トップ «前の日記(2008-01-02) 最新 次の日記(2008-01-04)» 編集

日々の破片

著作一覧

2008-01-03

_ Railsは吹き溜まりだね


Rails Is A Ghetto



Rails Is A GhettoRails





configure

Rails

Tied To The RailsRails

200646MongrelRails



MongrelREST XML使



MongrelSNS

The Stories I Could and willTell

12鹿

RFPMongrel

5

NYCMongrelNET-30

SNS

Google2  鹿

Revenge Of The Zen Prick

RailsRails

2

 Java





ShaiShaw

 



How'd this Happen? 

鹿

退MBA MBA



RailsMongrelRubyRails鹿

2007-1-20DHH

DHHfastthread1400

DHH10



fastcgi使

DHHDHH1400 fastthreadGCfastthread

 Rails41使

DHH

DHHJava鹿

GCIOcgi.rb Mongrel33



The The Idiots Came

Rails



調RailsMongrel

MerbMongrel Plus ErbErubis使Rails

Rails

 Koz 

Rails URI;Mongrel Koz

RailsKoz 130



The Hysteria Of Consultancy

ThoughtWorks

 IBMRailsVB

From Industry to Corporate



ThoughtWorksRailsCOBOL

Fighting Consulting Firms



More To Come

RubyRuby



RubyRailsDHHRails

Mongrel Mongrel 



shiroSCM使

DHH400JavaKevinZeddickKozURIMongrel

(1/16)

_ 余波


ZedIkegami



Zed2MBA
本日のツッコミ(全16件) [ツッコミを入れる]
_ takahashim (2008-01-03 10:46)

オビーフェルナンデスは悪く言ってないと思いますよ。<br>「Obie rocks, and he’s also a good family man, treats his kids well, and is very smart. He’s one of the few gems of the Ruby world.」<br>って言ってますし。

_ (2008-01-03 10:49)

 ><br><br><br>If it werent for the totally kick ass Obie Fernandez Id probably be slogging away in some McDs screaming, you want fries with that?! He got me a really good gig in Florida and I was able to get back on my feet. Obie rocks, and hes also a good family man, treats his kids well, and is very smart. Hes one of the few gems of the Ruby world.<br><br> Obie Fernandez ZedOFKick Ass 使<br><br>Dan the Proofreader of Yours  
_ arton (2008-01-03 11:03)

 <br>#Kick ass  
_ foobar (2008-01-03 14:45)

Kick ass は“活を入れる”って意味じゃないと思います。<br>Kick ass ほとんど cool と同じ意味ですね。

_ arton (2008-01-03 15:57)

そうなんですか。どうもありがとうございます。

_ tak (2008-01-03 16:04)

 MBA<br><br><br><br><br><br><br><br>MBA<br><br>  
_ えんどう (2008-01-03 17:04)

翻訳ありがとうございます。<br>最後の「ピックアックスが」の箇所は「“ツルハシ本”が」の方が良いかもです。

_ shiro (2008-01-03 17:37)

Shaw氏本人のことは知らないので、あくまで一般的な話なんですが。<br><br>USでは技術者を雇ったり個人コンサルに依頼したりする時に、referenceを取るのがごく普通です。これは、対象者がかつて一緒に仕事をした人や顧客に雇う側がコンタクトして、対象者の人となりや仕事ぶりを尋ねるというものです。そこでの会話は日本的社交辞令とは程遠く、雇う側は曖昧な返事じゃ納得しないし、答える側も対象者の実状とあまりにかけ離れたことを言ってしまうと信用を無くすのでちゃんと答えます。<br><br>なので、「技術的にはすごいけれど一緒に仕事をするのは難しい」というような評判が立ってしまうと困ったことになる場合はあります。<br><br>(なお、業務経験を積んだ個人コンサルを雇う時に学歴を気にすることはまず無いと思いますが…私の知らないところではあるのかもしれません)。

_ arton (2008-01-03 19:07)

 >tak<br>調<br>><br>Ruby<br>>shiro<br>  
_ tak (2008-01-03 20:56)

んーこんなアホな中学生がしゃべってるみたいな英語<br>訳すの難しいですよ。翻訳ありがとうございます。

_ wildcats (2008-01-04 21:12)

いちおう<br>>ThrougtWorksときたら(要約注:めんどうだから略)<br>Thoughtworksときたら(要約注:めんどうだから略)

_ arton (2008-01-04 22:29)

お、どうも。直しておきます。

_ odz (2008-01-04 22:47)

NYC Dept. of Correction というのは NYC の刑務所を管理する部門のことではないでしょうか。どう訳せば良いか思い浮かびませんが。

_ arton (2008-01-05 00:39)

  NY  
_ tak (2008-01-05 10:54)

Dept. of Correction<br>は「矯正局」と訳すのではないかしら。<br>あるいは「感化院」とか。

_ arton (2008-01-05 11:41)

 SF使  

2003|06|07|08|09|10|11|12|
2004|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2005|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2006|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2007|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2008|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2009|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2010|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2011|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2012|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2013|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2014|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2015|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2016|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2017|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2018|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2019|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2020|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2021|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2022|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2023|01|02|03|04|05|06|07|08|09|10|11|12|
2024|01|02|03|04|05|06|07|

ジェズイットを見習え