|
|
||
(33 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Japanese term most often applied to regional specialties}} |
{{short description|Japanese term most often applied to regional specialties}} |
||
{{Italic title}} |
{{Italic title}} |
||
{{nihongo3|{{lit|famous thing}}|名物|'''Meibutsu'''}} is a term most often applied to regional specialties (also known as {{nihongo||名産|meisan}}). |
{{nihongo3|{{lit|famous thing}}|名物|'''Meibutsu'''}} is a [[Japanese language|Japanese]] term most often applied to regional specialties (also known as {{nihongo||名産|meisan}}). |
||
{{transliteration|ja|Meibutsu}} can also be applied to specialized areas of interest, such as {{transliteration|ja|[[chadō]]}}, where it refers to famous tea utensils, or [[Japanese swords]], where it refers to specific named famous blades. |
{{transliteration|ja|Meibutsu}} can also be applied to specialized areas of interest, such as {{transliteration|ja|[[chadō]]}}, where it refers to famous tea utensils, or [[Japanese swords]], where it refers to specific named famous blades. |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{transliteration|ja|Meibutsu}} could be classified into the following five categories:<ref>According to a paper by Laura Nenzi cited by Jilly Traganou in ''The Tokaido Road: Traveling and Representation in Edo and Meiji Japan'' (Routledge, 2004), (72)</ref> |
{{transliteration|ja|Meibutsu}} could be classified into the following five categories:<ref>According to a paper by Laura Nenzi cited by Jilly Traganou in ''The Tokaido Road: Traveling and Representation in Edo and Meiji Japan'' (Routledge, 2004), (72)</ref> |
||
* {{transliteration|ja|[[Tokusanhin]]}}, regional Japanese food specialties such as the roasted rice cakes ({{transliteration|ja|[[yakimochi]]}}) of [[Hodogaya]], and the [[Yam (vegetable)|yam]] gruel |
* {{transliteration|ja|[[Tokusanhin]]}}, regional Japanese food specialties such as the roasted rice cakes ({{transliteration|ja|[[yakimochi]]}}) of [[Hodogaya]], and the [[Yam (vegetable)|yam]] gruel, ''[[Tororo (food)|toro-jiru]]'' of Mariko; |
||
* [[Japanese craft]]s as souvenirs such as the [[sword]]s of [[Kamakura, Kanagawa|Kamakura]] or the shell-decorated screens of [[Enoshima]]; |
* [[Japanese craft]]s as souvenirs such as the [[sword]]s of [[Kamakura, Kanagawa|Kamakura]] or the shell-decorated screens of [[Enoshima]]; |
||
Line 53: | Line 53: | ||
| |
| |
||
* {{transliteration|ja|[[Hatcho miso]]}} |
* {{transliteration|ja|[[Hatcho miso]]}} |
||
* Nagoya Kochin, chicken |
* {{transliteration|ja|[[Nagoya Kochin]]}}, chicken |
||
* Shrimp |
* Shrimp |
||
| |
| |
||
Line 67: | Line 67: | ||
* {{transliteration|ja|Miso [[oden]]}} |
* {{transliteration|ja|Miso [[oden]]}} |
||
