Home  

Random  

Nearby  



Log in  



Settings  



Donate  



About Wikipedia  

Disclaimers  



Wikipedia





Leonese language





Article  

Talk  



Language  

Watch  

Edit  





Leonese (Leonese: llionés, Asturian: lleonés) is a set of vernacular Romance language varieties currently spoken in northern and western portions of the historical regionofLeóninSpain (the modern provinces of León, Zamora, and Salamanca), the village of Riudenore (in both Spain and Portugal) and Guadramil in Portugal, sometimes considered another language. In the past, it was spoken in a wider area, including most of the historical region of Leon. The current number of Leonese speakers is estimated at 20,000 to 50,000.[6][7][8] Spanish is now the predominant language in the area.

Leonese
Llionés
Native toSpain, Portugal
RegionProvinces of León (north and west), Zamora (north-west) in Castilla y León, in Spain,[1][2][3] and the towns of Rionor and Guadramil in northeastern Portugal.[4][5]
EthnicityLeonese

Native speakers

20,000–50,000 (2008)[6][7]

Language family

Indo-European

Early forms

Old Latin

Official status

Official language in

As of 2010, has special status in the Spanish autonomous communityofCastile and León
Language codes
ISO 639-2ast
ISO 639-3ast
Glottologleon1250
Linguasphere51-AAA-cc
IETFast-u-sd-escl
Astur-Leonese is classified as Definitely Endangered by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
A Leonese speaker from PeñapardainEl Rebollar, recorded in Salamanca, Spain

Leonese forms part of the Asturleonese linguistic group along with dialects of Asturian. The division between Asturian and Leonese is extra-linguistic, as the main divisions within the Asturleonese complex are between eastern and western varieties, rather than between varieties spoken in Asturias and Leon.

Name

edit

Menéndez Pidal used "Leonese" for the entire linguistic area, including Asturias. This designation has been replaced by Ibero-Romance scholars with "Asturian-Leonese", but "Leonese" is still often used to denote Asturian-Leonese by non-speakers of Asturian or Mirandese.[4][9] Sometimes the language as a whole is simply called "Asturian" for several reasons, such as the Leonese dialects being on the brink of extinction, or the widespread ignorance of its very existence (even in León), as well as their lack of recognition and institutional support (as opposed to their Asturias counterparts).

Leonese and Asturleonese

edit

In a narrow geographical sense, Leonese is distinct from the dialects grouped under the Asturian language.[10] However, the division between Leonese and Asturian is due to the distinctly different identities of both areas, separated by a mighty mountain range, while the dialects have enough common traits to consider them part of a single language, Astur-Leonese or Asturian-Leonese.[11] The principle isoglosses in this region do not divide Asturias and Leon, dialectal areas (western, central, eastern) are in fact shaped along a north-south axis (thus encompassing lands both north and south of the mountains, both in Asturias and in Castile and León).[11] In the west of Asturias and Leon, dialects of Asturo-Leonese begin to transition into the closely related Galician language, with the westernmost variants effectively constituting dialects of Galician.[11]

On the other hand, Menéndez Pidal and fellow scholars[12] discussed a "Leonese language" descending from Latin and encompassing two groups: the Asturian dialects on one hand, and dialects spoken in the provinces of León and Zamora in Spain and a related dialect in Trás-os-Montes (Portugal), on the other hand.[10][13][4]

The Asturleonese dialect (considered part of the Leonese dialects) of Miranda do Douro (Portugal), Mirandese, is most certainly a dialect on its own, considering the numerous differences it has when compared to dialects in the Spanish side. In fact, it is often considered as a separate language, especially in Portugal, where it has been granted official recognition,[14] and is regulated by the Institute of the Mirandese Language. Thus, Asturleonese is sometimes considered a group of two languages, AsturianorAsturleonese proper, and Mirandese.

Unlike Asturian, which is regulated by the Academy of the Asturian Language (ALLA) and promoted by the Asturian Government and local legislation, the Leonese dialects are not officially promoted or regulated.

