Home  

Random  

Nearby  



Log in  



Settings  



Donate  



About Wikipedia  

Disclaimers  



Wikipedia





Lhasa Tibetan





Article  

Talk  



Language  

Watch  

Edit  


(Redirected from Standard Tibetan)
 


Lhasa Tibetan[a] (Tibetan: ལྷ་སའི་སྐད་, Wylie: Lha-sa'i skad, THL: Lhaséké, ZYPY: Lasägä), or Standard Tibetan, is the Tibetan dialect spoken by educated people of Lhasa, the capital of the Tibetan Autonomous Region.[2] It is an official language of the Tibet Autonomous Region.[3]

Lhasa Tibetan
བོད་སྐད་
Native toLhasa
RegionTibet Autonomous Region, U-Tsang

Native speakers

(1.2 million cited 1990 census)[1]

Language family

Sino-Tibetan

Early forms

Old Tibetan

Writing system

  • Tibetan Braille
  • Official status

    Official language in

     China
    Regulated byCommittee for the Standardisation of the Tibetan Language[note 1]
    Language codes
    ISO 639-1bo
    ISO 639-2tib (B)
    bod (T)
    ISO 639-3bod
    Glottologtibe1272
    Linguasphere70-AAA-ac
    This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

    In the traditional "three-branched" classification of the Tibetic languages, the Lhasa dialect belongs to the Central Tibetan branch (the other two being Khams Tibetan and Amdo Tibetan).[4] In terms of mutual intelligibility, speakers of Khams Tibetan are able to communicate at a basic level with Lhasa Tibetan, while Amdo speakers cannot.[4] Both Lhasa Tibetan and Khams Tibetan evolved to become tonal and do not preserve the word-initial consonant clusters, which makes them very far from Classical Tibetan, especially when compared to the more conservative Amdo Tibetan.[5][6]

    Registers

    edit

    Like many languages, Lhasa Tibetan has a variety of language registers:

    Grammar

    edit

    Syntax and word order

    edit

    Tibetan is an ergative language, with what can loosely be termed subject–object–verb (SOV) word order. Grammatical constituents broadly have head-final word order:

    Nouns and pronouns

    edit

    Tibetan nouns do not possess grammatical gender, although this may be marked lexically, nor do they inflect for number. However, definite human nouns may take a plural marker ཚོ <tsho>.

    Tibetan has been described as having six cases: absolutive, agentive, genitive, ablative, associative and oblique. These are generally marked by particles, which are attached to entire noun phrases, rather than individual nouns. These suffixes may vary in form based on the final sound of the root.

    Personal pronouns are inflected for number, showing singular, dual and plural forms. They can have between one and three registers.

    The Standard Tibetan language distinguishes three levels of demonstrative: proximal འདི <'di> "this", medial དེ <de> "that", and distal ཕ་གི <pha-gi> "that over there (yonder)". These can also take case suffixes.

    Verbs

    edit

    Verbs in Tibetan always come at the end of the clause. Verbs do not show agreement in person, numberorgender in Tibetan. There is also no voice distinction between active and passive; Tibetan verbs are neutral with regard to voice.[9]

    Tibetan verbs can be divided into classes based on volition and valency. The volition of the verb has a major effect on its morphology and syntax. Volitional verbs have imperative forms, whilst non-volitional verbs do not: compare ལྟོས་ཤིག <ltos shig> "Look!" with the non-existent *མཐོང་ཤིག <mthong shig> "*See!". Additionally, only volitional verbs can take the egophoric copula ཡིན <yin>.[10]

    Verbs in Tibetan can be split into monovalent and divalent verbs; some may also act as both, such as ཆག <chag> "break". This interacts with the volition of the verb to condition which nouns take the ergative case and which must take the absolutive, remaining unmarked.[10] Nonetheless, distinction in transitivity is orthogonal to volition; both the volitional and non-volitional classes contain transitive as well as intransitive verbs.