* {{transliteration|ja|Moriguchizuke}}, [[daikon]] pickled in [[sake lees]] |
* {{transliteration|ja|Moriguchizuke}}, [[daikon]] pickled in [[sake lees]] |
||
* {{transliteration|ja|Ogura |
* {{transliteration|ja|[[Ogura toast]]}}, sandwich of butter and red bean paste |
||
* {{transliteration|ja|Oni [[manjū]]}}, steamed cake with cubes of mochi and sweet potato |
* {{transliteration|ja|Oni [[manjū]]}}, steamed cake with cubes of mochi and sweet potato |
||
* Taiwan ramen, local version of [[Tan Tsu Mien]] |
* Taiwan ramen, local version of [[Tan Tsu Mien]] |
||
Line 73: | Line 73: | ||
* {{transliteration|ja|Tebasaki [[karaage]]}}, deep-fried chicken wings |
* {{transliteration|ja|Tebasaki [[karaage]]}}, deep-fried chicken wings |
||
* {{transliteration|ja|[[Tenmusu]]}} |
* {{transliteration|ja|[[Tenmusu]]}} |
||
* {{transliteration|ja|[[Toriwasu]]}}, chicken [[sashimi]] |
|||
* {{transliteration|ja|[[Uirō]]}} |
* {{transliteration|ja|[[Uirō]]}} |
||
|- |
|- |
||
Line 93: | Line 94: | ||
* {{transliteration|ja|[[Hinai-jidori]]}}, chicken |
* {{transliteration|ja|[[Hinai-jidori]]}}, chicken |
||
* {{transliteration|ja|[[Junsai]]}}, water lily |
* {{transliteration|ja|[[Junsai]]}}, water lily |
||
* {{transliteration|ja|Otake ichijiku}}, [[fig]] - [[Nikaho, Akita|Nikaho]] |
|||
| |
| |
||
* {{transliteration|ja|Damako nabe}}, rice ball hotpot |
* {{transliteration|ja|Damako nabe}}, rice ball hotpot |
||
Line 115: | Line 117: | ||
* [[Apples]] |
* [[Apples]] |
||
* [[Black garlic]] |
* [[Black garlic]] |
||
* Cassis, [[blackcurrant]] |
|||
* {{transliteration|ja|[[Maguro]]}} - [[Ōma]] |
* {{transliteration|ja|[[Maguro]]}} - [[Ōma]] |
||
* Owani onsen moyashi, [[soybean sprout]] - [[Ōwani, Aomori|Ōwani]] |
|||
* [[Lake Jūsan|Jusankosan]] [[Corbicula japonica|yamato shijimi]], clams - [[Goshogawara]] |
|||
* Shimizumori namba, red pepper - [[Hirosaki]] |
|||
* Steuben [[grape]] - [[Tsuruta, Aomori|Tsuruta]] |
|||
| |
| |
||
* [[Apple pie]] |
* [[Apple pie]] |
||
* {{transliteration|ja|Bara yaki}}, grilled beef rib meat |
* {{transliteration|ja|Bara yaki}}, grilled beef rib meat |
||
* {{transliteration|ja|Hittsumi}}, roux with chicken and vegetables - [[Nanbu, Aomori]] |
* {{transliteration|ja|Hittsumi}}, roux with chicken and vegetables - [[Nanbu, Aomori]] |
||
* [[Ichigo-ni]],clear soup of thinly sliced sea urchin roe and abalone |
* [[Ichigo-ni]], clear soup of thinly sliced sea urchin roe and abalone |
||
* Ikamenchi, minced squid fritter |
* Ikamenchi, minced squid fritter |
||
* [[Jappa-jiru]], fish gut and vegetable soup, usually cod or salmon |
* [[Jappa-jiru]], fish gut and vegetable soup, usually cod or salmon |
||
Line 130: | Line 137: | ||
| |
| |
||
* Bōshu uchiwa, flat fan – [[Minamibōsō]] and [[Tateyama, Chiba|Tateyama]] |
