FC2ブログ
 NHK






Whether you're broke or evergreen
You're black, white, beige, chola descent
You're lebanese, you're orient 
Whether life's disabilities 
Left you outcast, bullied or teased 
Rejoice and love yourself today 
'Cause baby, you were born this way

No matter gay, straight or bi
lesbian, transgendered life
I'm on the right track, baby
I was born to survive




NHK 

  
  
 


 





You're black, white, beige, chola descent You're lebanese, you're orient 

No matter gay, straight or bi lesbian, transgendered life







NHK

cholaNHK
=


2










LGBTNHK








Whether life's disabilities 
Left you outcast, bullied or teased 


NHK

  



NHK














Left you outcast, bullied or teased 






NHK
 
 

1NHK


211

'Cause baby, you were born this way






134

NHK2



1
5



disability

life's disabilities
disability

NHK-Commentarius Saevus



NHK姿







使




コメント

 
19671Wikipedia

"chola descent" http://quixotic-ari.blogspot.com/2011/03/what-does-chola-descent-mean.html
chola 使


NHKは法的には国営放送ではないですが、毎年、予算を国会で承認してもらう立場にある放送局なので、実態としては受信料を払っている人たちの代表というよりは国営に近いものがあると感じています。
Born This Wayが初めて発表されたのは、保守的といわれるGRAMMYの舞台です。この舞台の後に受賞した時、Gagaはとても驚いた表情をしました。おそらく敬愛するMadonnaに対して冷たいGRAMMYへの挑発だったのでは、と私は勝手に想像しています。この舞台が日本のTVで流れた時の字幕をニコ動で読みましたが、よく考えられた良いものでした。和訳は複数の方がネットに載せられ私はどれが良いとは言えませんが、この最初の舞台はここで観られます。
http://www.youtube.com/user/ladygagaofficial#p/f/38/xl0N7JM3wZk
ここの右側の中にあります。
Born This Way (GRAMMYs on CBS)
 born this way 
NHKもとの意味からこの訳に変換した人間
の見識はやばいね。直訳すべきそうしないと
ガガに失礼すぎる。

まず『障害者』って表記を『障がい者』に変えろよ話はそれからだ
 




()


2
1. born this way
2. DisabiltiesDisabledLife\\\'s disabilities

 
あ、あと個人の解釈次第ですが「どうでもいい」はあれでいいと思います!
まあ田舎で見ているじいちゃんばあちゃんに
レバノン人って言われても????
だろうからあんなもんじゃない?
 Don't be a drag, just be a queen 

 drag  drag queen 
 drag queen 
 


使



 
 

NHK

 
個人的には、まずlife disabilities=障がい者はちょっと飛躍しすぎかと...自分は、障がい者を含んだ欠点を持ったひとのことかと思いました。レディー・ガガさんもたしか周りに馴染めず、ストリッパーになった経緯とかありますし
 Born this WayNHK








'Cause baby, you were born this way
 
 NHK 
 

 
 
Don't be a drag, just be a queen
drag queen

drag queen
queen


 born this way

 
 NHK
NHK
Mtv
 NHK









 
 NHK




 
 NHK

 
ガガが育った(アメリカの)文化的背景と、日本人の文化的背景が一致できるものではないので(例えばドラッグの問題や人種差別、性の問題などアメリカ人程敏感(?)ではないし、すべての年代の日本人が感覚的に分かっているとは思えないし:ピンとこない人も多い。。)、今回の様な訳は許容範囲かと思いました。。前述にもありますが字幕の場合、パッと見て、分かる様にする必要があると教わった記憶があります。。
字幕翻訳からしたら、逆にうまいなぁと思ってしまったのですが。。
わかります
多くの日本人は性的少数派に対して勝手にやってていいから関わらないでくれ黙っててくれと思ってるんですよね
そういう思いが翻訳に見えました
可視化したくないというか、ない事にしたい、言及したくないという消極的な否定なんですよね
このコメントは管理人のみ閲覧できます
激しく同意です。
ただ、NHKは単純に歌詞を直訳することによりくる苦情や視聴者の怒りを避けたんだと思います。
NHK
なんとか感動仕立てにしたかったってだけでががの歌う内容なんてどうでも良かったのだろう。差別うんぬんもだが、がががでる話題と、復興中の日本に向けて歌ってますよ的なことだけに見当はずれなスポットを当ててきたようだ。
テレビは誰が見ても公正公平無私な情報を提供するものではないことは
これまでの人生でさんざん学習してきたのではないですか?
わたしの選択は「テレビは見ない」です
心が落ち着き、頭がよくなりますよ
bbb
キモッ
NHKはわかり易く訳しただけ
被害妄想だろ
 14NHK 
 