Linguistic description

edit

Phonology

edit

In Leonese, any of five vowel phonemes, /a, e, i, o, u/, may occur in stressed position. In the unstressed positions, the distinction between close and mid vowels is neutralized in favor of the archiphonemes /ɪ/ and /ʊ/.[15]

Grammar

edit

Leonese has two genders (masculine and feminine) and two numbers (singular and plural). The main masculine noun and adjective endings are -u for singular and -os for plural. Typical feminine endings are -a for singular and -as for plural. Masculine and feminine nouns ending in -e in the singular take -es for the plural.

Adjectives

edit

Adjectives agree with nouns in number and gender.

Comparative table

edit
Evolution from Latin to Galician, Portuguese, Astur-Leonese, and Castilian
Gloss Latin Galician Portuguese Astur-Leonese Spanish
Diphthongization of ŏ and ĕ
door pŏrta(m) porta porta puerta puerta
eye ŏc(u)lu(m) ollo olho güeyu
güechu
ojo
time tĕmpu(m) tempo tempo tiempu tiempo
land tĕrra(m) terra terra tierra tierra
Initial f-
make facere facer fazer facer hacer
iron ferru(m) ferro ferro fierru hierro
Initial l-
fireplace lare(m) lar lar llar
ḷḷar
lar
wolf lupu(m) lobo lobo llobu
ḷḷobu
lobo
Initial n-
Christmas natal(is)
nativitate(m)
nadal natal ñavidá navidad
Initial pl-, cl-, fl-
flat planu(m) chan
chao
plano chanu
llanu
llano
key clave(m) chave chave chave
llave
llave
flame flamma(m) chama chama chama
llama
llama
Falling diphthongs
thing causa(m) cousa cousa
coisa
co(u)sa cosa
blacksmith ferrariu(m) ferreiro ferreiro ferre(i)ru herrero
-ct- and -lt-
made factu(m) feito feito feitu
fechu
hecho
night nocte(m) noite noite nueite
nueche
noche
much multu(m) moito
muito
muito muitu
mueitu
muchu
mucho
listen auscultare escoitar
escuitar
escuitar (archaic)

escutar

escuitare
escueitare
escuchar
escuchar
mn
man hom(i)ne(m) home homem home hombre
hunger, famine fam(i)ne(m) fame fome fame hambre
fire lum(i)ne(m) lume lume llume
ḷḷume
lumbre
Intervocalic -l-
ice / frost gelu(m)
gelare
xeo gelo xelu hielo
fern filictu(m) fieito, fento feto feleitu
feichu
helecho
-ll-
castle castellu(m) castelo castelo castiellu
castieḷḷu
castillo
Intervocalic -n-
frog rana(m) ra(n) rana rana
-lj-
woman muliere(m) muller mulher muyer
mucher
mujer
c’l, t’l, g’l
razor novac(u)la(m) navalla navalha ñavaya navaja
old vet(u)lu(m) vello velho vieyu
viechu
viejo
tile teg(u)la(m) tella telha teya teja

Historical, social and cultural aspects

edit

History

edit
 
Conventus Asturum in the first century BC
 
The Leonese Romance language expanded into new territories of the Kingdom of León.
 
Atlas of 20th-century European Romance languages

The native languages of Leon, Zamora, Asturias, and the Terra de Miranda in Portugal are the result of the evolution of Latin introduced by Roman conquerors in the region. Their colonization and organization led to the Conventus Asturum, with its capital at Asturica Augusta (present-day Astorga, Spain, the centre of Romanization for the indigenous tribes).[16]

The city of Astorga was sacked by the Visigoths in the 5th century, and never regained its former prominence. The region remained unified until the eighth-century Islamic invasion. Around the 11th century, it began to be defined as Leonese territory roughly corresponding to the southern conventus. In medieval León, the Romance Galician, Asturian-Leonese, and Castilian languages evolved and spread south.

The first known text in Asturian-Leonese is the Nodicia de kesos, written between 974 and 980 AD, an inventory of cheeses owned by a monastery written in the margin of the reverse of a document written in Latin.[17] During the 12th and 13th centuries, Leonese reached its territorial zenith as the administrative language of the Kingdom of León, a literary language (Poema de Elena y María [es][18] and the Libro de Alexandre),[19][failed verification] in the Leonese court, judiciary (with the translation of the Visigothic Liber IudicumorLiber Iudiciorum into Leonese),[citation needed][dubiousdiscuss] administration, and organization.[20][failed verification]

After the 1230 union of Leon and Castile, Leonese had greater written and institutional use,[citation needed] although at the end of the 13th century Castilian began to replace it as a written language.[21][full citation needed] Leonese became an oral, rural language with little literary development.

