This article is within the scope of WikiProject Czech Republic, a collaborative effort to improve the coverage of the Czech Republic on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Czech RepublicWikipedia:WikiProject Czech RepublicTemplate:WikiProject Czech RepublicCzech Republic articles
This article is within the scope of WikiProject Slovakia, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to Slovakia on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SlovakiaWikipedia:WikiProject SlovakiaTemplate:WikiProject SlovakiaSlovakia articles
This article is within the scope of WikiProject Politics, a collaborative effort to improve the coverage of politics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.PoliticsWikipedia:WikiProject PoliticsTemplate:WikiProject Politicspolitics articles
This article is within the scope of WikiProject International relations, a collaborative effort to improve the coverage of International relations on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.International relationsWikipedia:WikiProject International relationsTemplate:WikiProject International relationsInternational relations articles
This article has been given a rating which conflicts with the project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
This article is within the scope of WikiProject Eastern Europe, a project which is currently considered to be inactive.Eastern EuropeWikipedia:WikiProject Eastern EuropeTemplate:WikiProject Eastern EuropeEastern Europe articles
Bible was translated into Czech even before 16th century, but these translations came from latin vulgata, not greek and hebrew (https://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Czech). So I edited the sentence from "In the late 16th century the Bible was first completely translated into Czech ..." into "In the late 16th century the Bible was first completely translated into Czech from original languages ...".
I am not sure if this article is really CZ-Stub. Originaly I was looking for Nation-Stub (or something like this) or maybe Czechoslovakia-Stub. CZ-Stub is not exact or at least would be fine to use CZ-Stub and SK-Stub (but it sounds strange to use two stub templates). So, what now? --Niusereset 1.IX. MMVIII, 17:49 CEST
Latest comment: 5 years ago4 comments2 people in discussion
I sort of sense that my edit is Slovak-biased, perhaps not that it advances the Slovak cause, but because it focuses more on Slovaks than on Czechs. I feel somewhat uneasy about it, though in general I think the key to the "Czechoslovakism" issue is in Slovakia, not in Czechia. This comment is offered as sort of explanation and perhaps self-defense in case you feel something is wrong with the general perspective. Regards, --Unsereveranstaltungen (talk) 22:18, 20 January 2019 (UTC)Reply
Please... the word "czechia" is literally hurting me... this word is a terrible way to name my home... By the way, the word "czechia" is meanst to describe the whole Czech Republic. You used the word along with word Moravia.... Moravia is inside of Czech Republic, which consists of three historical regions: Bohemia, Moravia and Silesia. Do not confuse nor interchange words "Bohemia" and "czechia" (or even better don't use the word czechia at all). --Niusereset (talk) 00:15, 5 February 2019 (UTC)Reply
Hello, Niusereset. Thanks for your comment. I also feel uneasy when writing “Czechia”, as the word is far from widely-accepted; I rather tried to avoid using it. However, in few cases, usually when speaking in parallel about the Czech and Slovak state entities, in order to sound both systematic and simple I referred to “Slovakia” and “Czechia” instead of “Slovak Republic” and “Czech Republic”, “Slovak state” and “Czech state” etc. Prompted by your comment I changed the wording, still trying to maintain some cohesion and symmetry. In one case I failed, as when discussing 1948 separate legal establishments referring to “Czech state” or “Czech Republic” or even “Czech component” would sound misleading to me.
Please note that the English Wikipedia seems to endorse the term “Czechia” and that the official Czech authorities also seem to accept – grudgingly and hesitantly, yet still to accept – “Czechia”, please compare here. However, as I understand even the term “Česko” makes many Czechs laugh, perhaps to make this WP entry non-controversial it is better to avoid terms which are not in wide circulation. Would be grateful for any other corrections you feel are necessary in this article. Regards, --Unsereveranstaltungen (talk) 10:49, 12 February 2019 (UTC)Reply
That is true... it somehow happened to be official? Semi-official? Not sure to be honest. And yes, there is equivalent term in my language as well (Česko), which I don't like either :-D Some time ago there was in use term "Czech" to be used in the same way (more logical to Česko), but things went in wrong direction and now we have Czechia (but our equivalent should be "Čechie", which is not used).
I wouldn't write my comment here only about that, but there was the interchange of words Bohemia and Czechia, which doesn't mean the same. There was sentence Though there was no mention of autonomy, in 1948 Slovakia was granted its own legislative and executive bodies; no such bodies were introduced for Czechia or Moravia. The term Czechia describe teritory which contains Moravia as well... there should be Bohemia in the sentence (I already corrected it), Czechia doesn't make sense in this context. --Niusereset (talk) 10:11, 13 February 2019 (UTC)Reply
A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion