Jump to content
 







Main menu
   


Navigation  



Main page
Contents
Current events
Random article
About Wikipedia
Contact us
Donate
 




Contribute  



Help
Learn to edit
Community portal
Recent changes
Upload file
 








Search  

































Create account

Log in
 









Create account
 Log in
 




Pages for logged out editors learn more  



Contributions
Talk
 



















Contents

   



(Top)
 


1 Youth  





2 Academic career and Shanghai intellectual world  





3 Career after leaving China  





4 Dr. Lin's reputation and scholarship on Dr. Lin  





5 Family  





6 Works in Chinese or published in China to 1935  





7 Works in English  





8 See also  





9 References  





10 Further reading  





11 External links  














Lin Yutang






العربية
 / Bân-lâm-gú
Беларуская
Български
Català
Čeština
Deutsch
Emiliàn e rumagnòl
Español
Esperanto
Français

Bahasa Indonesia
Italiano
Kapampangan
Қазақша
Magyar
مصرى
Mirandés


Norsk bokmål
Oʻzbekcha / ўзбекча
Polski
Português
Русский
Suomi
Svenska
Tiếng Vit




 

Edit links
 









Article
Talk
 

















Read
Edit
View history
 








Tools
   


Actions  



Read
Edit
View history
 




General  



What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Cite this page
Get shortened URL
Download QR code
Wikidata item
 




Print/export  



Download as PDF
Printable version
 




Print/export  







In other projects  



Wikimedia Commons
Wikiquote
 
















Appearance
   

 






From Wikipedia, the free encyclopedia
 


This is an old revision of this page, as edited by Alan.A.Mick (talk | contribs)at01:13, 10 September 2015 (Added the honorific "Dr." to Mr. Lin's family name to distinguish "Lin" as his family name, not his first name.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
(diff)  Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision  (diff)

Lin Yutang
Lin Yutang, photographed by
Carl Van Vechten, 1939
Traditional Chinese林語堂
Simplified Chinese林语堂

Lin Yutang (Chinese: 林语堂; pinyin: Lín Yǔtáng; October 10, 1895 – March 26, 1976) was a Chinese writer, translator, linguist and inventor. His informal but polished style in both Chinese and English made him one of the most influential writers of his generation, and his compilations and translations of classic Chinese texts into English were bestsellers in the West.

Youth

Dr. Lin was born in the town of Banzai, Pinghe, Zhangzhou, Fujian. This mountainous region made a deep impression on his consciousness, and thereafter he would constantly consider himself a child of the mountains (in one of his books he commented that his idea of hell was a city apartment). His father was a Christian minister. His journey of faith from ChristianitytoTaoism and Buddhism, and back to Christianity in his later life was recorded in his book From Pagan to Christian (1959).

Academic career and Shanghai intellectual world

Dr. Lin studied for his bachelor's degree at Saint John's UniversityinShanghai, then received a half-scholarship to continue study for a doctoral degree at Harvard University. He later wrote that in the Widener Library he first found himself and first came alive, but he never saw a Harvard-Yale game.[1] He left Harvard early however, moving to work with the Chinese Labor Corps in France and eventually to Germany, where he completed his requirements for a doctoral degree in Chinese philology at the University of Leipzig. From 1923 to 1926 he taught English literature at Peking University.

Enthusiastic about the success of the Northern Expedition, he briefly served in the new Nationalist government, but soon turned to teaching and writing. He found himself in the wake of the New Culture Movement which criticized China's tradition as feudal and harmful. Instead of accepting this charge, however, Dr. Lin immersed himself in the Confucian texts and literary culture which his Christian upbringing and English language education had denied him. His magazine Lun Yu (Analects) attracted essays and readership, and he maintained friendship and debate with Hu Shi, Lu Xun, key figures in the Shanghai literary scene of the 1930s. He was a key figure in introducing the Western concept of humor, which he felt China had lacked. In 1933, however, Lu Xun attacked the journal Analects for being apolitical and dismissed Dr. Lin's elegant xiaopin wen 小品文, or small essay as "bric a brac for the bourgeoisie.".[2]

Dr. Lin's writings in Chinese were critical of the Nationalist government, to the point that he feared for his life. Many of his essays from this time were later collected in With Love and Irony (1940). In 1933, he met Pearl Buck in Shanghai, and she introduced him and his writings to her publisher, Richard Walsh, head of John Day publishers, who published Dr. Lin's works for many years.[3]

Dr. Lin's relation with Christianity changed over the years. His father, of course, was a second generation Christian, but at Tsinghua, he asked himself what it meant to be a Christian in China. Being a Christian meant acceptance of Western science and progress, but he became angry that being a Christian also meant losing touch with China's culture and his own personal identity. On his return from study abroad, he renewed his respect for his father, yet he plunged into study of Confucianism, Daoism, and Buddhism, and did not identify himself as Christian.[4]

