holds our interest as firmly  as the best "love plot" ever devised, although the stage shows us only two  men engaged in an intellectual wrestling match, Strindberg took another  great step toward ridding the drama of its old, shackling conventions.  

The name of this play has sometimes been translated as "The Outcast,"  whereby it becomes confused with "The Outlaw," a much earlier play on a  theme from the old Sagas. I think it better, too, that the Hindu allusion  in the Swedish title be not lost, for the best of men may become an  outcast, but the baseness of the Pariah is not supposed to spring only  from lack of social position.  









PARIAH  




AN ACT 

1889  













PERSONS  


MR. X., an archaeologist, Middle-aged man.  

MR. Y., an American traveller, Middle-aged man.  












SCENE  


(A simply furnished room in a farmhouse. The door and the windows in the  background open on a landscape. In the middle of the room stands a big  dining-table, covered at one end by books, writing materials, and  antiquities; at the other end, by a microscope, insect cases, and specimen  jars full of alchohol.)  

(On the left side hangs a bookshelf. Otherwise the furniture is that of a  well-to-do farmer.)  

(MR. Y. enters in his shirt-sleeves, carrying a butterfly-net and a  botany-can. He goes straight up to the bookshelf and takes down a book,  which he begins to read on the spot.)  

(The landscape outside and the room itself are steeped in sunlight. The  ringing of church bells indicates that the morning services are just over.  Now and then the cackling of hens is heard from the outside.)  

(MR. X. enters, also in his shirt-sleeves.)  

(MR. Y. starts violently, puts the book back on the shelf upside-down, and  pretends to be looking for another volume.)  

MR. X. This heat is horrible. I guess we are going to have a thunderstorm.  

MR. Y. What makes you think so?  

MR. X. The bells have a kind of dry ring to them, the flies are sticky,  and the hens cackle. I meant to go fishing, but I couldn't find any worms.  Don't you feel nervous?  

MR. Y. [Cautiously] I?A little.  

MR. X. Well, for that matter, you always look as if you were expecting  thunderstorms.  

MR. Y. [With a start] Do I?  

MR. X. Now, you are going away tomorrow, of course, so it is not to be  wondered at that you are a little "journey-proud."Anything new?Oh,  there's the mail! [Picks up some letters from the table] My, I have  palpitation of the heart every time I open a letter! Nothing but debts,  debts, debts! Have you ever had any debts?  

MR. Y. [After some reflection] N-no.  

MR. X. Well, then you don't know what it means to receive a lot of overdue  bills. [Reads one of the letters] The rent unpaidthe landlord  acting nastymy wife in despair. And here am I sitting waist-high in  gold! [He opens an iron-banded box that stands on the table; then both sit  down at the table, facing each other] Just lookhere I have six  thousand crowns' worth of gold which I have dug up in the last fortnight.  This bracelet alone would bring me the three hundred and fifty crowns I  need. And with all of it I might make a fine career for myself. Then I  could get the illustrations made for my treatise at once; I could get my  work printed, andI could travel! Why don't I do it, do you suppose?  

MR. Y. I suppose you are afraid to be found out.  

MR. X. That, too, perhaps. But don't you think an intelligent fellow like  myself might fix matters so that he was never found out? I am alone all  the timewith nobody watching mewhile I am digging out there  in the fields. It wouldn't be strange if I put something in my own pockets  now and then.  

MR. Y. Yes, but the worst danger lies in disposing of the stuff.  

MR. X. Pooh! I'd melt it down, of courseevery bit of itand  then I'd turn it into coinswith just as much gold in them as  genuine ones, of course-  

MR. Y. Of course!  

MR. X. Well, you can easily see why. For if I wanted to dabble in  counterfeits, then I need not go digging for gold first. [Pause] It is a  strange thing anyhow, that if anybody else did what I cannot make myself  do, then I'd be willing to acquit himbut I couldn't possibly acquit  myself. I might even make a brilliant speech in defence of the thief,  proving that this gold was res nullius, or nobody's, as it had been  deposited at a time when property rights did not yet exist; that even  under existing rights it could belong only to the first finder of it, as  the ground-owner has never included it in the valuation of his property;  and so on.  

