In 1559 Kochanowski returned to Poland for good, where he remained active as a humanist and Renaissance poet. He spent the next fifteen years close to the court of King Sigismund II Augustus, serving for a time as royal secretary. In 1574, following the decampment of Poland's recently elected King Henry of Valois (whose candidacy to the Polish throne Kochanowski had supported), Kochanowski settled on a family estate at Czarnolas ("Blackwood") to lead the life of a country squire. In 1575 he married Dorota Podlodowska, with whom he had seven children.
Kochanowski is sometimes referred to in Polish as "JanzCzarnolasu" ("John of Blackwood"). It was there that he wrote his most memorable works, including The Dismissal of the Greek Envoys and the Laments.
Kochanowski died, probably of a heart attack, in Lublin on 22 August 1584.
Works
Kochanowski never ceased to write in Latin; however, his main achievement was the creation of Polish-language verse forms that made him a classic for his contemporaries and posterity.[5]
His first major masterpiece was Odprawa posłów greckich (The Dismissal of the Greek Envoys, 1578; recently translated into English by Indiana University's Bill Johnston). This was a blank-versetragedy that recounted an incident leading up to the Trojan War, modeled on the writings of Homer.[6] It was the first tragedy written in Polish, and its theme of the responsibilities of statesmanship continues to resonate to this day. The play was performed at the wedding of Jan Zamoyski and Krystyna RadziwiłłatUjazdów CastleinWarsaw on 12 January 1578.[7]
Kochanowski's best-known masterpiece is Treny (Threnodies, 1580), a series of nineteen elegies on the death of his beloved two-and-a-half-year-old daughter Urszula (pet name, Urszulka). It was translated into English (asLaments) in 1920 by Dorothea Prall, and in 1995 by Stanisław Barańczak and Seamus Heaney.[8]
Other well-known poems by Kochanowski are Proporzec albo hołd pruski (The Banner, or the Prussian Homage), the satiric poem Zgoda (Accord) published in 1564, and the merry Fraszki (Epigrams, published 1584), reminiscent of the Decameron. His translation of the Psalms is highly regarded. He also wrote in Latin, examples being Lyricorum libellus (Little Book of Lyrics, 1580), Elegiarum libri quatuor (Four Books of Elegies, 1584), and numerous poems composed for special occasions. He greatly enriched Polish poetry by naturalizing foreign poetic forms, which he knew how to imbue with a national spirit.[2]
His writings were published collectively for the first time at Krakow in 1584–90, but the so-called jubilee publication, which appeared in Warsaw in 1884, is better. Many of his poems were translated into German by H. Nitschmann (1875).[9]
Barry Keane, The Dismissal of the Greek Envoys. A Verse Translation with Introduction and Commentary. Wydawnictwo Naukowe Sub Lupa: Warsaw, 2018 ISBN978-83-65886-44-6.