* Bōshu uchiwa, flat fan – [[Minamibōsō]] and [[Tateyama, Chiba|Tateyama]] |
||
* Chiba koshogu, iron artisan's tools such as [[sickle]]s, [[ |
* Chiba koshogu, iron artisan's tools such as [[sickle]]s, [[hoe (tool)|hoe]]s, knives and western-style [[scissors]] – [[Bōsō Peninsula]] |
||
| |
| |
||
* [[Loquat|Biwa]] |
* [[Loquat|Biwa]] |
||
Line 173: | Line 180: | ||
* Miyazaki [[takenoko]], bamboo shoots |
* Miyazaki [[takenoko]], bamboo shoots |
||
* Sakuradai, "cherry" [[Pagrus major|seabream]] caught in early spring |
* Sakuradai, "cherry" [[Pagrus major|seabream]] caught in early spring |
||
* Yoshikawa nasu, [[eggplant]] - [[Sabae, Fukui|Sabae]] |
|||
* Zuwaigani, [[snow crab]] - [[Echizen, Fukui|Echizen]] |
* Zuwaigani, [[snow crab]] - [[Echizen, Fukui|Echizen]] |
||
| |
| |
||
Line 178: | Line 186: | ||
* [[Eihei-ji]] [[goma-dofu]] |
* [[Eihei-ji]] [[goma-dofu]] |
||
* [[Crucian carp|Funa]] [[sashimi]] |
* [[Crucian carp|Funa]] [[sashimi]] |
||
* Hamayaki [[saba]], mackerel grilled seaside |
* Hamayaki [[Mackerel as food|saba]], mackerel grilled seaside |
||
* Oroshi [[soba]] |
* Oroshi [[soba]] |
||
* Saba no heshiko, grilled [[rice bran]] pickled [[mackerel]] |
* Saba no heshiko, grilled [[rice bran]] pickled [[mackerel]] |
||
Line 199: | Line 207: | ||
* [[Takatori ware]], pottery |
* [[Takatori ware]], pottery |
||
| |
| |
||
* Amaou [[strawberries]] - Itojima |
|||
* {{transliteration|ja|[[Hakata-jidori]]}}, [[chicken]] |
|||
* [[Mentaiko]] |
* [[Mentaiko]] |
||
* [[Yamecha]] |
* [[Yamecha]] |
||
Line 247: | Line 257: | ||
* [[Sarubobo]], monkey amulet – [[Takayama, Gifu|Takayama]] |
* [[Sarubobo]], monkey amulet – [[Takayama, Gifu|Takayama]] |
||
| |
| |
||
* [[Ayu]], especially via [[Cormorant fishing on the Nagara River]] |
* [[Ayu sweetfish|Ayu]], especially via [[Cormorant fishing on the Nagara River]] |
||
* [[Persimmon|Fuyu]] |
* [[Persimmon|Fuyu]] |
||
* Hida beef |
* Hida beef |
||
Line 308: | Line 318: | ||
| |
| |
||
* [[Kibori kuma]], carved wooden bear – [[Yakumo, Hokkaido]] |
* [[Kibori kuma]], carved wooden bear – [[Yakumo, Hokkaido]] |
||
* [[Nibutani]] [[bark cloth]] |
* [[Nibutani]] [[Barkcloth|bark cloth]] |
||
| |
| |
||
⚫ | |||
* [[Corn]]{{disambiguation needed|date=February 2022}} |
|||
* [[Dairy products]] |
* [[Dairy products]] |
||
* [[Kombu]] |
* [[Kombu]] |
||
Line 332: | Line 342: | ||
* [[Royce']] |
* [[Royce']] |
||
* [[Uni (food)|Uni]] [[donburi]] |
* [[Uni (food)|Uni]] [[donburi]] |
||
* ''Zangi'', deep fried chicken marinated in soy sauce and ginger |
|||
|- |
|- |
||
!scope="row"| {{flag|Hyōgo}} |
!scope="row"| {{flag|Hyōgo}} |
||
Line 365: | Line 376: | ||
| |
| |
||
* [[Anglerfish|Anko]] |
* [[Anglerfish|Anko]] |
||
* Edosaki [[kabocha]] |
|||
* Hitachi [[wagyu]] |
* Hitachi [[wagyu]] |