    The aspect of the verb affects which verbal suffixes and which final auxiliary copulae are attached. Morphologically, verbs in the unaccomplished aspect are marked by the suffix གི <gi> or its other forms, identical to the genitive case for nouns, whereas accomplished aspect verbs do not use this suffix. Each can be broken down into two subcategories: under the unaccomplished aspect, future and progressive/general; under the accomplished aspect, perfect and aorist or simple perfective.[10]

    Evidentiality is a well-known feature of Tibetan verb morphology, gaining much scholarly attention,[11] and contributing substantially to the understanding of evidentiality across languages.[12] The evidentials in Standard Tibetan interact with aspect in a system marked by final copulae, with the following resultant modalities being a feature of Standard Tibetan, as classified by Nicolas Tournadre:[13]

    Numerals

    edit
     
    Stonen tablets with prayers in Tibetan at a Temple in McLeod Ganj
     
    Pechas, scriptures of Tibetan Buddhism, at a library in Dharamsala, India

    Unlike many other languages of East Asia such as Burmese, Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese, there are no numeral auxiliaries or measure words used in counting in Tibetan. However, words expressive of a collective or integral are often used after the tens, sometimes after a smaller number.[14]

    In scientific and astrological works, the numerals, as in Vedic Sanskrit, are expressed by symbolical words.[14]

    The written numerals are a variant of the Hindu–Arabic numeral system, forming a base-10 positional counting system[15] that is attested early on in Classical Tibetan texts.

    Tibetan Numerals
    Devanagari numerals
    Bengali numerals
    Arabic numerals 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

    Tibetan makes use of a special connector particle for the units above each multiple of ten. Between 100 and 199, the connective དང dang, literally "and", is used after the hundred portion.[15] Above ས་ཡ saya million, the numbers are treated as nouns and thus have their multiples following the word.[15]

    The numbers 1, 2, 3 and 10 change spelling when combined with other numerals, reflecting a change in pronunciation in combination.[15]

    Written

    Tibetan

    Wylie transliteration Arabic

    numerals

    Written

    Tibetan

    Wylie transliteration Arabic

    numerals

    Written

    Tibetan

    Wylie transliteration Arabic

    numerals

    གཅིག gcig 1 ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག nyi shu tsa gcig 21 བཞི་བརྒྱ bzhi bgya 400
    གཉིས gnyis 2 ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས nyi shu rtsa gynis 22 ལྔ་བརྒྱ lnga bgya 500
    གསུམ gsum 3 ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ nyi shu rtsa gsum 23 དྲུག་བརྒྱ drug bgya 600
    བཞི bzhi 4 ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི nyi shu rtsa bzhi 24 བདུན་བརྒྱ bdun bgya 700
    ལྔ lnga 5 ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ nyi shu rtsa lnga 25 བརྒྱད་བརྒྱ brgyad bgya 800
    དྲུག drug 6 ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག nyi shu rtsa drug 26 དགུ་བརྒྱ dgu bgya 900
    བདུན bdun 7 ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན nyi shu rtsa bdun 27 ཆིག་སྟོང chig stong 1000
    བརྒྱད brgyad 8 ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད nyi shu rtsa brgyad 28 ཁྲི khri (a unit of) 10,000
    དགུ dgu 9 ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ nyi shu rtsa dgu 29
    བཅུ bcu 10 སུམ་ཅུ sum cu 30 སུམ་ཅུ་སོ་གཅིག sum cu so gcig 31
    བཅུ་གཅིག bcu gcig 11 བཞི་བཅུ bzhi bcu 40 བཞི་བཅུ་ཞེ་གཅིག bzhi bcu zhe gcig 41
    བཅུ་གཉིས bcu gnyis 12 ལྔ་བཅུ lnga bcu 50 ལྔ་བཅུ་ང་གཅིག lnga bcu nga gcig 51
    བཅུ་གསུམ bcu gsum 13 དྲུག་ཅུ drug cu 60 དྲུག་ཅུ་རེ་གཅིག drug cu re gcig 61
    བཅུ་བཞི bcu bzhi 14 བདུན་ཅུ bdun cu 70 བདུན་ཅུ་དོན་གཅིག bdun cu don gcig 71
    བཅོ་ལྔ bco lnga 15 བརྒྱད་ཅུ brgyad cu 80 བརྒྱད་ཅུ་གྱ་གཅིག brgyad cu gya gcig 81
    བཅུ་དྲུག bcu drug 16 དགུ་བཅུ dgu bcu 90 དགུ་བཅུ་གོ་གཅིག dgu bcu go gcig 91
    བཅུ་བདུན bcu bdun 17 བརྒྱ bgya 100 བརྒྱ་དང་གཅིག bgya dang gcig 101
    བཅོ་བརྒྱད bco brgyad 18 བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ bgya dang lnga bcu 150
    བཅུ་དགུ bcu dgu 19 ཉིས་བརྒྱ nyis bgya 200
    ཉི་ཤུ nyi shu 20 སུམ་བརྒྱ sum bgya 300
    འབུམ 'bum (a unit of) 100,000
    ས་ཡ sa ya (a unit of) 1,000,000