At the beginning of the 20th century, it survived in oral form only in mid-western León and western Zamora provinces. Its scientific study and a nascent cultural movement began in the province of Leon in 1906. During the 1950s and 60s, the number of Leonese speakers and the area in which it was spoken decreased.

Use and distribution

edit
 
Dialects of Asturian-Leonese

Although the Astur-Leonese linguistic domain covers most of the principality of Asturias, the north and west of the province of Leon, the northeast of Zamora, both provinces in Castile and León, and the region of Miranda do Douro in the east of the Portuguese district of Bragança, this article focuses on the autonomous community of Castile and León. Borrego Nieto wrote that the area in where Leonese is best preserved, defined as "area 1", consists of the regions of Babia and Laciana, part of Los Argüellos, eastern Bierzo and La Cabrera; in Zamora, non-Galician Sanabria.[3]

Borrego Nieto describes another geographical circle, which he calls "area 2", where Leonese is fading: " ... It is extended to the regions between the interior area and the Ribera del Órbigo (Maragatería, Cepeda, Omaña ... ). In Zamora, the region of La Carballeda – with the subregion La Requejada – and Aliste, with at least a part of its adjacent lands (Alba [es] and Tábara). This area is characterized by a blur and progressive disappearance, greater as we move to the East, of the features still clearly seen in the previous area. The gradual and negative character of this characteristic explains how vague the limits are".[full citation needed]

Number of speakers

edit
 
Percentage of Asturleonese speakers, according to Iniciativa pol Asturianu

A "speaker of Leonese" is defined here as a person who knows (and can speak) a variety of Leonese. There is no linguistic census of the number of Leonese speakers in the provinces of León and Zamora, and estimates vary from 5,000 to 50,000.

Number of speakers, according to studies
Sociolinguistic study Number of speakers
II Estudiu sociollingüísticu de Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa[6] 50,000
Facendera pola Llengua newsletter[22] 25,000
El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación[23] 20,000 to 25,000
Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo: castelán, astur-leonés e galego.[24] 2,500 to 4,000
(El Bierzo, Ribas de Sil [es], Fornela [es], and La Cabrera)

Studies

edit
 
2009 linguistic map of Zamora and León

Two sociolinguistic studies, in northern Leon and the entire province[25][6] analysed the prevalence of Leonese and the linguistic attitudes of its speakers. According to the latter, maintenance of the language is the primary wish but opinions differ about how to do so. Almost 37 per cent think that the language should be kept for nonofficial uses, and about 30 per cent believe it should be on a par with Spanish. Twenty-two per cent favour its disappearance. Nearly the population supports granting official status to Leonese by amending the Statute of Autonomy. About 70 per cent favour linguistic coordination between León and Asturias, with 20 per cent opposing. Leonese in education is favoured by more than 63 per cent of the population, and opposed by about 34 per cent. Institutional promotion of the dialect, especially by town councils, was favoured by more than 83 per cent of respondents.

Recognition

edit

The Statute of Autonomy of Castile and León, amended 30 November 2007, addresses the status of Spanish, Leonese, and Galician. According to Section 5.2, "Leonese will be specifically protected by the institutions for its particular value within the linguistic patrimony of the Community. Its protection, usage and promotion will be regulated".

On 24 February 2010, a parliamentary group from the Spanish Socialist Workers' Party presented a proposition to the Cortes of Castile and León to recognize the value of Leonese and implement a plan to protect and promote it. Although the proposition was approved unanimously by the plenary session of the parliament of Castile and León on 26 May, the government's position has not changed.

Vitality

edit
 
Ad hoc "translation" into Leonese

UNESCO, in its Atlas of the World's Languages in Danger, listed Leonese in the most at-risk category.[citation needed] The category's criteria are:

Standardization

edit

The Autonomous Community of Castile and León lacks a government agency to promote minority languages and a nongovernmental agency in an advisory capacity in matters pertaining to minority languages. The Academy of the Asturian Language has sponsored linguistic and sociolinguistic research, which encompasses the non-Asturian dialects of Asturian-Leonese. Two congresses about Leonese have been held, at which the following measures were proposed to move towards language standardization:

Promotion

edit

For about 15 years cultural associations have offered Leonese-language courses, sometimes with the support of local administrations in the provinces of Leon and Zamora. In 2001, the Universidad de León (University of León) created a course for teachers of Leonese. The dialect can be studied in the larger villages of León, Zamora and Salamanca provinces as El Fueyu courses, following an agreement between the Leonese provincial government and the organization. The Leonese Language Teachers and Monitors Association (Asociación de Profesores y Monitores de Llingua Llïonesa) was created in 2008 to promote Leonese-language activities.