||
* Hoshi-imo, dried sweet potato |
* Hoshi-imo, dried sweet potato |
||
Line 385: | Line 397: | ||
| |
| |
||
* [[Japanese amberjack]] |
* [[Japanese amberjack]] |
||
* ''Kaga yasai'', traditional vegetables |
|||
* [[Kukicha]] |
|||
* [[Kukicha]], processed either as [[bancha]] or [[hōjicha]] |
|||
* [[Noto Peninsula|Noto]] [[salt]] |
* [[Noto Peninsula|Noto]] [[salt]] |
||
* [[Snow crab]] |
* [[Snow crab]] |
||
Line 408: | Line 421: | ||
* [[Tetsubin]], cast iron kettle |
* [[Tetsubin]], cast iron kettle |
||
| |
| |
||
* [[Abalone]] ([[Fish farming|farmed]]) |
|||
* Kashi gaki, [[persimmon]] - [[Kamaishi, Iwate|Kamaishi]] |
|||
* [[Wasabi]] |
* [[Wasabi]] |
||
* [[Wakame]] (farmed) |
|||
| |
| |
||
* Mamebu, wheat dumplings filled with walnut |
* Mamebu, wheat dumplings filled with walnut |
||
Line 493: | Line 509: | ||
| |
| |
||
* [[Goishicha]] |
* [[Goishicha]] |
||
⚫ | |||
* [[Skipjack tuna]] |
* [[Skipjack tuna]] |
||
* [[Yuzu]] |
* [[Yuzu]] |
||
Line 505: | Line 522: | ||
* Konohazaru, monkey pottery dolls |
* Konohazaru, monkey pottery dolls |
||
* [[Shōdai ware]], pottery – [[Arao, Kumamoto|Arao]] |
* [[Shōdai ware]], pottery – [[Arao, Kumamoto|Arao]] |
||
* [[Tatami]] |
|||
| |
| |
||
* [[Basashi]] |
* [[Basashi]] |
||
* [[Sweet potato|Karaimo]] |
* [[Sweet potato|Karaimo]] |
||
* Kensan [[Juncus effusus|igusa]], rush |
|||
* [[Upogebia major|Majaku]], Japanese mud shrimp |
* [[Upogebia major|Majaku]], Japanese mud shrimp |
||
| |
| |
||
Line 533: | Line 552: | ||
| |
| |
||
* Ebi-imo, [[taro]] |
* Ebi-imo, [[taro]] |
||
* [[Hōjicha]] |
|||
* ''[[Kyoyasai|Kyo-yasai]]'', Kyoto traditional vegetables |
|||
* Saikyo [[miso]] |
* Saikyo [[miso]] |
||
* Shogoin turnip |
* Shogoin turnip |
||
Line 618: | Line 639: | ||
!scope="row"| {{flag|Nagano}} |
!scope="row"| {{flag|Nagano}} |
||
| |
| |
||
* [[Butsudan]] – [[Iiyama, Nagano]] |
* [[Butsudan]] – [[Iiyama, Nagano|Iiyama]] |
||
* [[Matsushiro ware]] |
* [[Matsushiro ware]] |
||
* [[Mizuhiki]] – [[Iida, Nagano]] |
* [[Mizuhiki]] – [[Iida, Nagano|Iida]] |
||
| |
| |
||
* [[Common carp]] - [[Saku, Nagano|Saku]] |
* [[Common carp]] - [[Saku, Nagano|Saku]] |
||
* [[Chestnuts]] - [[Obuse]] |
* [[Chestnuts]] - [[Obuse]] |
||
* Ichida gaki, [[persimmon]] - [[Iida, Nagano|Iida]] and [[Iijima, Nagano|Iijima]] |
|||
* [[Nozawana]] - [[Nozawaonsen]] |
* [[Nozawana]] - [[Nozawaonsen]] |
||
* [[Walnuts]] - [[Tōmi, Nagano|Tōmi]] |
|||
* [[Wasabi]] |
* [[Wasabi]] |
||
| |
| |
||
* Goheimochi, grilled mochi made from non-glutinous rice |
* Goheimochi, grilled [[mochi]] made from non-glutinous rice |
||
* [[Inago no Tsukudani]] |
* [[Inago no Tsukudani]] |
||
* ''Korimochi,'' naturally freeze-dried [[mochi]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* Pickled [[nozawana]] |
