エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント3件
- 注目コメント
- 新着コメント
k-takahashi
『国王であっても法は遵守すべきだ」という理念については、17世紀前半にエドワード・コーク(クック)により提示・確立』 『「God Save the Queen」の歌詞にそれが現れているというのは英語の読めない人の言うこと』
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「護る」と「守る」 - おおやにき
というわけで出張でロンドンに着いたところなのであるが時差を調整しきれずにこんな時間︵現地時間午前4...
というわけで出張でロンドンに着いたところなのであるが時差を調整しきれずにこんな時間︵現地時間午前4時︶に目が覚めたらこういう話を見たので簡単に書く。 言葉をテーマに・7。いま偶然英国滞在中の大屋雄裕教授@takehiroohya に、いつか時間あれば聞いてみたい︵ってメンション、今飛ばしてるけど︶ / "英国国歌﹁May she defend our laws﹂をどう訳す? -..." http://t.co/xyod97d4qy — gryphonjapan (@gryphonjapan) February 11, 2014 つまり︵事実上の︶イギリス国歌﹁God Save the Queen﹂の第3節にある﹁May she defend our laws/And ever give us cause/To sing with heart and voice﹂をどう理解するか、という話。
2014/02/13 リンク