Literature

edit

Leonese literature includes:

See also

edit

References

edit
  1. ^ Herrero Ingelmo, José Luis (March 2006). "El leonés en Salamanca cien años después" [Ramón Menéndez Pidal and The Leonese dialect] (PDF). In Morala Rodríguez, José Ramón (ed.). Ramón Menéndez Pidal y El dialecto leonés (1906–2006). Ramón Menéndez Pidal y El dialecto leonés. Beltenebros (in Spanish). León, Spain: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua. pp. 207–235. ISBN 978-84-935774-5-2.
  • ^ Llorente Maldonado de Guevara, Antonio (1986). "Las hablas vivas de Zamora y Salamanca en la actualidad". In Alvar López, Manuel (ed.). Lenguas peninsulares y proyección hispánica (in Spanish). Madrid: Fundación Friedrich Ebert; Instituto de Cooperación Iberoamericana. pp. 107–131. ISBN 9788439872092.
  • ^ a b Borrego Nieto, Julio (1996). "Leonés". In Alvar López, Manuel (ed.). Manual de dialectología hispánica: el español de España. Barcelona, Spain: Editorial Ariel. pp. 139–158. ISBN 978-84-344-8217-3.
  • ^ a b c Menéndez Pidal 1906.
  • ^ Segura da Cruz, Luísa; Saramago, João; Vitorino, Gabriela (September 1993). "Os dialectos leoneses em território português: coesão e diversidade". Variação Linguística no Espaço, no Tempo e na Sociedade. Encontro Regional da Associação Portuguesa de Linguística. Miranda do Douro: Associação Portuguesa de Linguística. pp. 281–293.
  • ^ a b c d González Riaño & García Arias 2008.
  • ^ a b Sánchez Prieto, Raúl (2008). "La elaboración y aceptación de una norma lingüística en comunidades dialectalmente divididas: el caso del leonés y del frisio del norte" (PDF). In Sánchez Prieto, Raúl; Veith, Daniel; Martínez Areta, Mikel (eds.). Mikroglottika Yearbook 2008 (in Spanish). Vol. 1. Peter Lang. pp. 145–153. hdl:10366/19373. ISBN 978-3-631-58027-1.
  • ^ García Gil 2008, p. 12.
  • ^ Morala Rodríguez 2009.
  • ^ a b Krüger, Fritz (2006) [1914]. González Ferrero, Juan Carlos (ed.). Estudio fonético-histórico de los dialectos españoles occidentales (in Spanish). Translated by Sánchez Nieto, M.ª Teresa; González Martínez, María. Zamora, Spain: Instituto de Estudios Zamoranos "Florián de Ocampo". p. 13. ISBN 84-96100-13-8.
  • ^ a b c Agard, Frederick B. (1990). "The Place Of Aragonese And Asturo-leonese In Iberian Romance". In Garza Cuarón, Beatriz; Levy Podolsky, Paulette (eds.). Homenaje a Jorge A. Suárez: lingüística indoamericana e hispánica. El Colegio de México. pp. 69–84. Retrieved 10 May 2024.
  • ^ García Gil 2008, p. 10.
  • ^ Marcos de Dios, Ángel; Serra, Pedro (1999). Historia de la literatura portuguesa (in Spanish). Salamanca, Spain: Luso-Española de Ediciones. p. 9. ISBN 84-930359-4-7.
  • ^ Lei n.º 7/99, de 29 de Janeiro (in Portuguese) – via diariodarepublica.pt
  • ^ Pardo Fernández 2008.
  • ^ Santos Yanguas, Juan (1985). Comunidades indígenas y administración romana en el Noroeste hispánico. Leioa, Spain: Universidad del País Vasco. ISBN 978-84-7585-019-1.
  • ^ Fernández Catón, José M.ª (2004). "La "Nodicia de Kesos" y los problemas de la documentación del siglo X sobre el origen de los monasterios independientes de Rozuela y Cillanueva". Orígenes de las lenguas romances en el Reino de León: siglos IX-XII (in Spanish). Vol. 1. León, Spain: Centro de Estudios e Investigación "San Isidoro". pp. 35–86. ISBN 84-87667-65-1.
  • ^ Menéndez Pidal, Ramón (1914). "Elena y María (Disputa del clérigo y el caballero): Poesía leonesa inédita del siglo XIII". Revista de Filología Española (in Spanish). ISSN 0210-9174.
  • ^ Bishop, Sarah G. (1977). The Leonese features in the Madrid manuscript of the Libro de Alexandre (PDF) (PhD). Ohio State University.
  • ^ Carrasco Cantos, Pilar; Carrasco Cantos, Inés (1998). Estudio léxico-semántico de los fueros leoneses de Zamora, Salamanca, Ledesma y Alba de Tormes: Concordancias lematizadas. Publicaciones de la Cátedra de Historia de la Lengua Española. Universidad de Granada. ISBN 978-84-338-2315-1.
  • ^ Lomax, Derek W. (April 1968). "La lengua oficial de Castilla". In Rosetti, Alexandru; Reinheimer-Rîpeanu, Sanda (eds.). Actele celui de-al XII-lea congres internaţional de lingvistică şi filologie romanică. International Congress of Romance Linguistics and Philology (in Spanish). Vol. 2. Academiei Republicii Socialiste România (published 1971). pp. 411–417.
  • ^ "La "llingua" de los leoneses" (PDF). Furmientu (in Spanish).
  • ^ García Gil 2008.
  • ^ Gómez Bautista, Alberto (2006). "Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo: castelán, astur-leonés e galego" (PDF). Ianua: Revista Philologica Romanica (in Galician). 6. Romania Minor: 15–22. ISSN 1616-413X. Retrieved 25 August 2022.
  • ^ González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2006). Estudiu sociollingüísticu de Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques nes fasteres que llenden con Asturies. Estaya Sociollingüística (in Asturian). Vol. 3. Oviedo, Spain: Academia de la Llingua Asturiana.
  • ^ Reforma del Estatuto de Autonomía de Castilla y León [Amendment to the Statute of Autonomy of the Castille and Leon] (Ley Orgánica 14/2007, 5) (in Spanish). Vol. 288. 1 December 2007. pp. 49486–49505 – via BOE.
  • Sources