* Pickled [[nozawana]] |
||
* [[Oyaki]] |
|||
* [[Soba]] |
* [[Soba]] |
||
* ''Sunki'', pickled red turnip stalk and leaves |
|||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
!scope="row"| {{flag|Nagasaki}} |
!scope="row"| {{flag|Nagasaki}} |
||
Line 665: | Line 690: | ||
* Tora hariko, papier-mâché tiger |
* Tora hariko, papier-mâché tiger |
||
| |
| |
||
* [[Hōjicha]] |
|||
* [[Pueraria montana var. lobata|Kuzu]] |
* [[Pueraria montana var. lobata|Kuzu]] |
||
* [[Persimmon]] |
* [[Persimmon]] |
||
Line 673: | Line 699: | ||
* Aburakasu, deep-fried beef intestine |
* Aburakasu, deep-fried beef intestine |
||
* Asuka-nabe, hot pot of chicken and vegetables cooked in milk |
* Asuka-nabe, hot pot of chicken and vegetables cooked in milk |
||
* Chagayu, [[kayu]] cooked in [[tea]] |
* {{ill|Chagayu|ja|茶粥}}, [[kayu]] cooked in [[tea]] |
||
* Kakinoha-zushi, [[salted mackerel]] [[sushi]] wrapped in [[persimmon]] leaf |
* {{ill|Kakinoha-zushi|ja|柿の葉寿司}}, [[salted mackerel]] [[sushi]] wrapped in [[persimmon]] leaf |
||
* Kashiwa no sukiyaki, chicken [[sukiyaki]] |
* Kashiwa no sukiyaki, chicken [[sukiyaki]] |
||
* [[Kasuzuke]], especially narazuke, aged pickles flavored with mirin |
* [[Kasuzuke]], especially narazuke, aged pickles flavored with mirin |
||
Line 777: | Line 803: | ||
* [[Hirayachi]] |
* [[Hirayachi]] |
||
* Ikasumi, squid ink pasta |
* Ikasumi, squid ink pasta |
||
* [[Kippan]] |
|||
* [[Kōrēgusu]] |
* [[Kōrēgusu]] |
||
* [[Pig's ear (food)#Okinawan (Japanese) cuisine|Mimiga]] |
* [[Pig's ear (food)#Okinawan (Japanese) cuisine|Mimiga]] |
||
Line 792: | Line 819: | ||
!scope="row"| {{flag|Osaka}} |
!scope="row"| {{flag|Osaka}} |
||
| |
| |
||
* [[Kosobe ware]], pottery |
* [[Kosobe ware]], pottery - [[Takatsuki]] |
||
* Naniwa tinware |
* Naniwa tinware - [[Osaka]] |
||
* [[Japanese kitchen knife|Sakaiuchi chef knives]] – [[Sakai]] |
* [[Japanese kitchen knife|Sakaiuchi chef knives]] – [[Sakai]] |
||
| |
| |
||
Line 814: | Line 841: | ||
* [[Kitsune udon]] |
* [[Kitsune udon]] |
||
* [[Kushikatsu]] |
* [[Kushikatsu]] |
||
* Mojimi no tempura, [[tempura]] salt-preserved [[maple]] leaves - [[Minoh]] |
|||
* [[Takoyaki]] |
* [[Takoyaki]] |
||
* [[Okonomiyaki]] |
* [[Okonomiyaki]] |
||
Line 830: | Line 858: | ||
| |
| |
||
* Dagojiru, chicken and noodle soup |
* Dagojiru, chicken and noodle soup |
||
* Kakinoha-zushi, [[trout]] [[sushi]] wrapped in a [[persimmon]] leaf |
* {{ill|Kakinoha-zushi|ja|柿の葉寿司}}, [[trout]] [[sushi]] wrapped in a [[persimmon]] leaf |
||
* Kuri okowa, [[sticky rice]] with [[chestnuts]] |
* Kuri okowa, [[sticky rice]] with [[chestnuts]] |
||
* Mutsugoro no Kabayaki, grilled [[mudskipper]] |
* Mutsugoro no Kabayaki, grilled [[mudskipper]] |
||
Line 846: | Line 874: | ||
