もとは、androidのN2TTSやVocalizerという読み上げアプリ用に作ったユーザー辞書(読み替え単語集)です。 最近のTTSエンジンは十分に賢いので、このユーザー辞書を使うと、かえって読み上げ精度や抑揚が悪くなるかも。 ︵例‥﹁青瓦台﹂は、googleテキスト読み上げでは﹁セイガダイ﹂と正しく読めるが、マイクロソフトのHarukaでは﹁アオガワラダイ﹂と読んでしまうなど、TTSエンジンによって得意・不得意がある︶ ベクターのフリー辞書などを転用して、時代小説などに頻出する地名や人名などを登録してみました。 TabSpeechというChromeプラグインでユーザー辞書︵読み替え︶のデータベースを指定できるので、このデータベースも利用できると思います。 ★ユーザー辞書を充実させるため、単語追加歓迎します。 ただ、隆盛︵人名でのタカモリ、普通名詞のリュウセイ︶とか意味によって読み方が変