This article is within the scope of WikiProject Law, an attempt at providing a comprehensive, standardised, pan-jurisdictional and up-to-date resource for the legal field and the subjects encompassed by it.LawWikipedia:WikiProject LawTemplate:WikiProject Lawlaw articles
The introduction is completely and utterly opaque to me. The referenced quotations are useful, but really interrupt the flow of the text. I have trouble even telling if this sentence is grammatically correct:
Mortmain (from Old French, morte meyn), means miterally dead-hand, or "such a state of possession of land as makes it inalienable" (Wharton, "Law Lexicon", 10th ed., London, 1902, s. v.), is "the possession of land or tenements by any corporation" (Bouvier, "Law Dictionary", Boston, 1897, s. v.), or "where the use came ad manum mortuam, which was when it came to some corporation" (Lord Bacon, "Reading on the Statute of Uses"), alienation of lands or tenements to a corporation being termed alienation in mortmain (Stephen, "New Commentaries on the Laws of England", 15th ed., London, 1908, I, 296).
Latest comment: 12 years ago3 comments2 people in discussion
(moved from article cleanup tag 17:33, 26 June 2006 (UTC))
CE phrasing is outdated: "Modern law of England" turns out to be about 1900 CE., rife with possibly useless citations
I'm voting for a complete delete and restart. I'll do it (if there is general agreement) unless someone else wants to do it. Legal history is not my strongest suite, so I might have to a short article and leave it as a stub. Legis10:08, 4 September 2006 (UTC)Reply
Per talk page above, I have replaced the previous text dump with a much shorter stub. I am not expert, but I think I have covered off the salient points about Mortmain. I have taken off the tags. If anyone can add or embellish appropriately, please do. Legis19:16, 28 November 2006 (UTC)Reply
As an example of defects in this entry that still need attention, note that the opening sentence defines mortmain in terms inconsistent with the definition offered in the closing section on Origins. The opening sentence says " a legal term that means ownership of real estate by a corporation or legal institution that can be transferred or sold in perpetuity" whereas the Origins sections states " Mortmain means thus incapacity of selling possessions or estates.". Karolus (talk) 15:04, 28 December 2011 (UTC)Reply
Latest comment: 15 years ago1 comment1 person in discussion
The opening two lines, though revised in 18 months time, are still opaque:
Mortmain is a legal term, derived from medieval French, literally meaning dead hand. Mortmain refers to the sterilisation of ownership of property by vesting it perpetually in a corporation (historically, this would usually be a corporation sole in the form of a religious office; today, insofar as mortmain prohibitions still exist, it refers more often to modern companies and charitable trusts).
I have rewritten this based on the definition of Wharton (1902) and Bouvier (1897) above using a simpler and clearer definition of the term "inalienable," combined with this definition from the AMHER (2004): "Law: Perpetual ownership of real estate by institutions such as churches that cannot transfer or sell it."
Mortmain is a legal term that means ownership of real estate by a corporation or legal institution that cannot be transferred or sold in perpetuity. Historically, the land owner usually would be the religious office of a church; today, insofar as mortmain prohibitions against perpetual ownership still exist, it refers most often to modern companies and charitable trusts. The term "mortmain" is derived from medieval French (mort main), literally meaning "dead hand."