* Oshie [[hagoita]] – [[Kasukabe, Saitama|Kasukabe]] |
* Oshie [[hagoita]] – [[Kasukabe, Saitama|Kasukabe]] |
||
| |
| |
||
* [[Ayu]] |
* [[Ayu sweetfish|Ayu]] |
||
* [[Eel]] |
* [[Eel]] |
||
* [[Sayama tea]] |
* [[Sayama tea]] |
||
Line 865: | Line 893: | ||
* Amiito tsumugi, recycled silk for [[Obi (sash)|obi]] |
* Amiito tsumugi, recycled silk for [[Obi (sash)|obi]] |
||
* [[Hikone, Shiga|Hikone]] [[butsudan]] – [[Hikone, Shiga|Hikone]] |
* [[Hikone, Shiga|Hikone]] [[butsudan]] – [[Hikone, Shiga|Hikone]] |
||
* [[Shigaraki ware]], pottery, often used for [[Japanese raccoon dog|tanuki]] statues – [[Shigaraki, Shiga]] |
* [[Shigaraki ware]], pottery, often used for [[Japanese raccoon dog|tanuki]] statues – [[Shigaraki, Shiga|Shigaraki]] |
||
* [[Zeze ware]], pottery – [[Ōtsu]] |
* [[Zeze ware]], pottery – [[Ōtsu]] |
||
| |
| |
||
* Aka konnyaku, red [[konjac]] |
* Aka konnyaku (赤こんにゃく), red [[konjac]] - [[Ōmihachiman]] |
||
* [[Ōmi beef]] |
* [[Ōmi beef]] |
||
| |
| |
||
* [[History of sushi#Funazushi|Funazushi]], [[Crucian carp]] pickled in rice |
* [[History of sushi#Funazushi|Funazushi]] (鮒寿司), [[Crucian carp]] pickled in rice |
||
* Kamo-nabe, duck hotpot |
* Kamo-nabe (鴨鍋), duck hotpot |
||
* [[Tsukudani]] |
* [[Tsukudani]] |
||
* Yaki saba [[sōmen]], grilled mackerel with [[sōmen]] |
* Yaki saba [[sōmen]] (焼鯖素麺), grilled mackerel with [[sōmen]] - [[Nagahama, Shiga|Nagahama]] |
||
|- |
|- |
||
!scope="row"| {{flag|Shimane}} |
!scope="row"| {{flag|Shimane}} |
||
Line 926: | Line 954: | ||
* Tatsu-guruma, wheeled dragon toy |
* Tatsu-guruma, wheeled dragon toy |
||
| |
| |
||
* Aojiro miso |
|||
* [[Katsuobushi]] |
* [[Katsuobushi]] |
||
* [[Mikan]] |
* [[Mikan]] |
||
Line 949: | Line 978: | ||
* [[Yūki-tsumugi]], silk - [[Oyama, Tochigi|Oyama]] |
* [[Yūki-tsumugi]], silk - [[Oyama, Tochigi|Oyama]] |
||
| |
| |
||
* [[Kanpyō (food)]] |
* [[Kanpyō (food)|Kanpyō]] |
||
* [[Strawberries]] |
|||
* [[Tofu skin|Yuba]] |
* [[Tofu skin|Yuba]] |
||
| |
| |
||
* [[Ashikaga, Tochigi|Ashikaga]] [[Shumai#Japanese_shūmai|shumai]], meatless shumai - [[Banna-ji]] |
|||
* [[Ayu]] [[udon]] |
* [[Ayu sweetfish|Ayu]] [[udon]] |
||
* Ayumeshi, [[ayu]] cooked with rice |
* Ayumeshi, [[Ayu sweetfish|ayu]] cooked with rice |
||
* [[Lactarius Volemus|Chitake]] [[soba]] |
* [[Lactarius Volemus|Chitake]] [[soba]] |
||
* Funa no kanro-ni, [[crucian carp]] simmered in soy sauce |
* Funa no kanro-ni, [[crucian carp]] simmered in soy sauce |
||
Line 961: | Line 992: | ||
* Kenchin jiru, vegetable soup |
* Kenchin jiru, vegetable soup |
||
* [[Konnyaku]], often homemade |
* [[Konnyaku]], often homemade |
||
* Kanpyo no tamago-toji, soup made with [[kanpyō (food)]] |
* Kanpyo no tamago-toji, soup made with [[kanpyō (food)|kanpyō ]] |
||