    (1 Million)

    བྱེ་བ bye ba (a unit of) 10,000,000
    དུང་ཕྱུར dung phyur (a unit of) 100,000,000[16]
    ཐེར་འབུམ ther 'bum (a unit of) 1,000,000,000

    (1 Billion)

    Ordinal numbers are formed by adding a suffix to the cardinal number, (-pa), with the exception of the ordinal number "first", which has its own lexeme, དང་པོ (dang po).[15]

    Writing system

    edit

    Tibetan is written with an Indic script, with a historically conservative orthography that reflects Old Tibetan phonology and helps unify the Tibetan-language area. It is also helpful in reconstructing Proto Sino-Tibetan and Old Chinese.[17]

    Wylie transliteration is the most common system of romanization used by Western scholars in rendering written Tibetan using the Latin alphabet (such as employed on much of this page), while linguists tend to use other special transliteration systems of their own. As for transcriptions meant to approximate the pronunciation, Tibetan pinyin is the official romanization system employed by the government of the People's Republic of China, while English language materials use the THL transcription[18] system. Certain names may also retain irregular transcriptions, such as Chomolungma for Mount Everest.

    Tibetan orthographic syllable structure is (C1C2)C3(C4)V(C5C6)[19] Not all combinations are licit.

    position C1 C2 C3 C4 V C5 C6
    name Prefix Superfix Root Subjoined Vowel Suffix Suffix 2
    licit letters ག ད བ མ འ ར ལ ས any consonant ཡ ར ཝ ལ any vowel ག མ ང ད ལ ས ན བ ར འ

    Phonology

    edit

    The following summarizes the sound system of the dialect of Tibetan spoken in Lhasa, the most influential variety of the spoken language.

    The structure of a Lhasa Tibetan syllable is relatively simple;[20]noconsonant cluster is allowed[21] and codas are only allowed with a single consonant.[22] Vowels can be either short or long, and long vowels may further be nasalized.[23] Vowel harmony is observed in two syllable words as well as verbs with a finite ending.[24][25]

    Also, tones are contrastive in this language, where at least two tonemes are distinguished.[26] Although the four tone analysis is favored by linguists in China,[27] DeLancey (2003) suggests that the falling tone and the final [k]or[ʔ] are in contrastive distribution, describing Lhasa Tibetan syllables as either high or low.[23]

    Consonants

    edit
    Consonant phonemes of Standard Tibetan
    Bilabial Alveolar Retroflex (Alveolo-)
    Palatal
    Velar Glottal
    Nasal m n ɲ ŋ
    Stop p t ʈʰ ~ ʈʂʰ
    ʈ ~ ʈʂ
    c k ʔ
    Affricate tsʰ ts tɕʰ
    Fricative s ʂ ɕ h
    Approximant w ɹ̥ ɹ j
    Lateral l
    1. In the low tone, the unaspirated /p, t, ts, ʈ ~ ʈʂ, tɕ, c, k/ are voiced [b, d, dz, ɖ ~ ɖʐ, dʑ, ɟ, ɡ], whereas the aspirated stops and affricates /pʰ, tʰ, tsʰ, ʈʰ ~ ʈʂʰ, tɕ, cʰ, kʰ/ lose some of their aspiration. Thus, in this context, the main distinction between /p, t, ts, ʈ ~ ʈʂ, tɕ, c, k/ and /pʰ, tʰ, tsʰ, ʈʰ ~ ʈʂʰ, tɕʰ, cʰ, kʰ/ is voicing. The dialect of the upper social strata in Lhasa does not use voiced stops and affricates in the low tone.
    2. Analveolar trill ([r]) is in complementary distribution of the alveolar approximant [ɹ]; therefore, both are treated as one phoneme.
    3. The consonants /m/, /ŋ/, /p/, /r/, /l/, and /k/ may appear in syllable-final positions. The Classical Tibetan final /n/ is still present, but its modern pronunciation is normally realized as a nasalisation of the preceding vowel, rather than as a discrete consonant (see above). However, /k/ is not pronounced in the final position of a word except in very formal speech. Also, syllable-final /r/ and /l/ are often not clearly pronounced but realized as a lengthening of the preceding vowel. The phonemic glottal stop /ʔ/ appears only at the end of words in the place of /s/, /t/, or /k/, which were pronounced in Classical Tibetan but have since been elided. For instance, the word for Tibet itself was Bod in Classical Tibetan but is now pronounced [pʰø̀ʔ] in the Lhasa dialect.

    Vowels

    edit

    The vowels of Lhasa Tibetan have been characterized and described in several different ways, and it continues to be a topic of ongoing research.[28]

    Tournadre and Sangda Dorje describe eight vowels in the standard language:[29]

    Vowel phonemes of Standard Tibetan
    Front Central Back
    Close i y u
    Close-mid e ø o
    Open-mid ɛ
    Open a

    Three additional vowels are sometimes described as significantly distinct: [ʌ]or[ə], which is normally an allophone of /a/; [ɔ], which is normally an allophone of /o/; and [ɛ̈] (an unrounded, centralised, mid front vowel), which is normally an allophone of /e/. These sounds normally occur in closed syllables; because Tibetan does not allow geminated consonants, there are cases in which one syllable ends with the same sound as the one following it. The result is that the first is pronounced as an open syllable but retains the vowel typical of a closed syllable. For instance, ཞབས zhabs (foot) is pronounced [ɕʌp] and པད pad (borrowing from Sanskrit padma, lotus) is pronounced [pɛʔ], but the compound word, ཞབས་པད zhabs pad (lotus-foot, government minister) is pronounced [ɕʌpɛʔ]. This process can result in minimal pairs involving sounds that are otherwise allophones.

    Sources vary on whether the [ɛ̈] phone (resulting from /e/ in a closed syllable) and the [ɛ] phone (resulting from /a/ through the i-mutation) are distinct or basically identical.

    Phonemic vowel length exists in Lhasa Tibetan but in a restricted set of circumstances. Assimilation of Classical Tibetan's suffixes, normally 'i (འི་), at the end of a word produces a long vowel in Lhasa Tibetan; the feature is sometimes omitted in phonetic transcriptions. In normal spoken pronunciation, a lengthening of the vowel is also frequently substituted for the sounds [r] and [l] when they occur at the end of a syllable.

    The vowels /i/, /y/, /e/, /ø/, and /ɛ/ each have nasalized forms: /ĩ/, /ỹ/, /ẽ/, /ø̃/, and /ɛ̃/, respectively.[30] These historically result from /in/, /un/, /en/, /on/, /an/, and are reflected in the written language. The vowel quality of /un/, /on/ and /an/ has shifted, since historical /n/, along with all other coronal final consonants, caused a form of umlaut in the Ü/Dbus branch of Central Tibetan.[31] In some unusual cases, the vowels /a/, /u/, and /o/ may also be nasalised.

    Tones

    edit

    The Lhasa dialect is usually described as having two tones: high and low. However, in monosyllabic words, each tone can occur with two distinct contours. The high tone can be pronounced with either a flat or a falling contour, and the low tone can be pronounced with either a flat or rising-falling contour, the latter being a tone that rises to a medium level before falling again. It is normally safe to distinguish only between the two tones because there are very few minimal pairs that differ only because of contour. The difference occurs only in certain words ending in the sounds [m] or [ŋ]; for instance, the word kham (Tibetan: ཁམ་, "piece") is pronounced [kʰám] with a high flat tone, whereas the word Khams (Tibetan: ཁམས་, "the Kham region") is pronounced [kʰâm] with a high falling tone.[32]

    In polysyllabic words, tone is not important except in the first syllable. This means that from the point of view of phonological typology, Tibetan could more accurately be described as a pitch-accent language than a true tone language, in the latter of which all syllables in a word can carry their own tone.