MR. Y. And probably it would be much easier for you to do this if thehm!the  thief had not been prompted by actual need, but by a mania for collecting,  for instanceor by scientific aspirationsby the ambition to  keep a discovery to himself. Don't you think so?  

MR. X. You mean that I could not acquit him if actual need had been the  motive? Yes, for that's the only motive which the law will not accept in  extenuation. That motive makes a plain theft of it.  

MR. Y. And this you couldn't excuse?  

MR. X. Oh, excuseno, I guess not, as the law wouldn't. On the other  hand, I must admit that it would be hard for me to charge a collector with  theft merely because he had appropriated some specimen not yet represented  in his own collection.  

MR. Y. So that vanity or ambition might excuse what could not be excused  by need?  

MR. X. And yet need ought to be the more telling excusethe only  one, in fact? But I feel as I have said. And I can no more change this  feeling than I can change my own determination not to steal under any  circumstances whatever.  

MR. Y. And I suppose you count it a great merit that you cannothm!steal?  

MR. X. No, my disinclination to steal is just as irresistible as the  inclination to do so is irresistible with some people. So it cannot be  called a merit. I cannot do it, and the other one cannot refrain!But  you understand, of course, that I am not without a desire to own this  gold. Why don't I take it then? Because I cannot! It's an inabilityand  the lack of something cannot be called a merit. There!  

[Closes the box with a slam. Stray clouds have cast their shadows on the  landscape and darkened the room now and then. Now it grows quite dark as  when a thunderstorm is approaching.]  

MR. X. How close the air is! I guess the storm is coming all right.  

[MR. Y. gets up and shuts the door and all the windows.]  

MR. X. Are you afraid of thunder?  

MR. Y. It's just as well to be careful.  

(They resume their seats at the table.)  

MR. X. You're a curious chap! Here you come dropping down like a bomb a  fortnight ago, introducing yourself as a Swedish-American who is  collecting flies for a small museum-  

MR. Y. Oh, never mind me now!  

MR. X. That's what you always say when I grow tired of talking about  myself and want to turn my attention to you. Perhaps that was the reason  why I took to you as I didbecause you let me talk about myself? All  at once we seemed like old friends. There were no angles about you against  which I could bump myself, no pins that pricked. There was something soft  about your whole person, and you overflowed with that tact which only  well-educated people know how to show. You never made a noise when you  came home late at night or got up early in the morning. You were patient  in small things, and you gave in whenever a conflict seemed threatening.  In a word, you proved yourself the perfect companion! But you were  entirely too compliant not to set me wondering about you in the long runand  you are too timid, too easily frightened. It seems almost as if you were  made up of two different personalities. Why, as I sit here looking at your  back in the mirror over thereit is as if I were looking at somebody  else.  

(MR. Y. turns around and stares at the mirror.)  

MR. X. No, you cannot get a glimpse of your own back, man!In front  you appear like a fearless sort of fellow, one meeting his fate with bared  breast, but from behindreally, I don't want to be impolite, butyou  look as if you were carrying a burden, or as if you were crouching to  escape a raised stick. And when I look at that red cross your suspenders  make on your white shirtwell, it looks to me like some kind of  emblem, like a trade-mark on a packing-box  

MR. Y. I feel as if I'd chokeif the storm doesn't break soon  

MR. X. It's comingdon't you worry!And your neck! It looks as  if there ought to be another kind of face on top of it, a face quite  different in type from yours. And your ears come so close together behind  that sometimes I wonder what race you belong to. [A flash of lightning  lights up the room] Why, it looked as if that might have struck the  sheriff's house!  

MR. Y. [Alarmed] The sheriff's!  

MR. X. Oh, it just looked that way. But I don't think we'll get much of  this storm. Sit down now and let us have a talk, as you are going away  to-morrow. One thing I find strange is that you, with whom I have become  so intimate in this short timethat you are one of those whose image  I cannot call up when I am away from them. When you are not here, and I  happen to think of you, I always get the vision of another acquaintanceone  who does not resemble you, but with whom you have certain traits in  common.  

MR. Y. Who is he?  