disabilitieslife'slife's
NHK 
 NHK 
単純にそれ全部書いたら読みきれないだろ!
そういう批判は2ちゃんねるの実況板見れば毎日24時間やってますから、2ちゃんねるにいけば同志が沢山いますよ。
 

NHKNHK



disabilitiesdisabilities
 1
2

 
 > 
[2012/01/02()00:13:41]URL#- [] 


使





 


  
 










Why don't you talk about this in English? It seems way too absurd to do so without knowing how well the people posting here speak English.

*本文が英語だけだと投稿できないみたいなので、少し日本語をここに・・・*
まじめか!
  
日本語が複雑で難しいものであるから
少し違っててもいいと思うが・・・
バカが分析しても無駄だからやめとけ

NHKにも立場があるし、小さい子供だって見てたんだから字幕の意訳はあたりまえ

てかこの程度の英語、
辞書なしで普通によめよ
>NHKにも立場があるし、小さい子供だって見てたんだから字幕の意訳はあたりまえ

その意訳に疑義を呈しているんじゃないですか?
>NHKにも立場があるし、小さい子供だって見てたんだから字幕の意訳はあたりまえ

一個人なりの立場としてのブログだし、色んな考えの人がいるんだから、色んな考察が出るのはあたりまえ

馬鹿が煽りコメとかしても無駄だからやめとけ
壮大なタテマエ空間に何を求めているのか
 
?

I love you 

調
?CD
 
 
 
 
普段シンガーを「アーティスト」と呼ぶ事に何にもいわないくせに、
いざ思想を込めた「作品」を扱おうとすると
配慮だの大人の事情だの勝手に削ってそれを良しとする。
おかしいだろ。
 NHK
NHK

調
 
 Life\\\'s disabilities
left~






 born this way     
 
 NHK

NHK




NHK








 


NHK

NHK

  
このコメントは管理人のみ閲覧できます
 
NHK
30






 
ひどいよ
なに考えてるのかちょっと理解しかねるね。
一方的な立場をまとめて書いてるだけじゃないのかい。。。
障害者を障碍者と書けとか、それと同レベル。
  
 

?


NHK
10
 NHK鹿 
以前に言っていたのですが
翻訳とは直訳ではなく、元の言語をもとにして
もうひとつのストーリーを仕立てるものだと言っていました。

さらにテレビと言うメディアであれば、NHKの訳で問題ないと思います。
 


 
  
>>ぽよ#mQop/nM

>国籍→人種、生まれ、国
>性的好み→性指向

ダサい。
 ?CD
 
 wether life\\\'s disabilities


NHK




 
言いたいことはわからないでもないけど、それでもやはり重箱の隅をつついてるだけのように見えます。
NHK批判としてもあまり出来たものではないと。
 

 
 




NHK
 






 
 使



NHK







 Bilingual 
I'm on the right track, baby
 The right on track
 
元の歌詞にゲイなどと並び「ロリコン」がないのがガガ氏の限界のように感じられて残念です。
  



 


 

 

 
 
 



調
NHK
 
 NHKNHKNHK 
 
NHK
 
 

NHK

TVTV

NHK 
  
么什锅매이ㅎ
このコメントは管理人のみ閲覧できます
重箱の隅つつきな感じですね。
肌の色や国籍をさほど気にしないで済む
日本人が暇だからうんちくを言っているようにしか見えません。

国際人のつもりでこれだけ書き連ねてるのかな?
 


311
 

コメントの投稿

  • URL
  • コメント
  • パスワード
  • 秘密
  • 管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURL:http://sanpoapril.blog104.fc2.com/tb.php/167-871d0ecf