    Verbal system

    edit

    The Lhasa Tibetan verbal system distinguishes four tenses and three evidential moods.[33]

    Future Present Past Perfect
    Personal V་གི་ཡིན་
    V-gi-yin
    V་གི་ཡོད་
    V-gi-yod
    V་པ་ཡིན / V་བྱུང་
    V-pa-yin / byung
    V་ཡོད་
    V-yod
    Factual V་གི་རེད་
    V-gi-red
    V་གི་ཡོད་པ་རེད་
    V-gi-yod-pa-red
    V་པ་རེད་
    V-pa-red
    V་ཡོད་པ་རེད་
    V-yod-pa-red
    Testimonial ------- V་གི་འདུག་
    V-gi-'dug
    V་སོང་
    V-song
    V་བཞག་
    V-bzhag

    The three moods may all occur with all three grammatical persons, though early descriptions associated the personal modal category with European first-person agreement.[34]

    Scholarship

    edit

    In the 18th and 19th centuries several Western linguists arrived in Tibet:

    Indian indologist and linguist Rahul Sankrityayan wrote a Tibetan grammar in Hindi. Some of his other works on Tibetan were:

    1. Tibbati Bal-Siksha, 1933
    2. Pathavali (Vols. 1, 2, 3), 1933
    3. Tibbati Vyakaran, 1933
    4. Tibbat May Budh Dharm, 1948

    Contemporary usage

    edit

    In much of Tibet, primary education is conducted either primarily or entirely in the Tibetan language, and bilingual education is rarely introduced before students reach middle school. However, Chinese is the language of instruction of most Tibetan secondary schools. In April 2020, classroom instruction was switched from Tibetan to Mandarin Chinese in Ngaba, Sichuan.[37] Students who continue on to tertiary education have the option of studying humanistic disciplines in Tibetan at a number of minority colleges in China.[38] This contrasts with Tibetan schools in Dharamsala, India, where the Ministry of Human Resource Development curriculum requires academic subjects to be taught in English from middle school.[39] Literacy and enrollment rates continue to be the main concern of the Chinese government. Much of the adult population in Tibet remains illiterate, and despite compulsory education policies, many parents in rural areas are unable to send their children to school.[citation needed]

    In February 2008, Norman Baker, a UK MP, released a statement to mark International Mother Language Day claiming, "The Chinese government are following a deliberate policy of extinguishing all that is Tibetan, including their own language in their own country" and he asserted a right for Tibetans to express themselves "in their mother tongue".[40] However, Tibetologist Elliot Sperling has noted that "within certain limits the PRC does make efforts to accommodate Tibetan cultural expression" and "the cultural activity taking place all over the Tibetan plateau cannot be ignored."[41]

    Some scholars also question such claims because most Tibetans continue to reside in rural areas where Chinese is rarely spoken, as opposed to Lhasa and other Tibetan cities where Chinese can often be heard. In the Texas Journal of International Law, Barry Sautman stated that "none of the many recent studies of endangered languages deems Tibetan to be imperiled, and language maintenance among Tibetans contrasts with language loss even in the remote areas of Western states renowned for liberal policies... claims that primary schools in Tibet teach Mandarin are in error. Tibetan was the main language of instruction in 98% of TAR primary schools in 1996; today, Mandarin is introduced in early grades only in urban schools.... Because less than four out of ten TAR Tibetans reach secondary school, primary school matters most for their cultural formation."[42]

    Machine translation software and applications

    edit

    An incomplete list of machine translation software or applications that can translate Tibetan language from/to a variety of other languages.

    Example Text

    edit

    From Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Tibetan, written in the Tibetan script:[50]