MR. X. I don't want to name him, butI used for several years to  take my meals at a certain place, and there, at the side-table where they  kept the whiskey and the otter preliminaries, I met a little blond man,  with blond, faded eyes. He had a wonderful faculty for making his way  through a crowd, without jostling anybody or being jostled himself. And  from his customary place down by the door he seemed perfectly able to  reach whatever he wanted on a table that stood some six feet away from  him. He seemed always happy just to be in company. But when he met anybody  he knew, then the joy of it made him roar with laughter, and he would hug  and pat the other fellow as if he hadn't seen a human face for years. When  anybody stepped on his foot, he smiled as if eager to apologise for being  in the way. For two years I watched him and amused myself by guessing at  his occupation and character. But I never asked who he was; I didn't want  to know, you see, for then all the fun would have been spoiled at once.  That man had just your quality of being indefinite. At different times I  made him out to be a teacher who had never got his licence, a  non-commissioned officer, a druggist, a government clerk, a detectiveand  like you, he looked as if made out of two pieces, for the front of him  never quite fitted the back. One day I happened to read in a newspaper  about a big forgery committed by a well-known government official. Then I  learned that my indefinite gentleman had been a partner of the forger's  brother, and that his name was Strawman. Later on I learned that the  aforesaid Strawman used to run a circulating library, but that he was now  the police reporter of a big daily. How in the world could I hope to  establish a connection between the forgery, the police, and my little  man's peculiar manners? It was beyond me; and when I asked a friend  whether Strawman had ever been punished for something, my friend couldn't  answer either yes or nohe just didn't know! [Pause.]  

MR. Y. Well, had he ever beenpunished?  

MR. X. No, he had not. [Pause.]  

MR. Y. And that was the reason, you think, why the police had such an  attraction for him, and why he was so afraid of offending people?  

MR. X. Exactly!  

MR. Y. And did you become acquainted with him afterward?  

MR. X. No, I didn't want to. [Pause.]  

MR. Y. Would you have been willing to make his acquaintance if he had beenpunished?  

MR. X. Perfectly!  

(MR. Y. rises and walks back and forth several times.)  

MR. X. Sit still! Why can't you sit still?  

MR. Y. How did you get your liberal view of human conditions? Are you a  Christian?  

MR. X. Oh, can't you see that I am not?  

(MR. Y. makes a face.)  

MR. X. The Christians require forgiveness. But I require punishment in  order that the balance, or whatever you may call it, be restored. And you,  who have served a term, ought to know the difference.  

MR. Y. [Stands motionless and stares at MR. X., first with wild, hateful  eyes, then with surprise and admiration] Howcouldyouknowthat?  

MR. X. Why, I could see it.  

MR. Y. How? How could you see it?  

MR. X, Oh, with a little practice. It is an art, like many others. But  don't let us talk of it any more. [He looks at his watch, arranges a  document on the table, dips a pen in the ink-well, and hands it to MR. Y.]  I must be thinking of my tangled affairs. Won't you please witness my  signature on this note here? I am going to turn it in to the bank at Malmo  tomorrow, when I go to the city with you.  

MR. Y. I am not going by way of Malmo.  

MR. X. Oh, you are not?  

MR. Y. No.  

MR. X. But that need not prevent you from witnessing my signature.  

MR. Y. N-no!I never write my name on papers of that kind  

MR. X.any longer! This is the fifth time you have refused to write  your own name. The first time nothing more serious was involved than the  receipt for a registered letter. Then I began to watch you. And since then  I have noticed that you have a morbid fear of a pen filled with ink. You  have not written a single letter since you came hereonly a  post-card, and that you wrote with a blue pencil. You understand now that  I have figured out the exact nature of your slip? Furthermore! This is  something like the seventh time you have refused to come with me to Malmo,  which place you have not visited at all during all this time. And yet you  came the whole way from America merely to have a look at Malmo! And every  morning you walk a couple of miles, up to the old mill, just to get a  glimpse of the roofs of Malmo in the distance. And when you stand over  there at the right-hand window and look out through the third pane from  the bottom on the left side, you can see the spired turrets of the castle  and the tall chimney of the county jail.And now I hope you see that  it's your own stupidity rather than my cleverness which has made  everything clear to me.  

MR. Y. This means that you despise me?  

