Home  

Random  

Nearby  



Log in  



Settings  



Donate  



About Wikipedia  

Disclaimers  



Wikipedia





Ey Iran





Article  

Talk  



Language  

Watch  

Edit  





"Ey Irân" (Persian: ای ایران, lit.'O Iran!', pronounced [ʔej ʔiːˈɾɒːn]) is an Iranian patriotic song that serves as the country's unofficial national anthem. The music was composed by Ruhollah Khaleqi, and the lyrics were written by Hossein Gol-e-Golab.[1] This anthem was first performed by Gholam-Hossein Banan.[2]

Ey Irân
English: O Iran
ای ایران

Actual Unofficial anthem of Iran
Former national anthem of the Interim Government of Iran
LyricsHossein Gol-e-Golab, 1944
MusicRuhollah Khaleqi
Adopted1979
Relinquished1979
Audio sample

  • help
  • History

    edit
     
    People singing Ey Iran at Oberhausen Arena in March 2014

    The song's history dates back to World War II in Iran.[3] In September 1941, the Allied Forces occupied the country following the Anglo-Soviet invasion of Iran. The idea of this poem inspired the poet when he saw the Allied flags waving from the military barracks and the deplorable situation of the country.[4] One day when visiting Khaleqi, Gol-e-Golab witnessed a clash between two Iranian and British soldiers. When Gol-e-Golab recounted the incident, he wanted to write a poem to keep Iran and the Iranian spirit alive in it. Khaleqi decided to compose the song and Banan would sing the poem.[5]

    Gol-e-Golab was inspired to write this song by his patriotism. He was quoted as saying:

    In 1944, the footsteps of the invading armies in the streets were enough to rattle any patriot and inspired me to write this anthem. Professor Ruhollah Khaleqi wrote the music and despite all the political opposition, it found its way into the heart and soul of the people.[6]

    "Ey Irân" served as the country's de facto national anthem for a brief period with the establishment of Iran's interim government following the Iranian Revolution in 1979.

    Performances

    edit

    Its first performance was held for two consecutive nights on 27 October 1944 in the military primary school, performed by Banan on Istanbul Street.『Ey Irân』garnered a lot of popularity that listeners demanded its repetition; thus, it was renewed three times. The reception and impact of this anthem caused the then minister of culture to invite the musicians to the Sound Broadcasting Center to record a page of it and broadcast it daily on Radio Tehran.

    After the Revolution of 1979, several people were imprisoned for collaborating in the preparation of this anthem, and singing it was considered a crime, but after a while, it was used to inspire soldiers in the Iran–Iraq War.[7]

    In 1990, Golnoush Khaleghi, the daughter of Ruhollah Khaleqi, who was in Tehran for the 25th anniversary of her father's death, re-arranged the anthem for orchestra, solo and group singing, which was released on the album May Nab by Sorush Publications. The monologue in this version is performed by Rashid Vatandust.[8]

    Lyrics

    edit

    Persian original

    edit
    Persian script UniPers Romanization IPA transcription

    ای ایران ای مرز پرگهر
    ای خاکت سرچشمه هنر
    دور از تو اندیشه بدان
    پاینده مانی تو جاودان
    ای دشمن ار تو سنگ خاره‌ای من آهنم
    جان من فدای خاک پاک میهنم

    :برگردان
    مهر تو چون شد پیشه‌ام
    دور از تو نیست اندیشه‌ام
    در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما 𝄇
    𝄆 پاینده باد خاک ایران ما

    سنگ کوهت در و گوهر است
    خاک دشتت بهتر از زر است
    مهرت از دل کی برون کنم
    برگو بی‌مهر تو چون کنم
    تا گردش جهان و دور آسمان به پاست
    نور ایزدی همیشه رهنمای ماست

    برگردان

    ایران ای خرم بهشت من
    روشن از تو سرنوشت من
    گر آتش بارد به پیکرم
    جز مهرت در دل نپرورم
    از آب و خاک و مهر تو سرشته شد گلم
    مهر اگر برون رود تهی شود دلم