    འགྲོ་

    'gro

    བ་

    ba

    མིའི་

    mi'i

    རིགས་

    rigs

    རྒྱུད་

    rgyud

    ཡོངས་

    yongs

    ལ་

    la

    སྐྱེས་

    skyes

    ཙམ་

    tsam

    ཉིད་

    nyid

    ནས་

    nas

    ཆེ་

    che

    མཐོངས་

    mthongs

    དང༌།

    dang

    ཐོབ་

    thob

    ཐངགི་

    thangagi

    རང་

    rang

    དབང་

    dbang

    འདྲ་

    'dra

    མཉམ་

    mnyam

    དུ་

    du

    ཡོད་

    yod

    ལ།

    la

    ཁོང་

    khong

    ཚོར་

    tshor

    རང་

    rang

    བྱུང་

    byung

    གི་

    gi

    བློ་

    blo

    རྩལ་

    rtsal

    དང་

    dang

    བསམ་

    bsam

    ཚུལ་

    tshul

    བཟང་

    bzang

    པོ་

    po

    འདོན་

    'don

    པའི་

    pa'i

    འོས་

    'os

    བབས་

    babs

    ཀྱང་

    kyang

    ཡོད།

    yod

    དེ་

    de

    བཞིན་

    bzhin

    ཕན་

    phan

    ཚུན་

    tshun

    གཅིག་

    gcig

    གིས་

    gis

    གཅིག་

    gcig

    ལ་

    la

    བུ་

    bu

    སྤུན་

    spun

    གྱི་

    gyi

    འདུ་

    'du

    ཤེས་

    shes

    འཛིན་

    'dzin

    པའི་

    pa'i

    བྱ་

    bya

    སྤྱོད་

    spyod

    ཀྱང་

    kyang

    ལག་

    lag

    ལེན་

    len

    བསྟར་

    bstar

    དགོས་

    dgos

    པ་

    pa

    ཡིན༎

    yin

    འགྲོ་ བ་ མིའི་ རིགས་ རྒྱུད་ ཡོངས་ ལ་ སྐྱེས་ ཙམ་ ཉིད་ ནས་ ཆེ་ མཐོངས་ དང༌། ཐོབ་ ཐངགི་ རང་ དབང་ འདྲ་ མཉམ་ དུ་ ཡོད་ ལ། ཁོང་ ཚོར་ རང་ བྱུང་ གི་ བློ་ རྩལ་ དང་ བསམ་ ཚུལ་ བཟང་ པོ་ འདོན་ པའི་ འོས་ བབས་ ཀྱང་ ཡོད། དེ་ བཞིན་ ཕན་ ཚུན་ གཅིག་ གིས་ གཅིག་ ལ་ བུ་ སྤུན་ གྱི་ འདུ་ ཤེས་ འཛིན་ པའི་ བྱ་ སྤྱོད་ ཀྱང་ ལག་ ལེན་ བསྟར་ དགོས་ པ་ ཡིན༎

    'gro ba mi'i rigs rgyud yongs la skyes tsam nyid nas che mthongs dang thob thangagi rang dbang 'dra mnyam du yod la khong tshor rang byung gi blo rtsal dang bsam tshul bzang po 'don pa'i 'os babs kyang yod de bzhin phan tshun gcig gis gcig la bu spun gyi 'du shes 'dzin pa'i bya spyod kyang lag len bstar dgos pa yin

    All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

    See also

    edit

    Notes

    edit
    1. ^

      • The name "Lhasa Tibetan" is the preferred name, as in Chapter 19: Lhasa Tibetan, The Sino-Tibetan Languages, 2nd edition (2017), edited by Graham Thurgood and Randy J. LaPolla.
  • It is sometimes referred to by learners as "Standard Tibetan" (Tibetan: བོད་སྐད་, Wylie: Bod skad, THL: Böké, ZYPY: Pögä, IPA: [pʰø̀k˭ɛʔ]; also Tibetan: བོད་ཡིག་, Wylie: Bod yig, THL: Böyik, ZYPY: Pöyig[citation needed])
    1. ^ Tibetan: བོད་ཡིག་བརྡ་ཚད་ལྡན་དུ་སྒྱུར་བའི་ལས་དོན་ཨུ་ཡོན་ལྷན་ཁང་གིས་བསྒྲིགས་, Wylie: bod yig brda tshad ldan du sgyur ba'i las don u yon lhan khang gis bsgrigs; Chinese: 藏语术语标准化工作委员会