MR. X. Oh, no!  

MR. Y. Yes, you doyou cannot but do it!  

MR. X. Nohere's my hand.  

(MR. Y. takes hold of the outstretched hand and kisses it.)  

MR. X. [Drawing back his hand] Don't lick hands like a dog!  

MR. Y. Pardon me, sir, but you are the first one who has let me touch his  hand after learning  

MR. X. And now you call me "sir!"What scares me about you is that  you don't feel exonerated, washed clean, raised to the old level, as good  as anybody else, when you have suffered your punishment. Do you care to  tell me how it happened? Would you?  

MR. Y. [Twisting uneasily] Yes, but you won't believe what I say. But I'll  tell you. Then you can see for yourself that I am no ORDINARY criminal.  You'll become convinced, I think, that there are errors which, so to  speak, are involuntary[twisting again] which seem to commit  themselvesspontaneouslywithout being willed by oneself, and  for which one cannot be held responsibleMay I open the door a  little now, since the storm seems to have passed over?  

MR. X. Suit yourself.  

MR. Y. [Opens the door; then he sits down at the table and begins to speak  with exaggerated display of feeling, theatrical gestures, and a good deal  of false emphasis] Yes, I'll tell you! I was a student in the university  at Lund, and I needed to get a loan from a bank. I had no pressing debts,  and my father owned some propertynot a great deal, of course.  However, I had sent the note to the second man of the two who were to act  as security, and, contrary to expectations, it came back with a refusal.  For a while I was completely stunned by the blow, for it was a very  unpleasant surprisemost unpleasant! The note was lying in front of  me on the table, and the letter lay beside it. At first my eyes stared  hopelessly at those lines that pronounced my doomthat is, not a  death-doom, of course, for I could easily find other securities, as many  as I wantedbut as I have already said, it was very annoying just  the same. And as I was sitting there quite unconscious of any evil  intention, my eyes fastened upon the signature of the letter, which would  have made my future secure if it had only appeared in the right place. It  was an unusually well-written signatureand you know how sometimes  one may absent-mindedly scribble a sheet of paper full of meaningless  words. I had a pen in my hand[picks up a penholder from the table]  like this. And somehow it just began to runI don't want to claim  that there was anything mysticalanything of a spiritualistic nature  back of itfor that kind of thing I don't believe in! It was a  wholly unreasoned, mechanical processmy copying of that beautiful  autograph over and over again. When all the clean space on the letter was  used up, I had learned to reproduce the signature automaticallyand  then[throwing away the penholder with a violent gesture] then I  forgot all about it. That night I slept long and heavily. And when I woke  up, I could feel that I had been dreaming, but I couldn't recall the dream  itself. At times it was as if a door had been thrown ajar, and then I  seemed to see the writing-table with the note on it as in a distant memoryand  when I got out of bed, I was forced up to the table, just as if, after  careful deliberation, I had formed an irrevocable decision to sign the  name to that fateful paper. All thought of the consequences, of the risk  involved, had disappearedno hesitation remainedit was almost  as if I was fulfilling some sacred dutyand so I wrote! [Leaps to  his feet] What could it be? Was it some kind of outside influence, a case  of mental suggestion, as they call it? But from whom could it come? I was  sleeping alone in that room. Could it possibly be my primitive selfthe  savage to whom the keeping of faith is an unknown thingwhich pushed  to the front while my consciousness was asleeptogether with the  criminal will of that self, and its inability to calculate the results of  an action? Tell me, what do you think of it?  

MR. X. [As if he had to force the words out of himself] Frankly speaking,  your story does not convince methere are gaps in it, but these may  depend on your failure to recall all the detailsand I have read  something about criminal suggestionor I think I have, at leasthm!  But all that is neither here nor there! You have taken your medicineand  you have had the courage to acknowledge your fault. Now we won't talk of  it any more.  

MR. Y. Yes, yes, yes, we must talk of ittill I become sure of my  innocence.  

MR. X. Well, are you not?  

MR. Y. No, I am not!  