    برگردان[9][10][11][12]

    Ey Irân ey marze por gohar
    Ey xâkat sarčešmeye honar
    Dur az to andišeye badân
    Pâyandeh mâni to jâvedân
    Ey došman ar to sange xâreyi, man âhanam
    Jâne man fadâye xâke pâke mihanam

    Bargardân:
    Mehre to čon šod pišeam
    Dur az to nist andišeam
    𝄆 Dar râhe to key arzeši dârad in jâne mâ
    Pâyandeh bâd xâke Irâne mâ 𝄇

    Sange kuhat dorr o gowhar ast
    Xâke daštat behtar az zar ast
    Mehrat az del key borun konam
    Bargu bimehre to čun konam
    Tâ gardeše jahân o dowre âsemân be pâst
    Nure izadi hamišeh rahnamâye mâst

    Bargardân

    Irân ey xorram behešte man
    Rowšan az to sarnevešte man
    Gar âtaš bârad be peykaram
    Joz mehrat dar del naparvaram
    Az âb o xâk o mehre to serešteh šod gelam
    Mehr agar borun ravad tohi šavad delam

    Bargardân

    [ej iː.ˈɾɒːn ej ˈmæɹ.ze pʰoɾ go.ˈhæɾ ǀ]
    [ej ˈxɒː.kʰæt sæɹ.t͡ʃʰeʃ.ˈme.je ho.ˈnæɾ ǀ]
    [duːɾ æz tʰo æn.diː.ˈʃe.je bæ.ˈdɒːn ǀ]
    [pʰɒː.jæn.ˈde mɒː.ˈniː tʰo d͡ʒɒː.ve.ˈdɒːn ǁ]
    [ej ǀ doʃ.ˈmæn æɾ tʰo ˈsæŋ.ɡe xɒː.ɾe.ˈjiː ǀ mæn ɒː.ˈhæ.næm ǀ]
    [ˈd͡ʒɒː.ne mæn fæ.ˈdɒː.je ˈxɒː.kʰe ˈpʰɒː.kʰe miː.ˈhæ.næm ǁ]

    [bæɾ.gæɹ.ˈdɒːn]
    [ˈmeh.ɾe tʰo t͡ʃʰon ǀ ʃod pʰiː.ˈʃe.æm ǀ]
    [duːɾ æz tʰo niːstʰ ǀ æn.diː.ˈʃe.æm ǁ]
    𝄆 [dæɾ ˈrɒː.he tʰo ǀ kʰej æɹ.ze.ˈʃiː dɒː.ˈɾæd iːn ˈd͡ʒɒː.ne mɒː ǀ]
    [pʰɒː.jæn.ˈde bɒːd ˈxɒː.kʰe iː.ˈɾɒː.ne mɒː ǁ] 𝄇

    [ˈsæŋ.ɡe ˈkʰuː.hætʰ do.r‿o gow.ˈhæɾ æstʰ ǀ]
    [ˈxɒː.kʰe ˈdæʃ.tʰætʰ beh.ˈtʰæɾ æz zæ.ˈɾæstʰ ǀ]
    [ˈmeh.ɾætʰ æz del kʰej bo.ˈɾuːn ˈkʰo.næm ǀ]
    [bæɾ.ˈguː biː.ˈmeh.ɾe tʰo t͡ʃʰuːn ˈkʰo.næm ǁ]
    [tʰɒː ǀ gæɹ.ˈde.ʃe d͡ʒæ.ˈhɒː.n‿o ˈdow.ɾe ɒː.se.ˈmɒːn be pʰɒːstʰ ǀ]
    [ˈnuː.ɾe iː.zæ.ˈdiː ˈhæ.miː.ʃe ræh.næ.ˈmɒː.je mɒːstʰ ǁ]

    [bæɾ.gæɹ.ˈdɒːn]