Career after leaving China

After 1935 Dr. Lin lived mainly in the United States, where he became known as a "wise and witty" popularizer of Chinese philosophy and way of life. His first best sellers were My Country and My People (simplified Chinese: 吾国与吾民; traditional Chinese: 吾國與吾民) (1935) and The Importance of Living (simplified Chinese: 生活的艺术; traditional Chinese: 生活的藝術) (1937), written in English in a charming style. Others include Between Tears and Laughter (啼笑皆非) (1943), The Importance of Understanding (1960, a book of translated Chinese literary passages and short pieces), The Chinese Theory of Art (1967). The novels Moment in Peking (simplified Chinese: 京华烟云; traditional Chinese: 京華煙雲) (1939), A Leaf in the Storm (1940), and The Vermilion Gate (simplified Chinese: 朱门; traditional Chinese: 朱門) (1953) were well received epics of China in turmoil, while Chinatown Family (1948) presented the lives of Chinese Americans in New York. Partly to avoid controversial contemporary issues, in 1947 he published The Gay Genius: The Life and Times of Su Tungpo, which presented the struggle between Su Dongpo and Wang Anshi as parallel to the struggle between Chinese liberals and totalitarian communists.

Dr. Lin's political writings in English sold fewer copies than his cultural works and were more controversial. Between Tears and Laughter (1943) broke with the genial tone of his earlier English writings to criticize Western racism and imperialism. After the attack on Pearl Harbor, he traveled in China and wrote favorably of the war effort and Chiang Kai-shekinVigil of a Nation (1944). American China Hands such as Edgar Snow criticized these works.[5]

Mechanics had been a long time avocation. Since Chinese is a character-based rather than an alphabet-based language, with many thousands of separate characters, it was difficult to employ modern printing technologies. Many doubted that a Chinese typewriter could be invented. Dr. Lin, however, worked on this problem for decades and eventually came up with a workable typewriter which was brought to market in the middle of the war with Japan. The Mingkwai "Clear and Quick" Chinese-language typewriter played a pivotal role in the Cold War Machine Translation research.[6] Dr. Lin also invented and patented several lesser inventions, such as a toothbrush which dispensed toothpaste.

In the mid-1950s, he served briefly and unhappily as president (or chancellor) of the Nanyang University which was newly created in Singapore specifically for Chinese studies as parallel to the English-oriented University of Singapore. He did not, however, choose to continue in that role when the faculty resisted his plans for structural reform and Nanyang (South Seas) University became a focus of the struggle for control of Singapore between the Communist-directed left and the liberal, social democratic right. He felt he was too old for the conflict.

After he returned to New York in the late 1950s, Dr. Lin renewed his interest in Christianity. His wife was a devout believer, and he admired her serenity and humility. After attending services with her at the Madison Avenue Presbyterian Church for several months, he joined the church and announced his return to the faith.[4] His 1959 book From Pagan to Christian explained this move, which many of his readers found surprising.

With his facility for both Chinese and English idiom, Dr. Lin presided over the compilation of a Chinese-English dictionary, Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage (simplified Chinese: 林语堂当代汉英词典; traditional Chinese: 林語堂當代漢英詞典) (1972), which contains a massive English index to definitions of Chinese terms. The work was undertaken at the newly founded Chinese University of Hong Kong.

His many works represent an attempt to bridge the cultural gap between the East and the West. He was nominated for the Nobel Prize in Literature in 1940 and 1950.[7]

Dr. Lin was buried at his home in Yangmingshan, Taipei, Taiwan. His home has been turned into a museum, which is operated by Taipei-based Soochow University. The town of Dr. Lin's birth, Banzai, has also preserved the original Lin family home and turned it into a museum.

Dr. Lin's reputation and scholarship on Dr. Lin

Although his major books have remained in print, Dr. Lin is a thinker whose place in modern Chinese intellectual history has been overlooked until recently.[8] Conventions focused on Dr. Lin have been organized in Taiwan and in his native Fujian, and in December 2011, the International Conference on the Cross-cultural Legacy of Lin Yutang in China and America was held at City University of Hong Kong, with professional and private scholars from mainland China, Hong Kong, Taiwan, Japan, Malaysia, the United States, Germany and Slovakia. The organizer of the conference was Dr. Qian Suoqiao, author of the book, Liberal Cosmopolitan: Lin Yutang and Middling Chinese Modernity (Leiden; Boston: Brill, 2010).[9] The first full length academic study of Dr. Lin in English is Diran John Sohigian's "The Life and Times of Lin Yutang" (Columbia University Ph.D. diss., 1991). Jing Tsu's Sound and Script in Chinese Diaspora (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010) gives a detailed account of Lin Yutang's typewriter and its role in the context of late 19th century script reform, Chinese national language reform in the early twentieth century, and the fascinating story of his typewriting keyboard and Machine Translation research during the Cold War.

Family

His wife, Liao Tsui-feng (廖翠鳳), was an author, who, along with her daughter Lin Hsiang Ju, wrote three cookery books which popularized Chinese cuisine in the English speaking world. Dr. Lin wrote introductions which explained the historical background and relevance for American life.

His first daughter Lin Feng-ju (林鳳如; 1923–1971) was an author who also used the pseudonym Tan Yun.

His second daughter Lin Taiyi (林太乙; 1926–2003) was also known as Anor Lin in her earliest writing, and had the Chinese name Yu-ju 玉如. She was an author and the general editor of Chinese Reader's Digest from 1965 until her retirement in 1988. She also wrote a biography of her father in Chinese (林語堂傳), which shows some signs of her father's literary flair.

His third daughter Lin Hsiang-ju (林相如; born 1931), was referred to as MeiMei in childhood. She was co-author of cookbooks with her mother, and was a biochemist at Queen Mary hospital in Hong Kong.

The daughters all had names containing the character 如 (Ju): Adet 鳳如, Anor 玉如, and HsiangJu 相如.

Works in Chinese or published in China to 1935

(courtesy Lin Yutang House [3])

Works in English

See also

References

  • ^ Qian Suoqiao,Compiled and edited with an Introduction, Selected Bilingual Essays of Lin Yutang '《林语堂双语文選》 (Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong, 2010; Liberal Cosmopolitan: Lin Yutang and Middling Chinese Modernity. Leiden and Boston: Brill, 2011
  • ^ a b Stacey Bieler, "Lin Yutang" Biographical Dictionary of Christianity in China
  • ^ “Representing China: Lin Yutang vs. American ‘China Hands’ in the 1940s,” Journal of American-East Asian Relations Vol. 17, No. 2 (2010) (99-117)
  • ^ Jing Tsu, "Lin Yutang's Typewriter," in Sound and Script in Chinese Diaspora (Harvard University Press, 2010; ISBN 978-0674055407), pp. 49–79.
  • ^ Nobel Media AB (2013). "Nomination Database - Literature". Nobel Media AB. Retrieved 21 December 2013.
  • ^ William Sima, "New Scholarship: The Cross-Cultural Legacy of Lin Yutang in China and America," China Heritage Quarterly 29 (2012). [1]
  • ^ International Conference on the Cross-cultural Legacy of Lin Yutang in China and America [2]
  • Further reading

    External links

    Template:Persondata


    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lin_Yutang&oldid=680306306"

    Categories: 
    1895 births
    1976 deaths
    Chinese lexicographers
    Republic of China novelists
    Chinese Christians
    Republic of China philosophers
    Christianity in China
    Harvard University alumni
    Peking University faculty
    People from Zhangzhou
    Taiwanese Christians
    Taiwanese novelists
    Leipzig University alumni
    Republic of China translators
    Novelists from Fujian
    Taiwanese philosophers
    Philosophers from Fujian
    Saint John's University, Shanghai alumni
    20th-century translators
    20th-century novelists
    Hidden categories: 
    Articles containing Chinese-language text
    Articles containing simplified Chinese-language text
    Articles containing traditional Chinese-language text
    Portal templates with redlinked portals
    Pages with empty portal template
    CS1 errors: external links
    Articles with Internet Archive links
    Articles with FAST identifiers
    Articles with ISNI identifiers
    Articles with VIAF identifiers
    Articles with WorldCat Entities identifiers
    Articles with BIBSYS identifiers
    Articles with BNE identifiers
    Articles with BNF identifiers
    Articles with BNFdata identifiers
    Articles with BNMM identifiers
    Articles with CANTICN identifiers
    Articles with GND identifiers
    Articles with ICCU identifiers
    Articles with J9U identifiers
    Articles with KANTO identifiers
    Articles with LCCN identifiers
    Articles with Libris identifiers
    Articles with LNB identifiers
    Articles with NDL identifiers
    Articles with NKC identifiers
    Articles with NLA identifiers
    Articles with NLK identifiers
    Articles with NSK identifiers
    Articles with NTA identifiers
    Articles with PLWABN identifiers
    Articles with PortugalA identifiers
    Articles with VcBA identifiers
    Articles with CINII identifiers
    Articles with DTBIO identifiers
    Articles with Trove identifiers
    Articles with SNAC-ID identifiers
    Articles with SUDOC identifiers
     



    This page was last edited on 10 September 2015, at 01:13 (UTC).

    This version of the page has been revised. Besides normal editing, the reason for revision may have been that this version contains factual inaccuracies, vandalism, or material not compatible with the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.



    Privacy policy

    About Wikipedia

    Disclaimers

    Contact Wikipedia

    Code of Conduct

    Developers

    Statistics

    Cookie statement

    Mobile view



    Wikimedia Foundation
    Powered by MediaWiki