Home  

Random  

Nearby  



Log in  



Settings  



Donate  



About Wikipedia  

Disclaimers  



Wikipedia





La Concorde





Article  

Talk  



Language  

Watch  

Edit  





"La Concorde" (pronounced [la kɔ̃.kɔʁd]) is the national anthemofGabon. Written and composed by politician Georges Aleka Damas, it was adopted upon independence in 1960.[1]

La Concorde
English: The Concorde

National anthem of Gabon
LyricsGeorges Aleka Damas, 1960
MusicGeorges Aleka Damas, 1960
Adopted1960
Audio sample

U.S. Navy Band instrumental version (chorus and one verse)
  • help
  • History

    edit

    In a speech in Port-Gentil on 15 March 1962, President Léon M'ba stated his intention to have the national anthem translated into the various Gabonese dialects "so that in the remotest village in the country everyone will be able to understand its meaning."[2]

    Lyrics

    edit

    French lyrics

    edit
    French lyrics[1] IPA transcription[a]

    Refrain :
    Uni dans la Concorde et la fraternité
    Éveille-toi Gabon, une aurore se lève,
    Encourage l'ardeur qui vibre et nous soulève!
    𝄆 C'est enfin notre essor vers la félicité. 𝄇

    I
    Éblouissant et fier, le jour sublime monte
    Pourchassant à jamais l'injustice et la honte.
    Qu'il monte, monte encore et calme nos alarmes,
    Qu'il prône la vertu et repousse les armes.

    Refrain

    II
    Oui que le temps heureux rêvé par nos ancêtres
    Arrive enfin chez nous, réjouisse[b] les êtres,
    Et chasse les sorciers, ces perfides trompeurs[c]
    Qui sèment le poison et répandent la peur.[d]

    Refrain

    III
    Afin qu'aux yeux du monde et des nations amies
    Le Gabon immortel reste digne d'envie,
    Oublions nos querelles, ensemble bâtissons
    L'édifice nouveau auquel tous nous rêvons.

    Refrain

    IV
    Des bords de l'Océan au cœur de la forêt,
    Demeurons vigilants, sans faiblesse et sans haine!
    Autour de ce drapeau, qui vers l'honneur nous mène,
    Saluons la Patrie et chantons sans arrêt!

    Refrain

    [ʁə.fʁɛ̃]
    [y.ni dɑ̃ la kɔ̃.kɔʁd e la fʁa.tɛʁ.ni.te]
    [e.vɛj.twa ɡa.bɔ̃ yn o.ʁɔʁ sə lɛv]
    [ɑ̃.ku.ʁaʒ l‿aʁ.dœʁ ki vibʁ e nu su.lɛv]
    𝄆 [s‿ɛt‿ɑ̃.fɛ̃ nɔtʁ e.sɔʁ vɛʁ la fe.li.si.te] 𝄇

    1
    [e.blu.i.sɑ̃ e fjɛʁ lə ʒuʁ sy.blim mɔ̃t]
    [puʁ.ʃa.sɑ̃ a ʒa.mɛ l‿ɛ̃.ʒys.tis e la ɔ̃t]
    [k‿il mɔ̃t mɔ̃t ɑ̃.kɔʁ e kalm no a.laʁm]
    [k‿il pʁon la vɛʁ.ty e ʁə.pus le.z‿ aʁm]

    [ʁə.fʁɛ̃]

    Translations

    edit
    Sangu translation English translation

    Refrain:
    Bootsu, budughe, ghu ghyèèndze, ne bumvile
    Rambughe Ngabu, magyéélu me metsaange,
    Sighe piindzu I ghwène tsukume, ne utélighe batu !
    𝄆 Dine re Dimakulu dyéétu, ghu bufumu ne bumuumbe. 𝄇

    I
    Yalele ne Nyému, wisi wumeghi
    Wupundzi di mubu, ighughume ne tsonyi
    Wughi wukoondi ughi, wurumbimisi bekyère béétu,
    Wusangimisi menyi, wukungighi bilwaani.

    Refrain

    Chorus:
    United in the concord and the brotherhood,
    Awaken thee, Gabon, dawn is at hand.
    Stir up the spirit that thrills and inspires us!
    𝄆 At last we rise up to attain happiness. 𝄇

    I
    Dazzling and proud, the sublime day dawns,
    Dispelling for ever injustice and shame.
    May it rise, rise again and calm our fears,
    May it promote virtue and banish warfare.

    Chorus

    II
    Yes, may the happy days dreamed by our ancestors
    Come for us at last, rejoice our hearts,
    And banish the sorcerers, those perfidious deceivers
    Who sow poison and spread fear.

    Chorus

    III
    So that, in the eyes of the world and of friendly nations,
    The immortal Gabon may maintain her good repute,
    Let us forget our quarrels, let us build together
    The new structure of which we are all dreaming of.

    Chorus

    IV
    From the shores of the Ocean to the heart of the forest,
    Let us remain vigilant, without weakness and without hatred!
    Around this flag which leads us to honour,
    Let us salute the Fatherland and ever sing!

    Chorus

    Notes

    edit
  • ^ Sometimes written rejouisse.[3]
  • ^ This line originally and still refers to France.
  • ^ Sometimes written Qui semaient le poison et répandaient la peur ("Who were sowing poison and spreading fear."), especially in older publications.[3][4][5]
  • References

    edit
    1. ^ a b "Symboles nationaux". Présidence de la République Gabonaise. Retrieved 2022-01-20.
  • ^ Daily Report, Foreign Radio Broadcasts. United States Central Intelligence Agency. 1962. p. I 10.
  • ^ a b Shaw, Martin (1975). National Anthems of the World. Blandford Press. p. 166. ISBN 978-0-7137-0679-6.
  • ^ Encyclopédie africaine et malgache: Centre Afrique (in French). Librairie Larousse. 1964.
  • ^ "Histoire". Direction Générale de la Statistique (in French). Retrieved 2022-01-20.
  • edit

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Concorde&oldid=1234311291"
     



    Last edited on 13 July 2024, at 18:00  





    Languages

     


    العربية
    Asturianu

    Беларуская
    Беларуская (тарашкевіца)
    Català
    Cymraeg
    Deutsch
    Ελληνικά
    Español
    فارسی
    Français

    Hrvatski
    Bahasa Indonesia
    Íslenska
    Italiano
    עברית
    Jawa
    Kurdî
    Lombard
    مصرى
    Nederlands

    Norsk nynorsk
    Polski
    Português
    Română
    Русский
    Simple English
    Српски / srpski
    Suomi
    Svenska

    Türkçe
    Українська
    Yorùbá

     

    Wikipedia


    This page was last edited on 13 July 2024, at 18:00 (UTC).

    Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Terms of Use

    Desktop