    edit

    Further reading

    edit
    edit

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Leonese_language&oldid=1235169835"
     



    Last edited on 18 July 2024, at 00:42  





    Languages

     


    Afrikaans
    العربية
    Aragonés
    Arpetan
    Asturianu
    Azərbaycanca
    تۆرکجه
    Bamanankan
    Беларуская
    Български
    Boarisch
    Brezhoneg
    Català
    Cebuano
    Corsu
    Dansk
    Davvisámegiella
    Deutsch
    Dolnoserbski
    Eesti
    Español
    Esperanto
    Estremeñu
    Euskara
    فارسی
    Fiji Hindi
    Français
    Frysk
    Furlan
    Galego

    Hornjoserbsce
    Ido
    Bahasa Indonesia
    Interlingua
    Íslenska
    Italiano
    עברית
    Kernowek
    Kurdî
    Ladino
    Latina
    Latviešu
    Lëtzebuergesch
    Ligure
    Limburgs
    Lombard
    Македонски
    Malti
    Māori
    Bahasa Melayu
    Mirandés
    Nederlands
    Nedersaksies

    Napulitano
    Norsk bokmål
    Occitan
    Piemontèis
    Plattdüütsch
    Polski
    Português
    Română
    Rumantsch
    Runa Simi
    Русский
    Sardu
    Scots
    Seeltersk
    Shqip
    Sicilianu
    Simple English
    Српски / srpski
    Suomi
    Svenska
    Tagalog
    Tarandíne
    Tetun

    Türkçe
    Українська
    Vèneto
    Tiếng Vit
    Walon
    West-Vlams


    Zazaki

     

    Wikipedia


    This page was last edited on 18 July 2024, at 00:42 (UTC).

    Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Terms of Use

    Desktop