* Okkirikomi, hand cut udon noodles in a soy sauce or miso broth |
* Okkirikomi, hand cut udon noodles in a soy sauce or miso broth |
||
* Rakkyo-zuke, pickled [[Allium chinense|rakkyo]] - [[Nikkō]] |
* Rakkyo-zuke, pickled [[Allium chinense|rakkyo]] - [[Nikkō]] |
||
* [[Shimotsukare]] |
* [[Shimotsukare]] |
||
* [[Suiton]] |
* [[Suiton]] |
||
* Tote-yaki, [[crepe]]-like pancake filled with sweet or savory ingredients - [[Shiobara, Tochigi|Shiobara Onsen]] |
|||
|- |
|- |
||
!scope="row"| {{flag|Tokushima}} |
!scope="row"| {{flag|Tokushima}} |
||
Line 974: | Line 1,006: | ||
* [[Awabancha]] (阿波番茶), [[Fermented tea#Japan|fermented tea]] |
* [[Awabancha]] (阿波番茶), [[Fermented tea#Japan|fermented tea]] |
||
* [[Buckwheat]] |
* [[Buckwheat]] |
||
* ''Naruto kintoki'', [[sweet potato]] |
|||
* [[Sudachi]] |
* [[Sudachi]] |
||
* [[Ulva prolifera|Suji aonori]] |
* [[Ulva prolifera|Suji aonori]] |
||
Line 999: | Line 1,032: | ||
* [[Ashitaba]] – [[Izu Islands]] |
* [[Ashitaba]] – [[Izu Islands]] |
||
* Naito [[Chili pepper|togarashi]] |
* Naito [[Chili pepper|togarashi]] |
||
* Tokyo shamo, [[chicken]] |
|||
| |
| |
||
* [[Bettarazuke]] |
* [[Bettarazuke]] |
||
Line 1,016: | Line 1,050: | ||
* Yodoegasa, paper umbrella – [[Yodoe, Tottori]] |
* Yodoegasa, paper umbrella – [[Yodoe, Tottori]] |
||
| |
| |
||
* Daiei suika, [[watermelon]] - [[Hokuei, Tottori|Hokuei]] |
|||
* [[Mount Daisen|Daisen]] [[broccoli]] |
|||
* [[Pyrus pyrifolia|Nashi]] |
* [[Pyrus pyrifolia|Nashi]] |
||
* [[Tottori Sand Dunes|Sakyu]] [[rakkyo]] |
* [[Tottori Sand Dunes|Sakyu]] [[rakkyo]] |
||
Line 1,037: | Line 1,073: | ||
| |
| |
||
* [[Japanese amberjack|Buri]] |
* [[Japanese amberjack|Buri]] |
||
* ''Hakata banno [[Allium_fistulosum#Japan|negi]]'', green onion |
|||
* [[Firefly squid|Hotaru ika]] |
* [[Firefly squid|Hotaru ika]] |
||
* Kurocha, [[Fermented tea#Japan|fermented tea]] |
* Kurocha, [[Fermented tea#Japan|fermented tea]] |
||
* [[Shiro-ebi]], white shrimp |
* [[Shiro-ebi]], white shrimp |
||
* [[Watermelon]] - [[Nyūzen]] |
|||
| |
| |
||
* Buri shabu, amberjack shabu shabu |
* Buri shabu, amberjack shabu shabu |
||
Line 1,063: | Line 1,101: | ||
* [[Longtooth grouper|Kue]] [[nabe]] |
* [[Longtooth grouper|Kue]] [[nabe]] |
||
* Kujira no tatsutaage, deep-fried [[whale meat]] |
* Kujira no tatsutaage, deep-fried [[whale meat]] |
||
* |
* {{ill|Meharizushi|ja|めはり寿司}} |
||
|- |
|- |
||
!scope="row"| {{flag|Yamagata}} |
!scope="row"| {{flag|Yamagata}} |
||
Line 1,113: | Line 1,151: | ||
| |
| |
||
* [[Amanatsu]] |
* [[Amanatsu]] |
||
* [[Black sesame]] |
|||
* [[Fugu]] |
* [[Fugu]] |
||
* [[Ice goby]] |
* [[Ice goby]] |
Meibutsu (名物, lit. 'famous thing') is a Japanese term most often applied to regional specialties (also known as meisan (名産)).