MR. X. That's just what bothers me, I tell you. It's exactly what is  bothering me!Don't you feel fairly sure that every human being  hides a skeleton in his closet? Have we not, all of us, stolen and lied as  children? Undoubtedly! Well, now there are persons who remain children all  their lives, so that they cannot control their unlawful desires. Then  comes the opportunity, and there you have your criminal.But I  cannot understand why you don't feel innocent. If the child is not held  responsible, why should the criminal be regarded differently? It is the  more strange becausewell, perhaps I may come to repent it later.  [Pause] I, for my part, have killed a man, and I have never suffered any  qualms on account of it.  

MR. Y. [Very much interested] Haveyou?  

MR. X, Yes, I, and none else! Perhaps you don't care to shake hands with a  murderer?  

MR. Y. [Pleasantly] Oh, what nonsense!  

MR. X. Yes, but I have not been punished,  

ME. Y. [Growing more familiar and taking on a superior tone] So much the  better for you!How did you get out of it?  

MR. X. There was nobody to accuse me, no suspicions, no witnesses. This is  the way it happened. One Christmas I was invited to hunt with a  fellow-student a little way out of Upsala. He sent a besotted old coachman  to meet me at the station, and this fellow went to sleep on the box, drove  the horses into a fence, and upset the whole equipage in a ditch. I am not  going to pretend that my life was in danger. It was sheer impatience which  made me hit him across the neck with the edge of my handyou know  the wayjust to wake him upand the result was that he never  woke up at all, but collapsed then and there.  

MR. Y. [Craftily] And did you report it?  

MR. X. No, and these were my reasons for not doing so. The man left no  family behind him, or anybody else to whom his life could be of the  slightest use. He had already outlived his allotted period of vegetation,  and his place might just as well be filled by somebody more in need of it.  On the other hand, my life was necessary to the happiness of my parents  and myself, and perhaps also to the progress of my science. The outcome  had once for all cured me of any desire to wake up people in that manner,  and I didn't care to spoil both my own life and that of my parents for the  sake of an abstract principle of justice.  

MR. Y. Oh, that's the way you measure the value of a human life?  

MR. X. In the present case, yes.  

MR. Y. But the sense of guiltthat balance you were speaking of?  

MR. X. I had no sense of guilt, as I had committed no crime. As a boy I  had given and taken more than one blow of the same kind, and the fatal  outcome in this particular case was simply caused by my ignorance of the  effect such a blow might have on an elderly person.  

MR. Y. Yes, but even the unintentional killing of a man is punished with a  two-year term at hard labourwhich is exactly what one gets forwriting  names.  

MR. X. Oh, you may be sure I have thought of it. And more than one night I  have dreamt myself in prison. Tell me nowis it really as bad as  they say to find oneself behind bolt and bar?  

MR. Y. You bet it is!First of all they disfigure you by cutting off  your hair, and if you don't look like a criminal before, you are sure to  do so afterward. And when you catch sight of yourself in a mirror you feel  quite sure that you are a regular bandit.  

MR. X. Isn't it a mask that is being torn off, perhaps? Which wouldn't be  a bad idea, I should say.  

MR. Y. Yes, you can have your little jest about it!And then they  cut down your food, so that every day and every hour you become conscious  of the border line between life and death. Every vital function is more or  less checked. You can feel yourself shrinking. And your soul, which was to  be cured and improved, is instead put on a starvation dietpushed  back a thousand years into outlived ages. You are not permitted to read  anything but what was written for the savages who took part in the  migration of the peoples. You hear of nothing but what will never happen  in heaven; and what actually does happen on the earth is kept hidden from  you. You are torn out of your surroundings, reduced from your own class,  put beneath those who are really beneath yourself. Then you get a sense of  living in the bronze age. You come to feel as if you were dressed in  skins, as if you were living in a cave and eating out of a troughugh!  

MR. X. But there is reason back of all that. One who acts as if he  belonged to the bronze age might surely be expected to don the proper  costume.  

MR. Y. [Irately] Yes, you sneer! You who have behaved like a man from the  stone ageand who are permitted to live in the golden age.  

MR. X. [Sharply, watching him closely] What do you mean with that last  expressionthe golden age?  

MR. Y. [With a poorly suppressed snarl] Nothing at all.  

MR. X. Now you liebecause you are too much of a coward to say all  you think.  