    References

    edit
    1. ^ Lhasa TibetanatEthnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  • ^ DeLancey, Scott (2017). "Chapter 19: Lhasa Tibetan". In Graham Thurgood and Randy J. LaPolla (ed.). The Sino-Tibetan Languages, 2nd edition. Taylor & Francis. ISBN 978-0-367-57045-3.
  • ^ "Fifty Years of Democratic Reform in Tibet". Official Chinese government site. 2009-03-02. Archived from the original on 2015-12-08. Retrieved 2010-10-16.
  • ^ a b Gelek, Konchok (2017). "Variation, contact, and change in language: Varieties in Yul shul (northern Khams)". International Journal of the Sociology of Language (245): 91-92.
  • ^ Makley, Charlene; Dede, Keith; Hua, Kan; Wang, Qingshan (1999). "The Amdo Dialect of Labrang" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 22 (1): 101. Archived from the original (PDF) on 2016-03-05.
  • ^ Reynolds, Jermay J. (2012). Language variation and change in an Amdo Tibetan village: Gender, education and resistance (PDF) (PhD thesis). Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University. p. 19-21. Archived from the original (PDF) on 2017-08-12.
  • ^ Kellner, Birgit (1 January 2018). "Vernacular Literacy in Tibet: Present Debates and Historical Beginnings". Anfangsgeschichten / Origin Stories. 31: 381–402. doi:10.30965/9783846763469_017. ISBN 978-3-8467-6346-9. Archived from the original on 16 June 2022. Retrieved 26 April 2022.
  • ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911, p. 919.
  • ^ Tournadre, Nicolas. "Features: Show: Verbs and Verb Phrases". subjects.kmaps.virginia.edu. Archived from the original on 5 May 2023. Retrieved 5 May 2023.
  • ^ a b c Tournardre, Nicolas (Spring 1991). "The rhetorical use of the Tibetan ergative" (PDF). Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 14 (1): 93–107. Archived (PDF) from the original on 5 May 2023. Retrieved 5 May 2023.
  • ^ DeLancey, Scott (1985). "Lhasa Tibetan Evidentials and the Semantics of Causation". Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Archived from the original on 12 May 2023. Retrieved 12 May 2023.
  • ^ Hill, Nathan W.; Gawne, Lauren (24 April 2017). "1 The contribution of Tibetan languages to the study of evidentiality". Evidential Systems of Tibetan Languages: 1–38. doi:10.1515/9783110473742-001. ISBN 978-3-11-047374-2. Archived from the original on 12 May 2023. Retrieved 12 May 2023.
  • ^ Tournadre, Nicolas. "Features: Show: Table: The Main Auxiliaries". subjects.kmaps.virginia.edu. Archived from the original on 5 May 2023. Retrieved 5 May 2023.
  • ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911, p. 920.
  • ^ a b c d e Tournadre & Dorje 2003, pp. 131–134.
  • ^ lywa (2015-04-02). "Tibetan Numbers". www.lamayeshe.com. Archived from the original on 2020-07-03. Retrieved 2020-06-30.
  • ^ Kiaer, J. (2020). Delicious Words: East Asian Food Words in English. Routledge Studies in East Asian Translation. Taylor & Francis. p. 34. ISBN 978-1-000-07934-0. Retrieved 2024-03-11.
  • ^ Germano, David; Tournadre, Nicolas (2003). "THL Simplified Phonetic Transcription of Standard Tibetan". The Tibetan and Himalayan library. Archived from the original on December 24, 2022. Retrieved Dec 24, 2022.
  • ^ Droma, Nyima; Bartee, Ellen (2000). A beginning textbook of Lhasa Tibetan. National Press for Tibetan Studies. pp. 9–17.
  • ^ Lim 2018, p. 12.
  • ^ Denwood 1999, p. 75.
  • ^ Denwood 1999, p. 71.
  • ^ a b DeLancey 2003, p. 272.
  • ^ Chang & Chang 1968.
  • ^ DeLancey 2003, p. 271.
  • ^ Lim 2018, p. 28.
  • ^ Lim 2018, p. 34.
  • ^ Gong, Xun (2020). "How many vowels are there in Lhasa Tibetan?". Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 43 (2). John Benjamins: 225–254. doi:10.1075/ltba.19004.gon. ISSN 0731-3500.
  • ^ Tournadre & Dorje 2003, p. 35.
  • ^ Tournadre & Dorje 2003, p. 55.
  • ^ Tournadre & Dorje 2003, p. 56.
  • ^ Strazny, P. (2013). Encyclopedia of Linguistics. Taylor & Francis. p. 1105. ISBN 978-1-135-45522-4. Retrieved 2024-05-12.
  • ^ Hill, Nathan W. (2013). "ḥdug as a testimonial marker in Classical and Old Tibetan". Himalayan Linguistics. 12 (1): 2. Archived from the original on 2016-02-16. Retrieved 2016-02-11.
  • ^ Hill, Nathan W. (2013). "Contextual semantics of 'Lhasa' Tibetan evidentials". SKASE Journal of Theoretical Linguistics. 10 (3): 47–54. Archived from the original on 2016-02-16. Retrieved 2016-02-11.
  • ^ a b Waddell & de_Lacouperie 1911, p. 920, note 1.
  • ^ a b c Waddell & de_Lacouperie 1911, p. 920, note 2.
  • ^ Lobe Socktsang; Richard Finney. (9 April 2020). "Classroom Instruction Switch From Tibetan to Chinese in Ngaba Sparks Worry, Anger". Translated by Dorjee Damdul. Archived from the original on 12 April 2020. Retrieved 12 April 2020.
  • ^ Postiglione, Gerard; Jiao, Ben; Gyatso, Sonam (March 2005). "Education in Rural Tibet: Development, Problems and Adaptations". China: An International Journal. 3 (1): 1–23. doi:10.1142/S0219747205000026.
  • ^ Maslak, Mary Ann (February 2008). "School as a site of Tibetan ethnic identity construction in India? Results from a content analysis of textbooks and Delphi study of teachers' perspectives". China: An International Journal. 60 (1): 85–106. doi:10.1080/00131910701794671.
  • ^ "Report reveals determined Chinese assault on Tibetan language" (Press release). Free Tibet. 21 February 2008. Archived from the original on 25 July 2012. Retrieved 7 February 2010.
  • ^ Sperling, Elliot (2000). "Exile and Dissent: The Historical and Cultural Context". In Harris, Melissa; Jones, Sydney (eds.). Tibet Since 1950: Silence, Prison, or Exile. pp. 31–36.
  • ^ Sautman, Barry (2003). "Cultural Genocide and Tibet". Texas Journal of International Law. 38 (2): 173–246.
  • ^ "藏语翻译软件应用"藏译通"上线-新华网". Xinhuanet.com. Archived from the original on November 27, 2019. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "腾讯推出民汉翻译小程序". New.qq.com. 2019-04-30. Archived from the original on 2020-01-16. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "The Tibetan and Himalayan Library". Thlib.org. Archived from the original on 2020-01-21. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "The Tibetan and Himalayan Library". Thlib.org. Archived from the original on 2020-01-14. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "藏语自然语言处理展示台". Tibetan.iea.cass.cn:8081. Archived from the original on 2020-01-21. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "PanLex Translator". Translate.panlex.org. Archived from the original on 2019-08-29. Retrieved 2020-01-17.
  • ^ "110 new languages are coming to Google Translate". Google. 2024-06-27. Retrieved 2024-06-29.
  • ^ "Universal Declaration of Human Rights - Tibetan". United Nations.
  • Further reading