Meibutsu can also be applied to specialized areas of interest, such as chadō, where it refers to famous tea utensils, or Japanese swords, where it refers to specific named famous blades.
Meibutsu could be classified into the following five categories:[1]
In the past, meibutsu also included:
Several prints in various versions of the ukiyo-e series The Fifty-Three Stations of the Tōkaidō depict meibutsu. These include Arimatsu shibori, various tie-dyed fabrics sold at Narumi (station 41), and kanpyō (sliced gourd), a product of Minakuchi (station 51), as well as a famous teahouseatMariko (station 21) and a famous tateba (rest stop) selling a type of ricecake called ubagamochiatKusatsu (station 51).
Another category are special tea tools that were historic and precious items of Japanese tea ceremony.
Evelyn Adam gave the following account of meibutsu in her 1910 book, Behind the Shoji:
The strain of giving would really become unendurable to half the people in Japan were it not for what is known as the "meibutsu" or specialty of each town. This fills in gaps nicely; this provides the answer to vexed questions. "What shall I give to the kind person from whom I have received my twenty-fifth English lesson?" "A meibutsu." "And what shall I send my ailing father-in-law?" "A meibutsu" also, both to be brought back from the next place I happen to visit. The shops there are sure to make a reduction on quantity, well knowing that every person who goes off on a holiday is expected to return with "meibutsu" for everybody he knows, the idea being that a person who has enjoyed himself and had nothing particular to do should try to make up to those left behind in the place where they belong, engaged in the usual dull routine. Help to lift somebody out of the rut by bringing home to him or her some little novelty—that is the kindly spirit—and never mind what the trifle may be. Whether a metal pipe or a bamboo toy, it can be presented with perfect propriety to grandmother or infant grandson.
"Meibutsus" vary greatly of course. Some are sticky like the chestnut paste of Nikko, some are bulky and a source of perpetual anxiety like the fragile baskets of Arima, some are pretty like the Ikao cotton cloth dyed in the iron spring water, and some are useless and ugly and impossible to carry, like the fierce fishes of Kamakura—the fishes which blow themselves up into a globe when angry or excited and then remain blown up—as an eternal punishment I suppose—and get turned into lanterns. There are dozens of all varieties, useful and useless, dear and queer, sensible and silly, so that people with much-travelled acquaintances are soon in a fair way to start a museum. Or, to be accurate, they would be if they kept the things. But nobody does keep them all. The provident housekeeper constantly receiving "meibutsus," and constantly requiring things to send back in return, has invented a system to circumvent the expense. It is somewhat like double entry book-keeping. When the need for the return gift arises, she goes, like old Mother Hubbard, to her cupboard and looks over the parcels that have arrived lately. Distinctive things like blown-up fish may be out of the question, but there are sure to be some local or non-committal contributions. Doubtless there will be eggs hardly a month old yet, and cakes that only came week before last. Either of these will do nicely; therefore the lady wraps them up properly and passes them on. Nine times out of ten, she who receives them does the same; also her friend and her friend's friend, till those eggs or cakes are nearly as travelled as a war correspondent.[2]
Prefecture | Traditional crafts | Agricultural products | Tokusanhin (specialities) |
---|---|---|---|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
||
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|||
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
||
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
| |
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
||
![]() |
|||
![]() |
|
||
![]() |
|
| |
![]() |
| ||
![]() |
|
| |
![]() |
| ||
![]() |
| ||
![]() |
|
||
![]() |
| ||
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
| |
![]() |
| ||
![]() |
|
||
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
| |
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
||
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
|
|
|
![]() |
| ||
![]() |
|
|
Meibutsu are key to the promotion of tourism within Japan, and have been frequently depicted in media since the Edo period (1603–1867).