タグ

I18Nに関するgfxのブックマーク (12)

  • アプリの国際化の舞台裏


     使 iOS  使使使  - Unicode  -  -  - 
    アプリの国際化の舞台裏
    gfx
    gfx 2019/09/01
    チームの多様性が不可欠というのはアクセシビリティにも通じるものがあるなあ。
  • Introduction | i18next documentation

    i18next is an internationalization-framework written in and for JavaScript. But it's much more than that! i18next goes beyond just providing the standard i18n features such as (plurals, context, interpolation, format). It provides you with a complete solution to localize your product from web to mobile and desktop. The i18next-community created integrations for frontend-frameworks such as React, A

    Introduction | i18next documentation
    gfx
    gfx 2018/08/15
    “learn once - translate everywhere”
  • 言語切替のUIデザインについて考えてみる。|灰色ハイジ


    / 使 UI =   EC
    言語切替のUIデザインについて考えてみる。|灰色ハイジ
    gfx
    gfx 2018/04/24
  • NodeJSのIntlサポートを調べた - Islands in the byte stream

    IntlというのはECMAScript Internationalization APIのこと ECMA-402 として標準化 Intl - JavaScript | MDN NodeJSでも利用可能だが、ビルドオプションによって様子が変わる NodeJSのICUサポートは none, system-icu, small-icu, full-icu というオプションが用意されている https://nodejs.org/api/intl.html 公式バイナリのオプションは small-icu で、これは英語だけをサポートしている 起動時にICU dataを与える事も可能 この情報は node -e 'console.log(process.config.variables)' で調べられる Intl によってI18N処理をするときに日語サポートをしたい場合、3つの選択肢がある full

    NodeJSのIntlサポートを調べた - Islands in the byte stream
    gfx
    gfx 2018/03/28
    blogged
  • グローバルサービスを作る時に考えておくこと #railsdm

    https://techplay.jp/event/631428 Rails Developers Meetup #7 の発表資料です

    グローバルサービスを作る時に考えておくこと #railsdm
    gfx
    gfx 2017/11/17
  • クックパッドの海外展開プロダクト開発ノウハウとは(前編)~検索結果に言語や宗教が影響する。Cookpad TechConf 2017


    Cookpad TechConf 2017  121Cookpad TechConf 2017Go Global GoGlobal   
    クックパッドの海外展開プロダクト開発ノウハウとは(前編)~検索結果に言語や宗教が影響する。Cookpad TechConf 2017
    gfx
    gfx 2017/01/23
  • エンジニア・Webデザイナー必読: アプリケーションを国際化・多言語展開する前に知っておくべきこと - Qiita


      Advent Calendar 2015 : taka-oyama : 17Tips : 使 : i18n - Qiita  Web 
    エンジニア・Webデザイナー必読: アプリケーションを国際化・多言語展開する前に知っておくべきこと - Qiita
    gfx
    gfx 2016/02/03
  • 【デブサミ2012】16-A-6 レポート グリーに学ぶ、グローバル展開の最新事情


     CTO510 i18n35323 23
    【デブサミ2012】16-A-6 レポート グリーに学ぶ、グローバル展開の最新事情
    gfx
    gfx 2012/03/09
  • Rails 3 の I18n について - おもしろwebサービス開発日記


    RubyonRails Guides: Rails Internationalization (I18n) API  I18n.translate "store.title" I18n.localize Time.now #  I18n.t "store.title" I18n.l Time.now config/locales  translation  I18n.load_path  config/application.rb  config.i18n.load_path  yamlRubyhash使 locale:en I18n.default_localelocale
    Rails 3 の I18n について - おもしろwebサービス開発日記
    gfx
    gfx 2011/11/21
  • Locale::Maketext::Lexicon を Xslate でつかう - tokuhirom's blog

    あたくしは普段 Locale::Maketext::Lexicon を利用しているので、Locale::Maketext::Lexicon をつかったサンプルをかいてみた。 #!perl use strict; use warnings; use utf8; package MyApp::I18N; use FindBin qw($Bin); use parent 'Locale::Maketext'; use Locale::Maketext::Lexicon { '*' => [Gettext => "$Bin/locale/*.po"], _auto => 1, _decode => 1, _style => 'gettext', }; package main; use Encode (); use Text::Xslate; my $i18n = MyApp::I18N->get

    gfx
    gfx 2011/11/03
    thx!
  • Catalyst + Xslate + I18N::Handle で国際化対応してみる - Perl勉強メモ アルパカDiary出張版

    CatalystだとCatalyst::Plugin::I18Nを使うのが楽みたいですが、 Xslateだと使えないようなので Text::Xslateのドキュメントを参考に自前で設定してみました。 (ちなみに今回の目的は国際化ではなく、ラベル等をファイル管理したかっただけという...) サンプル https://github.com/toritori0318/Catalyst-Xslate-Po-Example 必要なモジュール(CatalystとText::Xslateは除外) I18N::Handle App::I18N Catalyst::View::Xslate とりあえずの手順 catalyst.pl でアプリケーション生成 catalyst.pl PoDemo とか。 po プロジェクト?の初期設定 App::I18N をインストールすると「po」というコマンドが使えるように

    Catalyst + Xslate + I18N::Handle で国際化対応してみる - Perl勉強メモ アルパカDiary出張版
  • Perl でつくった web サイトを L10N する方法 - tokuhirom's blog


    Perl  web  L10N  L10N  Amon2   Locale::Maketext::Lexicon  Perl  $c->loc();  printf("\n");  printf($c->loc("\n"));  
  • 1