    edit
    edit

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lhasa_Tibetan&oldid=1231683401"
     



    Last edited on 29 June 2024, at 17:25  





    Languages

     


    Afrikaans
    العربية
    Asturianu

    Avañe'
    Azərbaycanca
    Basa Bali

     / Bân-lâm-gú
    Беларуская
    Беларуская (тарашкевіца)
    Български

    Brezhoneg
    Буряад
    Català
    Čeština
    Cymraeg
    Dansk
    Deutsch

    Eesti
    Español
    Esperanto
    Euskara
    فارسی
    Fiji Hindi
    Français
    Gaeilge
    Gaelg
    Galego
    /Hak-kâ-ngî
    Хальмг

    Հայերեն
    ि
    Hrvatski
    Ilokano
    Bahasa Indonesia
    Ирон
    Íslenska
    Italiano
    עברית

    Қазақша
    Kiswahili
    Коми
    Кыргызча
    Latina
    Latviešu
    Lietuvių
    Magyar
    ि
    Македонски



    مصرى
    مازِرونی
    Bahasa Melayu
     / Mìng-dĕ̤ng-nḡ
    Nederlands

     

    Nordfriisk
    Norsk bokmål
    Norsk nynorsk
    Occitan
    Oʻzbekcha / ўзбекча

    پنجابی
    پښتو
    Polski
    Português
    Română
    Runa Simi
    Русский
    Саха тыла

    Seediq
    Seeltersk
    Simple English
    Slovenčina
    Српски / srpski
    Suomi
    Svenska
    ி
    Татарча / tatarça

    Тоҷикӣ
    Türkçe
    Türkmençe
    Тыва дыл
    Українська
    اردو
    ئۇيغۇرچە / Uyghurche
    Tiếng Vit
    Walon


    Zazaki

     

    Wikipedia


    This page was last edited on 29 June 2024, at 17:25 (UTC).

    Content is available under CC BY-SA 4.0 unless otherwise noted.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Terms of Use

    Desktop