    [iː.ˈɾɒːn ej ˈxo.ræm be.ˈheʃ.tʰe mæn ǀ]
    [row.ˈʃæn æz tʰo sæɾ.ne.ˈveʃ.tʰe mæn ǀ]
    [gæɾ ɒː.ˈtʰæʃ bɒː.ˈɾæd be pʰej.ˈkʰæ.ɾæm ǀ]
    [d͡ʒoz ˈmeh.ɾætʰ dæɾ del næ.pʰæɾ.ˈvæ.ɾæm ǁ]
    [æz ǀ ɒː.b‿o xɒː.kʰ‿o ˈmeh.ɾe tʰo se.ɾeʃ.ˈtʰe ʃod ˈge.læm ǀ]
    [mehɾ ˈæ.gæɾ bo.ˈɾuːn ræ.ˈvæd tʰo.ˈhiː ʃæ.ˈvæd ˈde.læm ǁ]

    [bæɾ.gæɹ.ˈdɒːn]

    English translation

    O Iran, o bejeweled land
    O, your soil is the wellspring of the arts
    Far from you may the thoughts of evil be
    May you remain lasting and eternal
    O enemy, if you are of rock, I am of iron
    May my life be sacrificed for the pure soil of my motherland

    Refrain:
    Since your love became my calling
    My thoughts are never far from you
    𝄆 In your cause, when do our lives have value?
    May the land of Iran be eternal. 𝄇

    The stones of your mountains are jewels and pearls
    The soil of your valleys are better than gold
    When could I rid my heart of your affection?
    Tell me, what will I do without your affection?
    As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts
    The light of the Divine will always guide us

    Refrain

    Iran, o my beautiful paradise,
    Bright is my destiny because of you
    Even if fire rains on my body,
    Only your love I'll flourish in my heart
    I am made of your love, water and earth
    If your love leaves my heart it will become earthen

    Refrain

    See also

    edit

    References

    edit
    1. ^ EY IRĀN Encyclopædia Iranica
  • ^ "Ey Iran". YouTube.
  • ^ Akbarzadeh, Pejman (12 November 2015). "داستان آفرینش『ای ایران』و ماجراهای دیگر در گفت‌وگو با گلنوش خالقی، دختر روح الله خالقی". BBC News (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
  • ^ Hoseyni Dehkordi, Morteza; Loloi, Parvin. "EY IRĀN". Encyclopædia Iranica. Retrieved 6 July 2020.
  • ^ ""روزنامه شرق (1389/09/07): چگونه سرود ای ایران خلق شد"". Magiran (in Persian).
  • ^ ""چگونه『ای ایران』خلق شد؟ / مثلت طلایی بنان، خالقی و گل‌گلاب چه کردند؟"". Tabnak (in Persian). Retrieved 6 July 2020.
  • ^ ""استاد گل گلاب"". Aftabir. December 2007. Retrieved 6 July 2020.
  • ^ Akbarzadeh, Peyman. "یکصدمین سال تولد روح الله خالقی در رادیو زمانه". Zamaaneh. Retrieved 6 July 2020.
  • ^ اى ايران Persian DNATM.

    "Ey IRAN, Ey Marze Por Gohar, ...
    The Greatest Iranian National Anthem"
  • ^ سرود ای ایران. Persian Arts & Cultural Communities. 15 February 2018.
  • ^ "ای ایران". book.iranseda.ir.
  • ^ https://www.daryadadvar.com/tag/ای-ایران/ ای ایران

    "Ey Iran, Norooz 1387
    Iran Heritage Foundation (IHF)
    Piano: Tara Kamangar
    Flute: Susan McCarthy"

    London (2007).
  • edit

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ey_Iran&oldid=1230991009"
     



    Last edited on 25 June 2024, at 20:55  





    Languages

     


    Deutsch
    Español
    فارسی
    Français

    Հայերեն
    Italiano
    עברית
    Bahasa Melayu
    Nederlands

    Oʻzbekcha / ўзбекча
    Polski
    Português
    Русский
    Suomi
    Svenska

    Тоҷикӣ
    Türkçe
    Tiếng Vit

     

    Wikipedia


    This page was last edited on 25 June 2024, at 20:55 (UTC).

    Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Terms of Use

    Desktop