MR. Y. Am I a coward? You think so? But I was no coward when I dared to  show myself around here, where I had had to suffer as I did.But can  you tell what makes one suffer most while in there?It is that the  others are not in there too!  

MR. X. What others?  

MR. Y. Those that go unpunished.  

MR. X. Are you thinking of me?  

MR. Y. I am.  

MR. X. But I have committed no crime.  

MR. Y. Oh, haven't you?  

MR. X. No, a misfortune is no crime.  

MR. Y. So, it's a misfortune to commit murder?  

MR. X. I have not committed murder.  

MR. Y. Is it not murder to kill a person?  

MR. X. Not always. The law speaks of murder, manslaughter, killing in  self-defenceand it makes a distinction between intentional and  unintentional killing. Howevernow you really frighten me, for it's  becoming plain to me that you belong to the most dangerous of all human  groupsthat of the stupid.  

MR. Y. So you imagine that I am stupid? Well, listenwould you like  me to show you how clever I am?  

MR. X. Come on!  

MR. Y. I think you'll have to admit that there is both logic and wisdom in  the argument I'm now going to give you. You have suffered a misfortune  which might have brought you two years at hard labor. You have completely  escaped the disgrace of being punished. And here you see before you a manwho  has also suffered a misfortunethe victim of an unconscious impulseand  who has had to stand two years of hard labor for it. Only by some great  scientific achievement can this man wipe off the taint that has become  attached to him without any fault of his ownbut in order to arrive  at some such achievement, he must have moneya lot of moneyand  money this minute! Don't you think that the other one, the unpunished one,  would bring a little better balance into these unequal human conditions if  he paid a penalty in the form of a fine? Don't you think so?  

MR. X. [Calmly] Yes.  

MR. Y. Then we understand each other.Hm! [Pause] What do you think  would be reasonable?  

MR. X. Reasonable? The minimum fine in such a case is fixed by the law at  fifty crowns. But this whole question is settled by the fact that the dead  man left no relatives.  

MR. Y. Apparently you don't want to understand. Then I'll have to speak  plainly: it is to me you must pay that fine.  

MR. X. I have never heard that forgers have the right to collect fines  imposed for manslaughter. And, besides, there is no prosecutor.  

MR. Y. There isn't? Wellhow would I do?  

MR. X. Oh, NOW we are getting the matter cleared up! How much do you want  for becoming my accomplice?  

MR. Y. Six thousand crowns.  

MR. X. That's too much. And where am I to get them?  

(MR. Y. points to the box.)  

MR. X. No, I don't want to do that. I don't want to become a thief.  

MR. Y. Oh, don't put on any airs now! Do you think I'll believe that you  haven't helped yourself out of that box before?  

MR. X. [As if speaking to himself] Think only, that I could let myself be  fooled so completely. But that's the way with these soft natures. You like  them, and then it's so easy to believe that they like you. And that's the  reason why I have always been on my guard against people I take a liking  to!So you are firmly convinced that I have helped myself out of the  box before?  

MR. Y. Certainly! MR. X. And you are going to report me if you don't get  six thousand crowns?  

MR. Y. Most decidedly! You can't get out of it, so there's no use trying.  

MR. X. You think I am going to give my father a thief for son, my wife a  thief for husband, my children a thief for father, my fellow-workers a  thief for colleague? No, that will never happen!Now I am going over  to the sheriff to report the killing myself.  

MR. Y. [Jumps up and begins to pick up his things] Wait a moment!  

MR. X. For what?  

MR. Y. [Stammering] Oh, I thoughtas I am no longer neededit  wouldn't be necessary for me to stayand I might just as well leave.  

MR. X. No, you may not!Sit down there at the table, where you sat  before, and we'll have another talk before you go.  

MR. Y. [Sits down after having put on a dark coat] What are you up to now?  

MR. X. [Looking into the mirror back of MR. Y.] Oh, now I have it! Oh-h-h!  

MR. Y. [Alarmed] What kind of wonderful things are you discovering now?  

