エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
1 userがブックマーク
0
「源氏物語」各現代語訳 個人的感想です。🪷田辺聖子訳→会話文が多く、読みやすい。すべての女性に著者の愛情を感じられる。末摘花も不器用な女性として描かれている。「あさきゆめみし」に雰囲気が近い気がする。🪷与謝野晶子訳→本邦初の現代語訳!が、文がかたく、私には読みにくかった…。🪷瀬戸内寂聴訳→「ですます」調の優しい語り、なのに艶っぽい。歌の訳が情感たっぷりで好き。🪷橋本治訳→源氏の君の一人称。傲慢でナルシストな源氏の君。男の身勝手さを見せつけられ、目が離せない。人妻である空蝉を犯す時の台詞「私
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
新着コメントはまだありません。
このエントリーにコメントしてみましょう。
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「源氏物語」各現代語訳 個人的感想です。🪷田辺聖子訳→会話文が多く、読みやすい。すべての女性に著者の愛情を感じられる。末摘花も不器用な女性として描かれている。「あさきゆめみし」に雰囲気が近い気がする。🪷与謝野晶子訳→本邦初の現代語訳!が、文がかたく、私には読みにくかった…。🪷瀬戸内寂聴訳→「ですます」調の優しい語り、なのに艶っぽい。歌の訳が情感たっぷりで好き。🪷橋本治訳→源氏の君の一人称。傲慢でナルシストな源氏の君。男の身勝手さを見せつけられ、目が離せない。人妻である空蝉を犯す時の台詞「私
色えんぴつ @34nXB5BJsBqjQq5 ﹁源氏物語﹂各現代語訳 個人的感想です。 🪷田辺聖子訳→会話文が多く、読...要を表示
色えんぴつ @34nXB5BJsBqjQq5 ﹁源氏物語﹂各現代語訳 個人的感想です。 🪷田辺聖子訳→会話文が多く、読みやすい。すべての女性に著者の愛情を感じられる。末摘花も不器用な女性として描かれている。﹁あさきゆめみし﹂に雰囲気が近い気がする。 🪷与謝野晶子訳→本邦初の現代語訳!が、文がかたく、私には読みにくかった…。 2024-01-14 12:28:27 色えんぴつ @34nXB5BJsBqjQq5 🪷瀬戸内寂聴訳→﹁ですます﹂調の優しい語り、なのに艶っぽい。歌の訳が情感たっぷりで好き。 🪷橋本治訳→源氏の君の一人称。傲慢でナルシストな源氏の君。男の身勝手さを見せつけられ、目が離せない。人妻である空蝉を犯す時の台詞﹁私と不幸になりましょう﹂が忘れられない。 2024-01-14 12:28:27 色えんぴつ @34nXB5BJsBqjQq5 🪷角田光代訳→敬語表現がないた