ビューワー様から情報いただきました。﹃三省堂国語辞典﹄が第7版で恋愛や性に関する表現を見直し、不必要な﹁男女﹂ということばを外しているそうです。 具体的には、同辞典の編集委員である飯間浩明氏の、以下のツイートをどうぞ。 ﹃三省堂国語辞典﹄第7版では、恋愛や性などに関する項目で、不必要に﹁男女﹂ということばが出てくるものは、説明を見直しました。﹁愛﹂﹁相性﹂﹁色恋﹂……など、どれも男女に限らないからです。たとえば﹁恋﹂﹁色情﹂はこうなりました。 pic.twitter.com/mdHG0iHGq7— 飯間浩明 (@IIMA_Hiroaki) 2014, 11月12すばらしい。 英語圏だとこういう改訂はアメリカン・ヘリテージやメリアム・ウェブスター、あとOEDあたりが早いんですが、国語の辞書だと先駆者はどこになるのかしらと常々思っていたんですよ。三省堂さんだったわけですね。惜しみない拍手を
![三省堂国語辞典が性愛関係の説明見直し 不必要な「男女」の語を外す - 石壁に百合の花咲く](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/367e2c1b86e432b080aa9e47a7bdf3141be59866/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fimages-fe.ssl-images-amazon.com%2Fimages%2FI%2F51zXYj0hU9L.jpg)