MR. X. I see in the mirror that you are a thiefa plain, ordinary  thief! A moment ago, while you had only the white shirt on, I could notice  that there was something wrong about my book-shelf. I couldn't make out  just what it was, for I had to listen to you and watch you. But as my  antipathy increased, my vision became more acute. And now, with your black  coat to furnish the needed color contrast For the red back of the book,  which before couldn't be seen against the red of your suspendersnow  I see that you have been reading about forgeries in Bernheim's work on  mental suggestionfor you turned the book upsidedown in putting it  back. So even that story of yours was stolen! For tins reason I think  myself entitled to conclude that your crime must have been prompted by  need, or by mere love of pleasure.  

MR. Y. By need! If you only knew  

MR. X. If YOU only knew the extent of the need I have had to face and live  through! But that's another story! Let's proceed with your case. That you  have been in prisonI take that for granted. But it happened in  America, for it was American prison life you described. Another thing may  also be taken for granted, namely, that you have not borne your punishment  on this side.  

MR. Y. How can you imagine anything of the kind?  

MR. X. Wait until the sheriff gets here, and you'll learn all about it.  

(MR. Y. gets up.)  

ME. X. There you see! The first time I mentioned the sheriff, in  connection with the storm, you wanted also to run away. And when a person  has served out his time he doesn't care to visit an old mill every day  just to look at a prison, or to stand by the windowin a word, you  are at once punished and unpunished. And that's why it was so hard to make  you out. [Pause.]  

MR. Y. [Completely beaten] May I go now?  

MR. X. Now you can go.  

MR. Y. [Putting his things together] Are you angry at me?  

MR. X. Yeswould you prefer me to pity you?  

MR. Y. [Sulkily] Pity? Do you think you're any better than I?  

MR. X. Of course I do, as I AM better than you. I am wiser, and I am less  of a menace to prevailing property rights.  

MR. Y. You think you are clever, but perhaps I am as clever as you. For  the moment you have me checked, but in the next move I can mate youall  the same!  

MR. X. [Looking hard at MR. Y.] So we have to have another bout! What kind  of mischief are you up to now?  

MR. Y. That's my secret.  

MR. X. Just look at meoh, you mean to write my wife an anonymous  letter giving away MY secret!  

MR. Y. Well, how are you going to prevent it? You don't dare to have me  arrested. So you'll have to let me go. And when I am gone, I can do what I  please.  

MR. X. You devil! So you have found my vulnerable spot! Do you want to  make a real murderer out of me?  

MR. Y. That's more than you'll ever becomecoward!  

MR. X. There you see how different people are. You have a feeling that I  cannot become guilty of the same kind of acts as you. And that gives you  the upper hand. But suppose you forced me to treat you as I treated that  coachman?  

[He lifts his hand as if ready to hit MR. Y.]  

MR. Y. [Staring MR. X. straight in the face] You can't! It's too much for  one who couldn't save himself by means of the box over there.  

ME. X. So you don't think I have taken anything out of the box?  

MR. Y. You were too cowardlyjust as you were too cowardly to tell  your wife that she had married a murderer.  

MR. X. You are a different man from what I took you to beif  stronger or weaker, I cannot tellif more criminal or less, that's  none of my concernbut decidedly more stupid; that much is quite  plain. For stupid you were when you wrote another person's name instead of  beggingas I have had to do. Stupid you were when you stole things  out of my bookcould you not guess that I might have read my own  books? Stupid you were when you thought yourself cleverer than me, and  when you thought that I could be lured into becoming a thief. Stupid you  were when you thought balance could be restored by giving the world two  thieves instead of one. But most stupid of all you were when you thought I  had failed to provide a safe corner-stone for my happiness. Go ahead and  write my wife as many anonymous letters as you please about her husband  having killed a manshe knew that long before we were married!Have  you had enough now?  

MR. Y. May I go?  

MR. X. Now you HAVE to go! And at once! I'll send your things after you!Get  out of here!  

(Curtain.)  













End of the Project Gutenberg EBook of Creditors; Pariah, by August Strindberg

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CREDITORS; PARIAH ***

***** This file should be named 5053-h.htm or 5053-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/0/5/5053/


Text file produced by Nicole Apostola, Charles Franks and the Online
Distributed Proofreading Team

HTML file produced by David Widger


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase『Project
Gutenberg』is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the『Right
of Replacement or Refund』described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.